Table des Matières

Publicité

Liens rapides

EU
TR
NO
RU
Operation Manual
Bedienungsanleitung • Manuel d'utilisation • Handleiding • Istruzioni per l'uso
• Manual de funcionamiento • Manual de Instruções • Driftsvejledning • Bruksanvisning
• Käyttöohjeet • Εγχειρίδιο λειτουργίας • Návod k obsluze • Kasutusjuhend
• Használati utasítás • Eksploatavimo instrukcija • Lietošanas instrukcija
• Instrukcja obsługi • Navodila za uporabo • Návod na obsluhu • Instrucţiuni de utilizare
• ръководство за обслужване • Kullanım Kılavuzu • Betjeningsveiledning
• Руководство по эксплуатации
DF-T0050 - DF-T0110
Three-stage Filter
1C892261_R07_2016_07_19

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Donaldson Ultrafilter DF-T0050

  • Page 1 Operation Manual Bedienungsanleitung • Manuel d’utilisation • Handleiding • Istruzioni per l’uso • Manual de funcionamiento • Manual de Instruções • Driftsvejledning • Bruksanvisning • Käyttöohjeet • Εγχειρίδιο λειτουργίας • Návod k obsluze • Kasutusjuhend • Használati utasítás • Eksploatavimo instrukcija • Lietošanas instrukcija •...
  • Page 2 DF-T 0110 0050 0080 0110 Z = Economizer K = KA 1/2  T0050 DF-T0050-ZK Art-no. : 1C486714 Art. no. 1C484327 (G 3/8) Art. no. 1C484328 (G 1/2) Art-no. : 1C486714 (-24) Art. no. 1C484327-24 (G 3/8) Art. no. 1C484328-24 (G 1/2) PETAMO T0080 DF-T0080-ZK...
  • Page 3: Table Des Matières

    Content • Inhaltsverzeichnis • Table des matières • Inhoud • Sommario • Índice • Índice • Indholdsfortegnelse • Innehållsförteckning • Sisällysluettelo • Πίνακας περιεχομένων • Obsah • Sisukord • Tartalomjegyzék • Turinys • Satura rādītājs • Spis treści • Vsebina • Obsah • Cuprins • Съдържание •...
  • Page 4 Accessories • Zubehör • Accessoires • Accessoires • Accessori • Accesorios • Acessórios • Tilbehør • Tillbehör • Lisälaitteet • Εξαρτήματα • Příslušenství • Tarvikud • Tartozékok • Reikmenys • Piederumi • Osprzęt • Oprema • Príslušenstvo • Accesorii • Аксесоари • Donanım •...
  • Page 5: Explanation Of The Symbols

    Explanation of the symbols • Erläuterungen der Symbole • Explications des symboles • Verklaringen van de symbolen • Spiegazione dei simboli • Explicación de los símbolos • Explicação dos Símbolos • Forklaringer til symbolerne • Symbolförklaring • Merkkien selitykset • Επεξηγήσεις συμβόλων • Vysvětlivky symbolů • Märkide selgitus •...
  • Page 6 Pressure accessories ► Unter Druck stehende Bauteile ► Nyomás alatt álló építési elemek ► Éléments sous pression ► Mazgai, kuriuose yra padidintas slėgis ► Onder druk staande constructie- onderdelen ► Spiediena iedarbībai pakļautas detaļas ► Componenti sempre in pressione ► Podzespoły pod ciśnieniem ►...
  • Page 7 Use suitable gloves ► Geeignete Handschuhe tragen ► Alkalmas kesztyűk hordása ► Porter des gants adaptés ► Mūvėti tinkamas pirštines ► Geschikte handschoenen dragen ► Valkāt piemērotus cimdus ► Indossare guanti idonei ► Nosić odpowiednie rękawice ochronne ► Llevar guantes adecuados ►...
  • Page 8 Instructions for installation ► Megjegyzések a telepítéshez ► Hinweise zur Installation ► Nurodymai dėl montavimo ► Instructions pour l’installation ► Norādījumi par uzstādīšanu ► Aanwijzingen voor de installatie ► Wskazówki na temat instalacji ► Istruzioni per l’installazione ► Navodila za namestitev ►...
  • Page 9 Flow rate ► Moč pretoka ► Durchfl ussleistung ► Läpivirtausteho ► Prietokový výkon ► Capacité de fi ltration ► Απόδοση διήθησης ► Capacitatea de ► Doorlaatcapaciteit ► Průtokový výkon scurgere ► Portata del fl usso ► Läbivoolujuhe ► Пропускателна ► Rendimiento total ►...
  • Page 10 Filter Element ► Filtrski element ► Filterelement ► Suodatinelementti ► Filtračný prvok ► Élément fi ltrant ► Στοιχείο φίλτρου ► Cartuş fi ltru ► Filterelement ► Filtrační prvek ► Филтрационен елемент ► Elemento fi ltrante ► Filterelement ► Filtre elemanı ►...
  • Page 11: Safety Instructions

    Safety instructions Warning! All Installation and maintenance work on the pressure vessel may only be carried out by trained and experienced specialists. Appropiate use! The unit may only be used for its intended purpose. These units are intended exclusively for the following purpose: ■...
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Warnung! Alle Installations- und Wartungsarbeiten an dem Druckgerät dürfen nur von fach-und sachkundigem Personal ausgeführt werden. Bestimmungsgemässer Gebrauch! Das Gerät darf nur seiner Bestimmung gemäß verwendet werden. Die Geräte sind aus- schließlich gebaut zur: ■ Abscheidung von Kondensat, Partikel und Ölnebel aus Betriebsmedien der Gruppe 2 nach Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU.
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Avertissement ! Tous les travaux d’installation et de maintenance réalisés sur l’équipement sous pression, ne peuvent être effectués que par du personnel compétent. Utilisation règlementaire ! Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fi ns que celles prévues. Ces appareils sont exclusive- ment conçus pour : ■...
  • Page 14: Installatie, Ingebruikneming En Exploitatie

    Veiligheidsadviezen Waarschuwing! Alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden aan het drukapparaat mogen alleen door vakkundige en deskundige personen uitgevoerd worden. Met de bestemming ervan overeenkomend gebruik! Het apparaat mag alleen overeenkomend met zijn bestemming gebruikt worden. De appa- raten zijn uitsluitend geconstrueerd voor de: ■...
  • Page 15: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza Attenzione! Tutte le operazioni di installazione e manutenzione sugli apparecchi in pressione devono essere eseguite solo da personale addestrato o specializzato. Utilizzo corretto dell’apparecchio! Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per cui è stato progettato. Gli apparecchi sono costruiti esclusivamente per: ■...
  • Page 16: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Advertencia! Todos los trabajos de instalación y de mantenimiento en el equipo de presión deben ser realizados únicamente por el personal técnico especializado. Utilización para el fi n previsto El aparato debe utilizarse únicamente para el fi n previsto. Los aparatos se han fabricado únicamente para: ■...
  • Page 17: Instruções De Segurança

    Instruções de Segurança Aviso! Todos os trabalhos de instalação e manutenção no equipamento sob pressão devem ser realizados apenas por pessoal técnico especializado. Utilização correcta! O equipamento deve ser utilizado apenas de acordo com a sua fi nalidade. Os equipamentos foram exclusivamente construídos para: ■...
  • Page 18: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Advarsel! Alle installations- og vedligeholdelsesarbejder på trykapparatet må kun udføres af fag- og sagkyndigt personale. Bestemmelsesmæssig anvendelse! Apparatet må kun anvendes til de områder, det er beregnet til. Apparaterne er udelukkende bygget til: ■ Udskillelse af kondensat, partikler og olietåge fra driftsmedier af gruppe 2 efter direktivet om trykudstyr 2014/68/EU.
  • Page 19 Säkerhetsanvisningar Varning! Alla installations- och underhållsarbeten på tryckapparaten får endast utföras av utbildad och sakkunnig personal. Ändamålsenlig användning! Apparaten får endast användas för avsett ändamål. Apparaterna är uteslutande tillverkade för: ■ Avskiljning av kondensat, partiklar och oljedimma ur driftsmedier av grupp 2 enligt direktivet för tryckapparater 2014/68/EU.
  • Page 20 Turvallisuusohjeet Varoitus! Ainoastaan tiedolliset ja taidolliset edellytykset omaava ammattihenkilöstö saa suorittaa paineastiaan liittyvät asennus- ja huoltotyöt. Tarkoitettu käyttö! Laitetta saa käyttää ainoastaan käyttötarkoituksen mukaisella tavalla. Laitteet on rakennettu ainoastaan: ■ Kondensaatin, hiukkasten ja öljysumun erottamiseen ryhmään 2 kuuluvista väliaineista paineastioista annetun direktiivin 2014/68/EU mukaan. Paineilman kosteus: Suhteellinen maksimikosteus 50 %.
  • Page 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Προειδοποίηση! Όλες οι εργασίες εγκατάστασης και συντήρησης στη συσκευή υπό πίεση επιτρέπεται να διεξάγονται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό. Προβλεπόμενη χρήση! Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο βάσει των προδιαγραφών της. Οι συσκευές είναι αποκλειστικά σχεδιασμένες για: ■ Διαχωρισμό συμπυκνώματος, σωματιδίων και νέφους λαδιού από τα μέσα λειτουργίας...
  • Page 22: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Výstraha! Všechny instalační a údržbové práce na tlakovém přístroji smí provádět pouze odborný personál. Vhodné použití! Přístroj se smí používat pouze v souladu se svým určením. Zařízení jsou konstruována výhradně k: ■ Odlučování kondenzátu, částic a olejové mlhoviny z provozních médií skupiny 2 podle směrnice o tlakových přístrojích 2014/68/EU.
  • Page 23 Ohutusviited Hoiatus! Rõhuseadme paigaldus. ja hooldustöösid tohivad teostada vaid vastava väljaõppe ja eriteadmistega töötajad. Sihipärane kasutus! Seadet tohib kasutada ainult sihtotstarbeliselt. Seadmed on ehitatud eranditult: ■ Kondensaadi, osakeste ja õliudu eraldamiseks töövahenditest,mis kuuluvad 2014/68/EU rõhuseadmete direktiivi põhjal gruppi 2. Suruõhu niiskusesisaldus: max 50% suhtelist niiskust.
  • Page 24: Biztonsági Megjegyzések

    Biztonsági megjegyzések Figyelem! A nyomáskészülékkel kapcsolatos összes telepítési- és karbantartási munkálatot kizárólag kvalifi kált szakszemélyzet végezheti. Rendeltetésszerű alkalmazás! A készülék kizárólag a rendeltetésének megfelelően használható. Az eszközök kizárólag a következőkre alkalmasak: ■ Kondenzvíz, részecskék és olajköd elválasztása a 2014/68/EC nyomáskészülékekre vonatkozó...
  • Page 25: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai Perspėjimas! Visus slėginio įrenginio montavimo ir techninės priežiūros darbus leidžiama atlikti tik kvalifi kuotiems ir patyrusiems darbuotojams. Naudojimas pagal paskirtį! Šį įrenginį leidžiama naudoti tik pagal paskirtį. Įrenginiai skirti tiktai šiems tikslams: ■ Išskirti kondensatą, daleles ir alyvos rūką iš 2 grupės darbinių skysčių pagal Slėginių įrenginių...
  • Page 26: Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumi Brīdinājums! Visus spiediena ierīces uzstādīšanas un apkopes darbus drīkst veikt tikai kompetents un profesionāls personāls. Lietošana atbilstoši paredzētajam mērķim! Ierīci drīkst lietot tikai saskaņā ar izmantošanas mērķi. Ierīces ir izgatavotas izmantošanai tikai šādiem mērķiem: ■ 2. kategorijas ekspluatācijas vielu kondensāta, sīku daļiņu, eļļas miglas atdalīšanai saskaņā...
  • Page 27: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenie! Wszystkie czynności instalacji i konserwacji aparatury ciśnieniowej mogą być wykonywane tylko przez personel o odpowiednich kwalifi kacjach i uprawnieniach zawodowych. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem! Urządzenie może być stosowane wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenia zostały skonstruowane wyłącznie do: ■...
  • Page 28: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Opozorilo! Vsa dela namestitve in vzdrževanja na tlačni opremi lahko izvajajo le strokovno usposobljeni in kompetentni delavci. Pravilna uporaba! Opremo je dovoljeno uporabljati le v namen, za katerega je bila izdelana. Oprema je izdelana izključno za: ■ zločevanje kondenzata, delcev in oljne meglice iz obratovalnih medijev 2. skupine v skladu z direktivo 2014/68/EU v zvezi s tlačno opremo.
  • Page 29: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Pozor! Všetky inštalačné a údržbárske práce na tlakovom zariadení smú prevádzať len odborníci. Použitie podľa určenia! Zariadenia sa smie používať len podľa svojho určenia. Zariadenia sú skonštruované len pre: ■ Oddeľovanie kondenzátu, častíc a olejovej hmly z prevádzkových médií skupiny 2 podľa smernice pre tlakové...
  • Page 30: Indicaţii De Siguranţă

    Indicaţii de siguranţă Avertizare! Toate lucrările de instalare şi întreţinere la echipamentul sub presiune trebuie efectuate numai de personal califi cat şi competent. Utilizarea conform destinaţiei! Aparatul trebuie utilizat numai în conformitate cu destinaţia sa. Aparatele sunt construite exclusiv pentru: ■...
  • Page 31: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Предупреждение! Всички операции по инсталиране и техническа поддръжка на апарата под налягане може да се изпълняват само от обучен и специализиран персонал. Ползване по предназначение! Апаратът може да се използва само по предназначение. Апаратите се използват само за: ■...
  • Page 32: Güvenlik Bilgileri

    Güvenlik Bilgileri Uyarı! Basınç cihazı üzerinde yapılabilecek bütün kurulum ve bakım işleri sadece uzman Personel tarafından gerçekleştirilebilir. Yönetmeliğe uygun kullanım! Cihaz sadece yönetmeliğine göre kullanılabilir. Cihazlar sadece aşağıdaki kullanım için üretilmiştir: ■ Kondensatın ayrıştırılması, 2014/68/EU basınç cihazı yönetmeliğine göre 2.Grup işletim araçlarından meydana gelen parçacık ve yağ buharı Basınlı...
  • Page 33 Sikkerhetsmerknader Advarsel! All installasjons- og vedlikeholdsarbeid på trykkapparatet må bare utføres av kyndige fagfolk. Forskriftsmessig bruk! Apparatet må bare benyttes til forskriftsmessig bruk. Apparatene er utelukkende beregnet for: ■ Utskillelse av kondens, partikler og oljetåke fra driftsmidler i gruppe 2 ifølge retningslinjer for trykkapparater 2014/68/EU.
  • Page 34: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Предупреждение! Все работы по установке и техобслуживанию прибора, работающего под давлением, разрешается выполнять исключительно компетентному и квалифицированному персоналу. Использование по назначению! Прибор разрешается использовать только в соответствии с его назначением. Приборы сконструированы исключительно для следующих целей: ■ Отделение конденсата, частиц и масляного тумана от рабочих сред группы 2 согласно...
  • Page 35   Economizer Economizer  ...
  • Page 36 Economizer  ...
  • Page 37 Economizer 2x Mignon 1,5 V Type AAA – Alkaline...
  • Page 38 Economizer Operating time (h), at which alarm should be caused • Betriebsdauer (h), bei der Alarm ausgelöst werden soll • Période d‘exploitation (h) après laquelle l’alarme doit s’enclencher • Bedrijfsduuk (h) die de alarm in werking stelt • Periodo d’utilizzo (h), durante il quale deve essere avviato l’allarme •...
  • Page 39 Economizer Differential pressure, at which alarm should be caused • Druckdifferenz, bei der Alarm ausgelöst werden soll • Pression différentielle à laquelle l‘alarme doit s’activer • Drukverschil dat de alarm in werking stelt • Pressione differenziale, in cui deve essere avviato l’allarme •...
  • Page 40: Maintenance

    Maintenance • Wartung • Maintenance • Onderhoud • Manutenzione • Mantenimiento • Manutenção • Vedligeholdelse • Underhåll • Huolto • Συντήρηση • Údržba • Hooldus • Karbantartás • Techninė priežiūra • Apkope • Konserwacja • Vzdrževanje • Údržba • Întreţinerea •...
  • Page 41   PETAMO GHY 133 N (Klüber)
  • Page 42 Push! PETAMO GHY 133 N (Klüber)    ...
  • Page 43 Reset of current operating hours • Rücksetzen der aktuellen Betriebsstunden • Remise à zéro des heures courantes d‘exploitation • Reset van de actuele bedrijfsuren • Ritorno nella posizione d’ uscita delle correnti ore di utilizzo • Vuelta a la posición de partida de las horas de explotación corrientes •...
  • Page 44: Accessories

    Accessories • Zubehör • Accessoires • Accessoires • Accessori • Accesorios • Acessórios • Tilbehør • Tillbehör • Lisälaitteet • Εξαρτήματα • Příslušenství • Tarvikud • Tartozékok • Reikmenys • Piederumi • Osprzęt • Oprema • Príslušenstvo • Accesorii • Аксесоари • Donanım • Tilbehør • Принадлежности Filter elements •...
  • Page 45: Service Kits

    Wall bracket • Wandhalter • Support mural • Muursteun • Supporto da parete • Soporte mural • Suporte mural • Vægholder • Väggfäste • Seinäpidike • Στήριγμα τοίχου • Držák na zeď • Seinakinniti • Fali tartó • Sieninis laikiklis • Sienas turētājs • Wspornik ścienny •...
  • Page 46 DF-T Dimensions Weight min. / max. 0050 G 3/8 / G 1/2 5/34 0080 G 3/4 5/53 0110 G 3/4 / G 1 5/53...
  • Page 47: Certifi Cat Du Fabricant

    Manufacturer certifi cate Herstellerbescheinigung Pressure Equipment Directive 2014/68/EU Richtlinie für Druckgeräte 2014/68/EU Name and address of the manufacturer: Name und Anschrift des Herstellers: Donaldson Filtration Deutschland GmbH Donaldson Filtration Deutschland GmbH Büssingstraße 1 Büssingstraße 1 D-42781 Haan D-42781 Haan Hiermit wird bescheinigt, dass die Fertigung und die Ergebnisse It is hereby certifi...
  • Page 48: Dichiarazione Del Produttore

    2014/68/EC per apparecchi sotto pressione Directiva sobre equipos de presión 2014/68/EU Nome e indirizzo del produttore: Nombre y dirección del fabricante: Donaldson Filtration Deutschland GmbH Donaldson Filtration Deutschland GmbH Büssingstraße 1 Büssingstraße 1 D-42781 Haan D-42781 Haan Por la presente se certifi...
  • Page 49: Valmistajan Vakuutus

    Tillverkarens intyg Valmistajan vakuutus Direktiv för tryckapparater 2014/68/EU Paineastiadirektiivi 2014/68/EU Tillverkarens namn och adress: Valmistajan nimi ja osoite: Donaldson Filtration Deutschland GmbH Donaldson Filtration Deutschland GmbH Büssingstraße 1 Büssingstraße 1 D-42781 Haan D-42781 Haan Härmed intygas, att tillverkningen och testresultaten av Täten vakuutetaan, että...
  • Page 50 Tootja deklaratsioon Gyártói bizonylat Rõhuseadmete direktiiv 2014/68/EU Nyomáskészülékekre vonatkozó 2014/68/EU irányelv Tootja nimi ja aadress: A gyártó neve és címe: Donaldson Filtration Deutschland GmbH Donaldson Filtration Deutschland GmbH Büssingstraße 1 Büssingstraße 1 D-42781 Haan D-42781 Haan Käesolevaga tunnistatakse, et alljärgnevalt nimetatud toodete Ezennel igazoljuk, hogy a gyártás és az ellenőrzések eredményei...
  • Page 51 Oświadczenie producenta Potrdilo izdelovalca Dyrektywa o aparaturze ciśnieniowej 2014/68/EU Direktive v zvezi s tlačno opremo 2014/68/EU Nazwa i adres producenta: Naziv in naslov izdelovalca: Donaldson Filtration Deutschland GmbH Donaldson Filtration Deutschland GmbH Büssingstraße 1 Büssingstraße 1 D-42781 Haan D-42781 Haan Niniejszym zaświadcza się, że produkcja i wyniki badań...
  • Page 52 Удостоверение от производителя Produsentens bekreftelse Директива за апарати под налягане 2014/68/EU Retningslinjer for trykkapparater 2014/68/EU Име и адрес на производителя: Produsentens navn og adresse: Donaldson Filtration Deutschland GmbH Donaldson Filtration Deutschland GmbH Büssingstraße 1 Büssingstraße 1 D-42781 Haan D-42781 Haan С...
  • Page 53 • Technické zmeny vyhradené • Ne rezervăm dreptul de a efectua modifi cări tehnice • Запазваме си правото на технически промени • Teknik değişiklikler saklı tutulur • Det tas forbehold om tekniske endringer • Право на технические изменения сохраняется Donaldson Filtration Deutschland GmbH Industrial Filtration Solutions Büssingstrasse 1 D-42781 Haan, Germany www.donaldson.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ultrafilter df-t0110

Table des Matières