Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

DE, AT, CH:
BEDIENUNGS- UND
INSTALLATIONSANLEITUNG
GB
Instructions for use and installation
:
FR, BE: Instructions d'utilisation et avis de montage
NL, BE: Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding
IT:
Istruzioni per l'installazione e per l'uso
ES:
Instrucciones de uso y de montaje
PT:
Instruções de uso e instalação
SV:
Instruktionsbok och monteringanvisning
GR:
Οδηγίες χρήσης και συναρµολόγησης
Teppan Yaki

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kuppersbusch Teppan Yaki

  • Page 1 Instructions for use and installation FR, BE: Instructions d'utilisation et avis de montage NL, BE: Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Istruzioni per l’installazione e per l’uso Instrucciones de uso y de montaje Instruções de uso e instalação Instruktionsbok och monteringanvisning Οδηγίες χρήσης και συναρµολόγησης Teppan Yaki...
  • Page 2 Teppan Yaki...
  • Page 3 PT: Índice ......40 SV: Innehål ..... . .46 GR: Περιεχόµενα..52 Teppan Yaki...
  • Page 4: Table Des Matières

    Technische Daten........9 Leistung und Gerätemaße Teppan Yaki...
  • Page 5: Ihr Gerät Im Überblick

    Kerben auf der Grillfläche führen kann. • Eine intensive und langandauernde Benutzung des Gerätes kann eine zu- sätzliche Belüftung, z.B. Öffnen eines Fensters, oder eine wirksame Belüf- tung, z.B. Betrieb der mechanischen Lüftungseinrichtung auf höherer Leistungsstufe, erforderlich machen. Teppan Yaki...
  • Page 6: Erstreinigung Und Inbetriebnahme

    – Schlagen Sie nicht mit dem Spatel auf die Grillfläche, da dies zu Kerben auf der Grillfläche führen kann. Kochstelle abschalten – Zum Abschalten den Bedienknebel auf Stellung „0“ drehen. – Solange das Gerät noch nicht soweit abgekühlt ist, dass keine Verbren- nungsgefahr mehr besteht, leuchtet die Restwärmeanzeige Teppan Yaki...
  • Page 7: Reinigung Und Pflege

    • Zum Schutz und zur Pflege des Ceran-Rahmens empfehlen wir speziell ent- wickelte Mittel wie z.B VSR Cleaner oder VSR O-Fix . Diese Mittel können über den Küppersbusch Ersatzteildienst bezogen werden. Sie schützen den Rahmen durch einen dünnen, wasser- und schmutzabweisenden Schutz- film. Teppan Yaki...
  • Page 8: Montage Und Installation

    – Bei Beschädigungen an der Netzanschlussleitung oder dem Stecker ist das Gerät sofort außer Betrieb zu nehmen. – Wenn die Netzanschlussleitung oder der Stecker dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermei- den. Teppan Yaki...
  • Page 9: Technische Daten

    Gebrauchsanleitung erklären. Die Gebrauchsanleitung anschließend dem Betreiber aushändigen. Technische Daten Leistung und Gerätemaße Anschlusswerte Nennaufnahme 2700-3200 W Nennspannung 220-240 V / 50 Hz Gerätemaße/mm Kochfeld B x T x H 465 x 519 x 75 Ausschnitt B x T 380 x 500 Teppan Yaki...
  • Page 10 Technical data ........15 Power and installation dimensions Teppan Yaki...
  • Page 11: Your Appliance At A Glance

    • You may require additional ventilation for the appliance in cases of long and intensive use, e.g. opening a window, or switching the ventilation mecha- nism on the appliance to a higher level. • Allow the appliance to cool down after use and clean it thoroughly to pre- Teppan Yaki...
  • Page 12: Initial Cleaning And Start-Up

    – The residual heat indicator stays illuminated until the appliance has cooled down enough for there to be no danger of burns. Warning - hot surface can cause burns. Only touch the appliance after the residual heat indicator has gone out. Teppan Yaki...
  • Page 13: Cleaning And Maintenance

    • For the protection and maintenance of the ceramic frame, we recommend agents produced especially for such surfaces, such as VSR Cleaner or VSR O-Fix. You can obtain these agents via the Küppersbusch replacement part service. They protect the frame with a thin, water-repellent and soil-resistant protective film. Teppan Yaki...
  • Page 14: Assembly And Installation

    – If damage to the power supply cable or plug occurs, switch off the ap- pliance immediately. – If the power supply cable or the plug of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service, or a similarly quali- fied person, in order to avoid hazards. Teppan Yaki...
  • Page 15: Technical Data

    Technical data Power and installation dimensions Electrical connection Nominal wattage 2700-3200 W Nominal voltage 220-240 V / 50 Hz Appliance dimensions/mm Hob W x D x H 465 x 519 x 75 Cutout W x D 380 x 500 Teppan Yaki...
  • Page 16 Mise en service Caractéristiques techniques ......21 Puissance et cotes de montage Teppan Yaki...
  • Page 17: Vue D'ensemble De Votre Appareil

    N’éteignez jamais de l’huile ou de la graisse enflammée avec de l’eau ! • N’utilisez jamais l’appareil comme surface de support ou pour y poser des objets ! • Ne posez pas les câbles de raccordement d’appareils électriques sur la zone brûlante du gril. Teppan Yaki...
  • Page 18: Premier Nettoyage Et Mise En Service

    – Réglez la température de cuisson souhaitée la surface du gril. en tournant le bouton de commande. – L’appareil se met à chauffer. Pendant la pha- se de chauffe, le témoin de chauffe est allu- mé. Teppan Yaki...
  • Page 19: Nettoyage Et Entretien

    VSR O-Fix. Il est possible de se procurer ces produits auprès du service des pièces de rechange de Küpperbusch. Ces produits protègent le cadre en vitrocéramique en y déposant une mince couche de protection ré- sistante aux salissures et hydrofuge. Teppan Yaki...
  • Page 20: Montage Et Installation

    21. – En cas d’endommagement du câble de branchement au secteur ou de la Guider le cordon d’alimentation de manière à éviter tout contact avec les parties fiche du câble, mettre l’appareil immédiatement hors service. chaudes de l’appareil. Teppan Yaki...
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    Puissance et cotes de montage Raccordement Puissance nominale 2700-3200 W Tension nominale 220-240 V / 50 Hz Dimensions de l’appareil/mm Table de cuisson l x P x H 465 x 519 x 75 Extrait l x P 380 x 500 Teppan Yaki...
  • Page 22 Technische gegevens ........27 Vermogen en afmetingen apparaat Teppan Yaki...
  • Page 23: Overzicht Van Het Apparaat

    Snijd niet met keramische messen op de grillplaat. • Sla nooit met de spatel of de punt van het mes op de grillplaat, omdat dit kan leiden tot kerven in de grillplaat. Teppan Yaki...
  • Page 24: Eerste Reiniging En Inbedrijfstelling

    – Leg het voedsel direct op de grillplaat. – Gebruik de meegeleverde spatel om het te braden voedsel om te draaien. – Sla niet met de spatel op de grillplaat, omdat dit kan leiden tot kerven in de grillplaat. Teppan Yaki...
  • Page 25: Reiniging En Onderhoud

    • Voor de bescherming en het onderhoud van het Ceran-frame raden wij spe- ciaal ontwikkelde middelen als VSR Cleaner of VSR O-Fix aan. Deze midde- len zijn bij de onderdelendienst van Küppersbusch verkrijgbaar. Deze beschermen het frame door middel van een dunne, water- en vuilafstotende beschermlaag. Teppan Yaki...
  • Page 26: Montage En Installatie

    – Als de aansluitkabel of de stekker van dit apparaat beschadigd raakt, moe- ten ze door de fabrikant of zijn klantendienst of een overeenkomstig gekwa- lificeerde persoon vervangen worden, om risico’s te voorkomen. Teppan Yaki...
  • Page 27: Technische Gegevens

    Vermogen en afmetingen apparaat Aansluitwaarden Nominale opname 2700-3200 W Nominale spanning 220-240 V / 50 Hz Afmetingen apparaat in mm Kookplaat B x D x H 465 x 519 x 75 Uitsparing B x D 380 x 500 Teppan Yaki...
  • Page 28 Dati tecnici ........33 Potenza e dimensioni degli apparecchi Teppan Yaki...
  • Page 29: Panoramica Dell'apparecchio

    • Non utilizzare mai l’apparecchio come superficie di appoggio! • Non appoggiare il cavo di collegamento delle apparecchiature elettriche sulla superficie calda della griglia. • Per girare i cibi usare una spatola. Tagliare i cibi sulla griglia è possibile Teppan Yaki...
  • Page 30: Prima Pulizia E Messa In Funzione

    – Finché l’apparecchio non si è raffreddato, in maniera tale da non sussistere più il pericolo di ustioni, l’indicazione del calore residuo è accesa. Attenzione la superficie calda può causare delle ustioni. Toccare l’appa- recchio solo dopo che si è spenta l’indicazione del calore residuo. Teppan Yaki...
  • Page 31: Inserimento Del Livello Di Mantenimento Della Temperatura

    • Per la cura e la protezione del telaio in vetroceramica consigliamo dei pro- dotti specifici per questo scopo come ad es. VSR Cleaner oppure VSR O- Fix. Questi prodotti possono essere ordinati presso il Servizio di assistenza Küppersbusch. Questi proteggono il telaio mediante una sottile pellicola protettiva idrorepellente e antimacchia. Teppan Yaki...
  • Page 32: Guida Per La Risoluzione Dei Problemi

    220-240 V/50 Hz. L’assorbimento di potenza elettrica è riportato nel capitolo relativo ai dati tecnici a pagina 33. La linea di collegamento deve essere posata in modo tale che durante l’eserci- zio dell’apparecchio non venga danneggiata dal calore. Teppan Yaki...
  • Page 33: Montaggio

    – Inserire la spina in una presa di corrente con contatto di terra. – In caso di danneggiamenti del cavo di collegamento alla rete o della spina elettrica, l'apparecchio deve essere messo immediatamente fuori servizio. – Se il cavo di collegamento alla rete o la spina elettrica di questo apparec- Teppan Yaki...
  • Page 34 Datos técnicos ........39 Potencia y dimensiones de instalación Teppan Yaki...
  • Page 35: Vista General De Su Aparato

    No corte con cuchillos de cerámica sobre la superficie de grill. • No golpee nunca la superficie de grill con la espátula o con la punta del cuchillo: ello puede provocar incisiones en la superficie de grill. Teppan Yaki...
  • Page 36: Primera Limpieza Y Puesta En Funcionamiento

    – Coloque los alimentos sobre la misma superficie de grill. – Para volver los alimentos, utilice la espátula suministrada. – No golpee nunca la superficie de grill con la espátula: ello puede provocar incisiones en la superficie de grill. Teppan Yaki...
  • Page 37: Limpieza Y Cuidado

    VSR Cleaner o VSR O- Fix. Estos productos pueden adquirirse del servicio de repuestos de Küp- persbusch. Éstos protegen el marco mediante una delgada película protec- tora contra el agua y la suciedad. Teppan Yaki...
  • Page 38: Montaje E Instalación

    El conductor de conexión debe ser tenido de tal manera que no sea dañado dad. por calor durante el servicio del aparato. – En caso de deterioros en el cable de conexión eléctrica o el enchufe, hay que desconectar inmediatamente el aparato. Teppan Yaki...
  • Page 39: Datos Técnicos

    Potencia y dimensiones de instalación Valores de conexión Consumo nominal 2700-3200 W Tensión nominal 220-240 V / 50 Hz Dimensiones del aparato/mm Placa de cocina An x Pro x 465 x 519 x 75 Recorte A x P 380 x 500 Teppan Yaki...
  • Page 40 Dados técnicos ........45 Potência e dimensões do aparelho Teppan Yaki...
  • Page 41: Uma Vista Geral Do Seu Aparelho

    Não corte os alimentos sobre a superfície de grelhar utilizando facas de cerâmica. • Nunca bata com a espátula ou a ponta da faca na superfície de grelhar, Teppan Yaki...
  • Page 42: Primeira Limpeza E Início De Uso

    (p.ex. pincel de silicone). – Coloque os alimentos directamente sobre a superfície de grelhar. – Para virar o alimento utilize a espátula fornecida. – Não bata com a espátula na superfície de grelhar, pois tal poderia provocar fendas na mesma. Teppan Yaki...
  • Page 43: Limpeza E Conservação

    VSR Cleaner ou VSR O-Fix. Estes produtos podem estar relacionados através do Serviço de Peças de Substi- tuição da Küppersbusch. Pode proteger a placa com uma fina película pro- tectora, que repele a água e a sujidade. Teppan Yaki...
  • Page 44: Montagem E Instalação

    – Insira a ficha numa tomada com ligação à terra. – Em caso de danos no cabo de ligação à rede ou na ficha, o aparelho de ser desligado imediatamente. Teppan Yaki...
  • Page 45: Dados Técnicos

    Potência e dimensões do aparelho Valores de ligação Potência nominal 2700-3200 W Tensão nominal 220-240 V / 50 Hz Dimensões do aparelho/mm Placa de cozinhar B x T x 465 x 519 x 75 Entalhe L x P 380 x 500 Teppan Yaki...
  • Page 46 Tekniska Uppgifter ........51 Effekt och apparatmått Teppan Yaki...
  • Page 47: Översikt Över Apparaten

    • Rengör inte med ånga eller vattentryck p.g.a. kortslutningsrisken. • Med tiden får den hårdkromade grillytan spår av användning, vilket dock inte påverkar apparatens kvalitet. • För att kokhällen ska fungera korrekt får endast originaltillbehör från KÜPPERSBUSCH användas. Teppan Yaki...
  • Page 48: Första Rengöringen Och Idrifttagning

    Observera att varma ytor kan leda till brännskador. Vidrör inte apparaten förrän indikatorn för eftervärme har slocknat. Slå på värmehållningssteget – Vrid kontrollvredet till läge "Varmhållning". – Apparaten värms nu till ca 70 °C. Grillytan kan nu användas som vär- mehållningsyta. Teppan Yaki...
  • Page 49: Rengöring Och Skötsel

    • Som skydd och för skötsel av ceranramen rekommenderar vi ett specialan- passat medlet som t.ex. VSR Cleaner eller VSR O-Fix. Dessa medel kan be- ställas hos Küppersbusch reservdelsservice. Medlet skyddar ramen genom en tunn, vatten- och smutsavvisande skyddshinna. Teppan Yaki...
  • Page 50: Montering Och Installation

    Innan apparaten tas i drift måste en montör kontrollera att apparaten fungerar felfritt. Därefter är apparaten klar att använda. Montören måste utifrån bruksanvisningen beskriva för användaren hur apparaten ska användas. Ge bruksanvisningen till användaren i anslut- ning till detta. Teppan Yaki...
  • Page 51: Tekniska Uppgifter

    Tekniska Uppgifter Effekt och apparatmått Anslutningsvärden Nominell förbrukning 2700-3200 W Märkspänning 220-240 V / 50 Hz Apparatens mått (mm) Kokhäll B x D x H 465 x 519 x 75 Utskärning B x D 380 x 500 Teppan Yaki...
  • Page 52 Υποδείξεις ασφάλειας Προϋποθέσεις εγκατάστασης7 Ηλεκτρική σύνδεση Εγκατάσταση Έναρξη λειτουργίας Τεχνικά Στοιχεία......59 Ισχύς και διαστάσεις συσκευής Teppan Yaki...
  • Page 53: Η Συσκευή Σας Συνοπτικά

    Κάτω από την επιφάνεια µαγειρέµατος απαγορεύεται η φύλαξη ευφλεκτών υλικών και υλικών που θεωρούνται ευαίσθητα σε υψηλές θερµοκρασίες (π.χ. ψεκαστικά, µέσα καθαρισµού). Λόγω της προκαλούµενης ζέστης υπάρχει κίνδυνος ανάφλεξης. • Η συσκευή χρησιµεύει αποκλειστικά για την προετοιµασία φαγητών στο σπίτι Σας. Teppan Yaki...
  • Page 54: Πρώτος Καθαρισµός Και Έναρξη Λειτουργίας

    σβήσιµο της λυχνίας υπόλοιπης θερµότητας. λειτουργία • ∆ιαβάστε τις υποδείξεις ασφάλειας στη σελίδα 53! • Το περίγραµµα από υαλοκεραµικό είναι πολύ σταθερό και µπορεί να αντέξει δίχως άλλο ελαφριές έως και µεσαίου βάρους χτυπήµατα και επίπεδα βάρη. Εν Teppan Yaki...
  • Page 55: Ενεργοποιήση Της Βαθµίδας Ζεστής Διατήρησης

    το VSR Cleaner ή το VSR O-Fix. Αυτά τα µέσα µπορείτε να λαδώσετε την επιφάνεια ψησίµατος µε λίγο λάδι ή να τα προµηθευτείτε µέσω του τµήµατος ανταλλακτικών λίπος. της εταιρίας Küppersbusch. Προστατεύουν το πλαίσιο µέσω µιάς λεπτής µεµβράνης προστασίας η οποία είναι ανθεκτική στο νερό και στη βρωµιά. Teppan Yaki...
  • Page 56: Βοήθεια Σε Περιπτώσεις Βλάβης

    των οποίων τα έπιπλα, που βρίσκονται δίπλα στη συσκευή, δεν προεξέχουν από την επιφάνεια των κοιλωµάτων. Ο τοίχος πάνω από την επιφάνεια µαγειρέµατος πρέπει να είναι φτιαγµένος από µη αναφλέξιµο υλικό. Υλικά όπως ξύλο, πλαστικό και φύλλα PVC δεν ανταποκρίνονται σε Teppan Yaki...
  • Page 57: Συναρµολόγηση Και Εγκατάσταση

    Οι άκρες τοµής πρέπει έπειτα να στεγανοποιηθούν ώστε να µην εισχωρεί υγρασία. – Βγάλτε τη συσκευή από τη συσκευασία. – Εγκαταστήστε τη συσκευή όπως περιγράφεται. Συναρµολόγηση της συσκευής – Προετοιµάστε τη σύνδεση ρεύµατος στη πλαϊνή πλευρά της συσκευής σύµφώνα µε τα στοιχεία της σελίδας 57. Teppan Yaki...
  • Page 58: Τεχνικά Στοιχεία

    Ισχύς και διαστάσεις συσκευής Τιµές σύνδεσης Ονοµαστική 2700-3200 W κατανάλωση Ονοµαστική τάση 220-240 V / 50 Hz ∆ιαστάσεις συσκευής/mm Επιφάνεια µαγειρέµατος Π x Β 465 x 519 x 75 x Υ Κοµµένο τµήµα Π x 380 x 500 Β Teppan Yaki...
  • Page 59 Teppan Yaki...

Table des Matières