Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES - MANUALE DI ISTRUZIONI
BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUAL DE INSTRUÇÕES
HANDLEIDING - BRUGSANVISNING - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗ-
ΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
사용 설명서
사용 설명서 - 说明手册
说明手册 -

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour illy FrancisFrancis IPERESPRESSO X7.1

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES - MANUALE DI ISTRUZIONI BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUAL DE INSTRUÇÕES HANDLEIDING - BRUGSANVISNING - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗ- ΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 사용 설명서 사용 설명서 - 说明手册 说明手册 -...
  • Page 2: Table Des Matières

    REGOLE GENERALI INDICE PER L’USO DELLA MACCHINA  PARTI DELLA MACCHINA ............3 Leggere attentamente il libretto di istruzioni  IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA .........4 e le limitazioni sulla garanzia. UTILIZZO DELL’APPARECCHIO ..............4 La macchina deve essere allacciata ad una INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO .............4 regolare presa di corrente fornita di messa PULIZIA DELL’APPARECCHIO ..............4 a terra.
  • Page 3: Parti Della Macchina

    PARTI DELLA MACCHINA FASCIA LUMINOSA TEMPERATURA PORTA CAPSULA (indica gli stati della macchina) (Iperespresso) INTERRUTTORE GENERALE REGGI TAZZE PULSANTE EROGAZIONE CAFFÈ CICALINO INTERNO (avvia e ferma l’erogazione del caffè) (fornisce un segnale acustico per avvisare l’utente) GRUPPO EROGAZIONE CAFFÈ CAVO ALIMENTAZIONE GALLEGGIANTE VASCHETTA PIENA LANCIA EROGAZIONE GRIGLIA APPOGGIO TAZZA...
  • Page 4: Importanti Misure Di Sicurezza

    - Non lasciare penzolare il cavo da tavoli o banconi. IMPORTANTI MISURE DI SICU- - La macchina deve essere collocata in posizione orizzontale. REZZA - La macchina deve essere installata solo in luoghi in cui pos- sa essere controllata da personale addestrato. Nell’utilizzo di apparecchiature elettriche devono essere sem- pre osservate le seguenti misure di sicurezza.
  • Page 5: Uso Improprio Dell'apparecchio

    In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per eventuali riparazioni, rivol- gersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. Il man- cato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio e fare perdere il diritto alla garanzia.
  • Page 6: Accensione E Spegnimento

    PREPARAZIONE DEL CAFFÈ La macchina X7.1 è stata concepita per utilizzare esclusivamen- Le icone poste sulla corona circolare si illuminano progressiva- te capsule illy Iperespresso. mente indicando l’aumento della temperatura nel termoblocco. Dopo alcuni minuti la macchina segnala il raggiungimento del- la temperatura di funzionamento illuminando il simbolo del pul- sante di erogazione ed emettendo un breve segnale acustico.
  • Page 7: Regolazione Quantità Di Caffè In Tazza

    MEMORIZZAZIONE NUOVO VOLUME DI CAFFÈ: - inserire una capsula nel porta capsula e agganciarlo al grup- po di erogazione; - posizionare una tazzina sotto il porta capsula; - premere il pulsante caffè e mantenerlo premuto; - quando viene raggiunta la quantità desiderata rilasciare il tasto caffè;...
  • Page 8: Preparazione Di Acqua Calda

    Quando la macchina raggiunge la Nota: Le due componenti del terminale vapore si possono la- temperatura di funzionamento, il vare anche in lavastoviglie, in questo caso sfi lare anche la par- pulsante si accende. te interna dal tubo metallico. Dopo la pulizia, inserire la parte interna X sul tubo vapore fi...
  • Page 9: Preparazione Di Un Caffè Dopo L'erogazione Di Vapore

    Premere il pulsante vapore Mantenere premuto per 3 secondi almeno 3 secondi. il pulsante vapore Viene erogata una quantità di ac- qua calda programmata; al termine La macchina inizia ad erogare ac- l’erogazione si ferma automatica- qua calda, il pulsante vapore mente.
  • Page 10 Premere 1 volta il tasto avviare il ciclo di decalcifi cazione. I pulsanti lampeggiano in modo alternato. La macchina erogherà acqua in modo intermit- tente dal gruppo erogatore e dalla lancia vapore (durata 14 minuti). - Estrarre il serbatoio e riempirlo con 1 lt d’acqua (fi no al livel- Nota: è...
  • Page 11: Pulizia E Manutenzione

    Premere 1 volta il pulsante Estrarre il serbatoio ed il coperchio avviare il ciclo di risciacquo. e lavarli con acqua corrente. I pulsanti lampeggiano in modo alternato. La macchina erogherà acqua in modo intermittente dal gruppo ero- gatore e dalla lancia vapore (durata 3 minuti).
  • Page 12: Raccomandazioni

    - Dopo aver separato i due componenti, lavarli separatamente La garanzia non copre i costi di riparazione su macchine mani- con acqua tiepida. polate da centri d’assistenza non autorizzati. Tali costi saranno totalmente a carico del cliente. Si consiglia di: non mettere la vasca raccogli gocce in lavastoviglie mantenere il fondo dell’interno della colonnna porta ser- batoio sempre asciutto.
  • Page 13 PROBLEMA SOLUZIONE Verifi care la connessione elettrica alla rete; verifi care lo stato degli interruttori di protezione della rete do- Premo sul tasto ma non si mestica. illumina. Eseguire le seguenti operazioni: - Riempire il serbatoio d’acqua; assicurarsi del suo completo inserimento. - Togliere il porta capsula dal gruppo erogazione caffè.
  • Page 14: Technical Data

    GENERAL OPERATING TABLE OF CONTENTS INSTRUCTIONS  MACHINE PARTS ..............15 Carefully read the instruction manual  IMPORTANT SAFEGUARDS .............16 and warranty limitations. USING THE ESPRESSO MACHINE ............16 The machine must be connected to a INSTALLATION OF THE ESPRESSO MACHINE ........16 grounded power outlet.
  • Page 15: Machine Parts

    MACHINE PARTS TEMPERATURE INDICATOR LIGHT CAPSULE HOLDER (indicates the machine status) (for “Iperespresso” capsules) MAIN ON/OFF SWITCH CUP HOLDER COFFEE BREW BUTTON INTERNAL BEEPER (starts and stops coffee fl ow) (emits an audible signal to the user) COFFEE BREW HEAD POWER CORD TRAY FULL FLOAT STEAM WAND...
  • Page 16: Important Safeguards

    - The appliance is only to be installed in locations where it can IMPORTANT SAFEGUARDS be overseen by trained personnel. - To reduce the risk of injury, do not drape cord over the coun- When using electrical appliances always follow the safety pre- ter top or table top where it can be pulled on by children or cautions below.
  • Page 17: Improper Use Of The Appliance

    In case of damage or malfunction, turn off the appliance and do not tamper with it. For repairs contact a service center au- thorised by the manufacturer and request the use of original spare parts only. Failure to comply with these instructions may compromise safe operation of the machine and will result in the forfeiture of warranty rights.
  • Page 18: Turning On/Off

    MAKING COFFEE The X7.1 machine is designed to function exclusively with illy “Iperespresso” capsules. The icons in the circle will light up progressively to indicate the increase in the boiler temperature.
  • Page 19: Setting The Quantity Of Coffee In A Cup

    SETTING A NEW QUANTITY OF COFFEE: - Insert a capsule into the capsule holder and secure it to the coffee brew head. - Place a cup beneath the capsule holder. - Press the coffee brew button and keep it pressed. - As soon as the desired quantity has been reached, release the coffee brew button.
  • Page 20: Preparing Hot Water

    When the machine reaches the Note: The two end parts of the steam wand can also be washed right temperature, the button in a dishwasher; in this case also remove the inside part from will light up. the metal tube. After cleaning, fi t the inside part X all the way onto the steam wand;...
  • Page 21: Preparing Coffee After Generating Steam

    Press the steam button for at Keep the steam button pres- least 3 seconds. sed down for 3 seconds. A programmed quantity of hot wa- ter will be dispensed; the fl ow will The machine will start dispensing stop automatically. hot water;...
  • Page 22 Press the button once to start the descaling cycle. buttons fl ash al- ternately. Water is dispensed intermittently from the coffee brew head and the steam wand (duration: 14 minutes). - Remove the tank and fi ll it with 1 l of water (up to the MAX level).
  • Page 23: Cleaning And Maintenance

    Press the button once to start Remove the water tank and wash it the rinse cycle. under running water. buttons fl ash al- ternately. Water is dispensed intermittently from the coffee brew head and the steam wand (duration: 3 minutes). Empty out the capsule holder and wash it under running water.
  • Page 24: Recommendations

    - After separating the two components, wash them separately The warranty does not cover the costs of repairing machines with warm water. that have been handled by non-authorised service centers. Such costs shall be completely borne by the customer. It is recommended: not to place the drip tray in a dishwasher to always keep the bottom of the inside of the column supporting the tank dry.
  • Page 25: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Check the mains electrical connection; check the status of the circuit breakers protecting the home You press the button but it does not electrical system. light up. Carry out the following operations: - Fill the water tank; make sure it is fi tted completely into place. - Remove the capsule holder from the coffee brew head.
  • Page 26: Règles Générales Pour L'utilisation De La Machine

    RÈGLES GÉNÉRALES POUR SOMMAIRE L’UTILISATION DE LA MACHINE  PIÈCES COMPOSANT LA MACHINE ..........27 Lire attentivement le manuel d’instructions et les  MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ........28 limitations de la garantie. UTILISATION DE L’APPAREIL ..............28 La machine doit être branchée à une prise de INSTALLATION DE L’APPAREIL .............28 courant dotée d’un dispositif de mise à...
  • Page 27: Pièces Composant La Machine

    PIÈCES COMPOSANT LA MACHINE PLAGE LUMINEUSE TEMPÉRATURE PORTE-CAPSULE (indique les états de l’appareil) (Iperespresso) INTERRUPTEUR GÉNÉRAL PORTE-TASSES BOUTON CAFÉ ÉLÉMENT SONORE INTERNE (active et désactive le débit de café) (émet un signal sonore pour avertir l’utilisateur) GROUPE CAFÉ CÂBLE D’ALIMENTATION FLOTTEUR BAC PLEIN BUSE-VAPEUR GRILLE SUPPORT TASSE...
  • Page 28: Mesures De Sécurité Importantes

    des lésions aux personnes. MESURES DE SÉCURITÉ IMPOR- - Ne pas laisser pendre le câble de la table ou du comptoir. TANTES - La machine doit être placée en position horizontale. - La machine doit être installée seulement dans des lieux qui Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de puissent permettre le contrôle de la part de personnel expert.
  • Page 29: Utilisation Inappropriée De L'appareil

    par le fabricant ou par son centre de service après-vente. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre et ne pas le manipuler. En cas d’éventuelles répara- tions, s’adresser exclusivement à un centre de service après- vente agréé par le fabricant et exiger les pièces détachées d’origine.
  • Page 30: Allumage Et Arrêt

    Les icônes se trouvant sur la couronne circulaire s’allument L’appareil X7.1 est conçu pour fonctionner exclusivement avec progressivement pour indiquer l’augmentation de la tempéra- les capsules Iperespresso illy. ture de l’eau dans le thermobloc. Après quelques minutes, l’appareil signale que la température de service est atteinte en allumant le symbole du bouton Café...
  • Page 31: Réglage De La Quantité De Café Dans La Tasse

    MÉMORISATION NOUVEAU VOLUME DE CAFÉ : - insérer une capsule dans le porte-capsule et l’accrocher au groupe Café ; - placer une tasse sous le porte-capsule ; - appuyer sur le bouton Café et le maintenir enfoncé ; - quand la quantité désirée est atteinte, relâcher le bouton Café...
  • Page 32: Préparation De L'eau Chaude

    Lorsque l’appareil atteint la tempé- Remarque : les deux composants de la buse-vapeur peuvent rature de fonctionnement, le bou- être lavés dans le lave-vaisselle. Pour cela, extraire également s’allume. la partie interne du tube métallique. Après le nettoyage, intro- duire la partie interne X sur le tube vapeur jusqu’au fond, puis A ce stade, l’appareil émet un introduire le tube externe Z.
  • Page 33: Préparation D'un Café Après Le Débit De La Vapeur

    Appuyer sur le bouton Vapeur Maintenir le bouton Vapeur pendant au moins 3 secondes. enfoncé pendant 3 secondes. La quantité d’eau chaude program- mée est débitée, puis le débit d’eau Le débit de l’eau chaude com- chaude s’interrompt automatique- mence, le bouton Vapeur cli- ment.
  • Page 34 Appuyer 1 fois sur le bouton pour démarrer le cycle de détar- trage. Les boutons clignotent de façon alternée. La machine distribuera l’eau de façon intermittente par le groupe Café et par la buse-vapeur (durée 14 minutes). - Extraire le réservoir et le remplir avec 1 litre d’eau (jusqu’au niveau max.).
  • Page 35: Nettoyage Et Entretien

    Appuyer 1 fois sur le bouton pour démarrer le cycle de rinçage. Extraire le réservoir et le couvercle Les boutons clignotent et les laver à l’eau courante. de façon alternée. La machine distribuera l’eau de façon intermittente par le groupe Café...
  • Page 36: Recommandations

    - Après avoir séparé les deux composants, les laver séparé- La garantie ne couvre pas les coûts de réparation sur des ma- ment à l’eau tiède. chines précédemment manipulées par des centres de service après-vente non agréés. De tels coûts seront totalement à la charge du client. Il est conseillé...
  • Page 37 PROBLÈME SOLUTION Vérifi er le raccordement électrique au réseau. Vérifi er l’état des interrupteurs de protection du réseau domes- J’appuie sur le bouton mais il tique. ne s’allume pas. Effectuer les opérations suivantes : - Remplir le réservoir d’eau, s’assurer qu’il est complètement inséré. - Retirer le porte-capsule du groupe Café.
  • Page 38: Allgemeine Hinweise Zur Maschinenbedienung

    ALLGEMEINE HINWEISE ZUR INHALTSVERZEICHNIS MASCHINENBEDIENUNG  GERÄTETEILE ................39 Die Bedienungsanleitung und die  WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ..........40 Garantiebeschränkungen aufmerksam durchlesen. GERÄTEBENUTZUNG ................40 Die Maschine muss an eine vorschriftsmäßige GERÄTEINSTALLATION .................40 Steckdose mit Erdung angeschlossen werden. GERÄTEREINIGUNG ................40 Die Reinigung der Maschine erfolgt durch BEI STÖRUNGEN ..................40 regelmäßiges Säubern des Abtropfgitters, der UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG DES GERÄTS ........41...
  • Page 39: Geräteteile

    GERÄTETEILE TEMPERATURLEUCHTSTREIFEN KAPSELHALTERUNG (zeigt die Betriebszustände des Geräts ) (Iperespresso) HAUPTSCHALTER TASSENHALTER KAFFEEAUSGABEKNOPF AKUSTISCHES SIGNAL (startet und stoppt die Kaffeeausgabe) (wenn aktiviert, signalisiert es Betriebsbereit- schaft oder Störung) KAFFEEBRÜHGRUPPE STROMKABEL SCHWIMMERANZEIGE TROPFSCHALE VOLL DAMPFDÜSE ABSTELLGITTER TASSE WASSERTANK DAMPFKNOPF KENNDATENSCHILD (Unterseite) TROPFENAUFFANGSCHALE (unter dem Abstellgitter für die Tasse)
  • Page 40: Wichtige Sicherheitshinweise

    - Das Kabel nicht von Tischen und Arbeitsfl ächen herunter- WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE hängen lassen. - Die Maschine muss waagerecht aufgestellt werden. Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind folgende Sicher- - Die Maschine darf nur an Orten installiert werden, wo sie von heitshinweise immer zu beachten.
  • Page 41: Unsachgemässe Verwendung Des Geräts

    Bei Schäden oder Störungen das Gerät ausschalten und nichts verändern. Für eventuelle Reparaturen sich ausschließlich an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle wenden und verlangen, dass Originalersatzteile verwendet werden. Bei Nichteinhaltung dieser Hinweise kann die Sicherheit des Ge- räts beeinträchtigt werden und der Garantieanspruch entfallen. Unsachgemässe Verwendung des Geräts - Dieses Gerät darf nur für den Hausgebrauch verwendet wer-...
  • Page 42: Ein- Und Ausschalten

    ESPRESSOZUBEREITUNG Das Gerät X7.1 wurde ausschließlich für den Gebrauch von Kap- Die, auf der Ringanzeige angebrachten Symbole leuchten seln „Iperespresso“ von Illy entwickelt. nacheinander auf und zeigen damit den Temperaturanstieg im Kessel an. Nach einigen Minuten zeigt das Gerät durch Aufl euchten des Symbols des Ausgabeknopfs und Ertönen eines kurzen akusti-...
  • Page 43: Einstellung Der Kaffeemenge Pro Tasse

    SPEICHERN EINER NEUEN KAFFEEFÜLLMENGE: - eine Kapsel in die Kapselhalterung legen und diese in die Brühgruppe einsetzen; - eine Tasse unter die Kapselhalterung stellen; - den Kaffeeknopf drücken und gedrückt halten; - wenn die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist, den Knopf loslassen;...
  • Page 44: Heisswasserzubereitung

    Wenn das Gerät die Betriebstem- Hinweis: Die beiden Komponenten der Dampfdüse können peratur erreicht, leuchtet der Knopf auch im Geschirrspüler gereinigt werden. In diesem Fall auch auf. den inneren Teil aus dem Metallrohr abziehen. Nach der Reini- gung den inneren Teil X bis zum Anschlag auf das Dampfrohr In dieser Phase lässt das Gerät ein setzen, anschließend das äußere Rohr Z einsetzen.
  • Page 45: Espressozubereitung Nach Der Dampferzeugung

    Den Dampfknopf mindestens Den Dampfknopf 3 Sekunden 3 Sekunden lang drücken. gedrückt halten. Es wird eine programmierte Men- ge heißen Wassers ausgegeben, Das Gerät beginnt heißes Wasser danach stoppt die Ausgabe auto- auszugeben, der Dampfknopf matisch. blinkt rasch. Wenn die gewünschte Wassermenge erreicht ist, den Dampf- knopf erneut drücken.
  • Page 46 Den Knopf 1-mal drücken, um den Entkalkungszyklus zu starten. Die Knöpfe blinken abwechselnd auf. Jetzt gibt das Gerät abwechselnd Wasser aus der Brühgruppe und aus der Dampfdüse aus (Dauer 14 Minuten). - Den Tank herausnehmen und mit 1 Liter Wasser füllen (bis Hinweis: Der Zyklus kann durch Drücken des Knopfs vor- zur Markierung MAX).
  • Page 47: Reinigung Und Pflege

    Den Knopf 1-mal drücken, um Tank und Deckel herausnehmen den Spülzyklus zu starten. und unter fl ießendem Wasser ab- waschen. Die Knöpfe blinken abwechselnd auf. Jetzt gibt das Gerät abwechselnd Wasser aus der Brühgruppe und aus der Dampfdüse aus (Dauer 3 Minuten).
  • Page 48: Ratschläge

    - Die beiden Komponenten auseinandernehmen und getrennt Die Garantie deckt keine Kosten für Reparaturen, die von nicht mit lauwarmem Wasser waschen. autorisierten Kundendienststellen durchgeführt wurden. Diese Kosten trägt der Kunde in vollem Umfang. Es wird empfohlen: die Auffangschale nicht in den Geschirrspüler zu geben den Boden des Einsatzes für den Wassertank stets trok- ken zu halten.
  • Page 49: Problem - Lösung

    PROBLEM LÖSUNG Ich drücke die Taste , aber sie Den Netzanschluss kontrollieren; den Zustand der Schutzschalter im Hausnetz kontrollieren. leuchtet nicht auf. Folgende Schritte ausführen: - Wassertank befüllen; sich vergewissern, dass er vollständig eingesetzt ist. - Die Kapselhalterung von der Kaffeebrühgruppe abnehmen. - Warten, bis der Knopf aufl...
  • Page 50: Reglas Generales Para El Uso De La Máquina

    REGLAS GENERALES PARA EL ÍNDICE USO DE LA MÁQUINA  COMPONENTES DE LA MÁQUINA ..........51 Léase atentamente el manual de instrucciones  IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD .........52 y las limitaciones relativas a la garantía. USO DE LA MÁQUINA ................52 La máquina debe ser conectada a una toma de INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA .............52 corriente provista de contacto de tierra.
  • Page 51: Componentes De La Máquina

    COMPONENTES DE LA MÁQUINA PANEL LUMINOSO TEMPERATURA BANDEJA DE GOTEO (indica los estados de la máquina) (situado debajo de la rejilla de apoyo taza) INTERRUPTOR GENERAL PORTACÁPSULAS (Iperespresso) BOTÓN DE SUMINISTRO CAFÉ SOPORTE TAZAS (para efectuar y detener el suministro de TIMBRE INTERNO café) (proporciona una señal acústica de aviso...
  • Page 52: Importantes Medidas De Seguridad

    - El uso de accesorios no recomendados por el fabricante IMPORTANTES MEDIDAS DE SE- puede ser causa de incendios, choques eléctricos o lesiones. GURIDAD - No dejar el cable colgando de mesas. - La máquina se debe colocar en posición horizontal. Al utilizar los aparatos electrónicos se deben observar siem- - La máquina sólo se debe instalar en lugares donde el perso- pre las siguientes medidas de seguridad que a continuación...
  • Page 53: Uso Impropio De La Máquina

    la y no intervenir en ella. Para posibles reparaciones, dirigirse solamente a un Centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales. El no cum- plimento de estas instrucciones puede comprometer la segu- ridad de la máquina y provocar la invalidación de su garantía. Uso impropio de la máquina Esta máquina debe ser empleada sólo para uso domésti- co.
  • Page 54: Encendido Y Apagado

    PREPARACIÓN DEL CAFÉ La máquina X7.1 ha sido diseñada para utilizar únicamente cáp- Los iconos presentes en la corona circular se encienden pro- sulas Illy Iperespresso. gresivamente, indicando el aumento de la tempertarua en la caldera. Después de algunos minutos, mediante el encendido del sím- bolo del botón de suministro la máquina señala que ha alcan-...
  • Page 55: Regulación Cantidad De Café En La Taza

    MEMORIZACIÓN DE UNA NUEVA CANTIDAD DE CAFÉ: - introducir una cápsula en el portacápsulas y engancharlo a la unidad de suministro; - colocar una taza bajo el portacápsulas; - pulsar el botón del café y mantenerlo pulsado; - una vez alcanzada la cantidad deseada, soltar el botón del café;...
  • Page 56: Preparación De Agua Caliente

    Una vez que la máquina alcanza la Nota: Los dos componentes del terminal vapor también se pue- temperatura de funcionamiento, se den lavar en el lavavajillas en lavavajillas; para ello, extraer enciende el botón también la parte interna del tubo metálico. Una vez efectuado el lavado, insertar la parte interna X en el tubo del vapor hasta Durante esta fase la máquina emite llegar al tope y a continuación montar el tubo externo Z.
  • Page 57: De Vapor

    presionar el botón vapor mantener presionado el botón va- menos durante tres segundos; durante tres segundos; se suministra una cantidad de agua caliente programada y el la máquina comienza a suministrar suministro se detiene de modo agua caliente, mientras el botón automático.
  • Page 58 Pulsar una vez el botón para poner en marcha el ciclo de des- calcifi cación. Los botones parpadean de forma alternada. La máquina suministrará agua de forma intermitente por la unidad de suministro de café y la lanza de suministro de vapor (duración de 14 minutos).
  • Page 59: Limpieza Y Mantenimiento

    Pulsar una vez el botón para extraer el depósito y la tapa y la- poner en marcha el ciclo de enjua- varlos con agua corriente; gue. Los botones parpadean de forma alternada. La máquina suministrará agua de forma intermitente por la unidad de suministro de café...
  • Page 60: Recomendaciones

    - una vez separados los dos componentes, lavarlos por sepa- ejecución de modifi caciones efectuadas internamente. rado con agua tibia; La garantía no cubre los costes de reparación de máquinas tratadas por centros de asistencia no autorizados. Tales costos serán íntegramente de cargo del cliente. Se aconseja: no introducir el contenedor recogedor de gotas en lava- vajillas;...
  • Page 61: Problema - Solución

    PROBLEMA SOLUCIÓN Controlar la conexión eléctrica a la red; verifi car el estado de los interruptores de protección de la red Al presionar el botón ” no se doméstica. enciende. Ejecutar las siguientes operaciones: - llenar el depósito del agua; controlar que quede correctamente instalado; - desmontar el portacápsulas desde la unidad de suministro café;...
  • Page 62: Regras Gerais Para Utilizar Esta Máquina

    REGRAS GERAIS PARA UTILIZAR ÍNDICE ESTA MÁQUINA  PARTES DA MÁQUINA .............63 Ler com atenção o folheto de instruções  MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES ........64 e os limites da garantia. USO DO APARELHO ................64 Esta máquina deve ser ligada a uma tomada INSTALAÇÃO DO APARELHO ..............64 eléctrica regularmente dotada de ligação à...
  • Page 63: Partes Da Máquina

    PARTES DA MÁQUINA FAIXA LUMINOSA DE TEMPERATURA PORTA-CÁPSULAS (indica os estados da máquina) (Iperexpresso) INTERRUPTOR GERAL AQUECEDOR DE CHÁVENAS BOTÃO DE FORNECIMENTO DE CAFÉ SINAL INTERNO (inicia e interrompe o fornecimento do café) (fornece um sinal sonoro para avisar o utilizador) GRUPO DE FORNECIMENTO DE CAFÉ...
  • Page 64: Medidas De Segurança Importantes

    pode provocar incêndios, choques eléctricos ou lesões às MEDIDAS DE SEGURANÇA IM- pessoas. PORTANTES - Não deixar cabos pendentes de mesas ou balcões. - A máquina deve ser colocada em posição horizontal. Ao usar aparelhos eléctricos devem ser sempre observadas as - A máquina deve ser instalada somente em locais nos quais seguintes medidas de segurança.
  • Page 65: Uso Impróprio Do Aparelho

    No caso de avarias ou mal funcionamento do aparelho, desligá- -lo e não tentar repará-lo. Se for necessário repará-lo dirigir-se somente a um centro de assistência técnica autorizado pelo fabricante e solicitar o uso de peças de reposição originais. Caso contrário, poderá comprometer a segurança e causar a perda do direito à...
  • Page 66: Como Ligar E Desligar

    Os símbolos presentes na coroa circular iluminam-se gradual- A máquina X7.1 foi concebida para utilizar somente cápsulas mente, a indicar o aumento da temperatura na caldeira. Illy Iperexpresso. Após alguns minutos, a máquina sinaliza que a temperatura de funcionamento foi atingida, iluminando o símbolo do botão de fornecimento e emitindo um breve sinal sonoro.
  • Page 67: Regulação Da Quantidade De Café Na Chávena

    MEMORIZAÇÃO NOVO VOLUME DE CAFÉ: - inserir uma cápsula no porta-cápsula e encaixá-lo no grupo de fornecimento de café; - posicionar uma chávena em baixo do porta-cápsula; - premer o botão de café e mantê-lo pressionado; - quando atingir a quantidade desejada, solte o botão de café; - a máquina memorizou agora a nova quantidade de café.
  • Page 68: Preparação De Água Quente

    Quando a máquina atinge a tempe- Nota: os dois componentes do tubo de vapor podem ser la- ratura de funcionamento, o botão vados também na máquina de lavar louças; para isso, retirar acende. também a parte interna do tubo metálico. Depois de limpar, inserir a parte interna X no tubo de vapor até...
  • Page 69: Preparação De Um Café Apóso Fornecimento De Vapor

    Pressionar o botão de vapor Manter pressionado o botão de va- por ao menos 3 segundos. por 3 segundos. É fornecida a quantidade de água quente programada; no fi nal, o for- A máquina começa a fornecer água necimento pára automaticamente. quente, o botão de vapor pisca rapidamente.
  • Page 70 Pressionar 1 vez o botão para iniciar o ciclo de descalcifi cação. Os botões piscam alter- nadamente. A máquina fornece água de modo intermitente do grupo de forneci- mento e do bico de vapor (duração 14 minutos). - Extrair o depósito e enchê-lo com 1 litro de água (até ao nível Nota: é...
  • Page 71: Limpeza E Manutenção

    Pressionar 1 vez o botão para Extrair o depósito e a tampa e lavá- iniciar o ciclo de enxaguar. -los com água corrente. Os botões piscam alter- nadamente. A máquina fornece água de modo intermitente do grupo de forneci- mento e do bico de vapor (duração 3 minutos).
  • Page 72: Recomendações

    - Depois de ter separado os dois componentes, lavá-los sepa- A garantia não cobre os custos de reparação de máquinas ma- radamente com água morna. nipuladas por centros de assistência não autorizados. Tais custos fi cam totalmente a cargo do cliente. Aconselha-se: não colocar a gaveta de recolha de gotas na máquina de lavar louça.
  • Page 73: Problema - Solução

    PROBLEMA SOLUÇÃO Pressiono a tecla mas ela não Verifi car a ligação eléctrica à rede: verifi car o estado dos interruptores de protecção da rede doméstica. acende. Fazer as seguintes operações: - Encher o depósito de água; certifi car-se de que está bem colocado. - Retirar o porta-cápsula do grupo de fornecimento de café.
  • Page 74: Technische Gegevens

    ALGEMENE REGELS VOOR HET INHOUDSOPGAVE GEBRUIK VAN HET APPARAAT  DELEN VAN DE MACHINE ............75 Lees het instructieboekje en de garantielimieten  BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN .......76 met aandacht. GEBRUIK VAN HET APPARAAT ..............76 Het apparaat moet op een geschikt stopcontact INSTALLATIE VAN HET APPARAAT ............76 met aarde aangesloten worden.
  • Page 75: Delen Van De Machine

    DELEN VAN DE MACHINE VERLICHTE TEMPERATUURSTROOK CAPSULEHOUDER (Iperespresso) (geeft de machinestatus aan) KOPJESHOUDER HOOFDSCHAKELAAR INTERNE BUZZER KNOP VOOR KOFFIEAFGIFTE (verstrekt een geluidssignaal om de gebrui- (start en stopt de afgifte van de koffi e) ker te waarschuwen) KOFFIEGROEP VOEDINGSKABEL VLOTTER LEKBAK VOL STOOMPIJP LEKBLAD WATERRESERVOIR...
  • Page 76: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    - Laat de kabel niet van tafels of toonbanken afhangen. BELANGRIJKE VEILIGHEIDS- - Het apparaat moet horizontaal neergezet worden. MAATREGELEN - Het apparaat mag alleen geïnstalleerd worden in plaatsen waar het door geïnstrueerde personen gebruikt kan worden. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de vol- gende veiligheidsmaatregelen in acht genomen worden.
  • Page 77: Oneigenlijk Gebruik Van Het Apparaat

    veonderdelen. Niet in achtneming van bovenstaand voorschrift kan de veiligheid van het apparaat compromitteren en het recht op garantie doen vervallen. Oneigenlijk gebruik van het apparaat - Dit apparaat mag uitsluitend voor huishoudelijk gebruik wor- den gebruikt. Ieder ander gebruik moet als oneigenlijk en dus als gevaarlijk gebruik beschouwd worden.
  • Page 78: Inschakeling En Uitschakeling

    Het model X7.1 is ontworpen om uitsluitend gebruik te maken De iconen op de ronde schijf gaan geleidelijk branden en dui- van de Iperespresso capsules van illy. den zo op de toename van de temperatuur in het thermoblock. Wanneer het apparaat na enkele minuten de werktemperatuur heeft bereikt, wordt het symbool van de afgifteknop verlicht en klinkt een kort geluidssignaal.
  • Page 79: Instelling Van De Hoeveelheid Koffie In Het Kopje

    NIEUW KOFFIEVOLUME OPSLAAN: - plaats een capsule in de capsulehouder en bevestig deze in de afgiftegroep; - plaats een kopje onder de capsulehouder; - houd de koffieknop ingedrukt; - laat de koffieknop weer los wanneer de gewenste hoeveel- heid koffi e bereikt is; - de machine heeft nu de nieuwe hoeveelheid koffi...
  • Page 80: Bereiding Van Warm Water

    Wanneer het apparaat de werk- N.B.: de twee componenten van het stoompijpje kunnen ook temperatuur bereikt, gaat de knop in de vaatwasmachine gewassen worden. Trek in dit geval ook branden. het interne deel uit het metalen pijpje los. Breng na de reini- ging eerst het interne deel X volledig in het stoompijpje aan en In deze fase laat het apparaat een daarna het externe deel Z.
  • Page 81: Bereiding Van Koffie Na De Afgifte Van Stoom

    Druk minstens 3 seconden op de Druk minstens 3 seconden op de stoomknop stoomknop Er wordt een geprogrammeerde hoeveelheid warm water afgege- Het apparaat begint warm water af ven. Na de afgifte stopt het appa- te geven, de stoomknop knip- raat automatisch.
  • Page 82 Druk 1 keer op de knop om de ontkalkingscyclus te starten. De knoppen knipperen om en om. De machine zal met tussenpozen water afgeven uit de afgiftegroep en uit het stoompijpje (duur 14 minuten). - Trek het reservoir naar buiten en vul het met 1 liter water (tot Opmerking: de cyclus kan tijdelijk op pauze gezet worden door het MAX-niveau).
  • Page 83: Reiniging En Onderhoud

    Druk 1 keer op de knop om de Verwijder het reservoir en was ze spoelcyclus te starten. met leidingwater. De knoppen knipperen om en om. De machine zal met tussenpozen water afgeven uit de afgiftegroep en uit het stoompijpje (duur 3 mi- nuten).
  • Page 84: Aanbevelingen

    - Was de twee componenten apart, met lauw water, na ze van De garantie dekt niet de kosten van reparaties die door niet elkaar gescheiden te hebben. erkende servicecentra op de apparaten uitgevoerd worden. Dergelijke kosten zullen volledig ten laste van de klant zijn. Er wordt aanbevolen om: de lekbak niet in de vaatwasmachine te zetten.
  • Page 85: Probleem - Oplossing

    PROBLEEM OPLOSSING Controleer de elektrische aansluiting op het net. Controleer de status van de veiligheidsschakelaars van het Er is op de knop gedrukt maar huishoudnet. deze wordt niet verlicht. Verricht de volgende handelingen: - Vul het waterreservoir. Controleer of het reservoir volledig in het apparaat geplaatst is. - Neem de capsulehouder weg uit de groep van de koffi...
  • Page 86: Tekniske Specifikationer

    GENERELLE RETNINGSLINJER- INDHOLDSFORTEGNELSE FOR BRUG AF MASKINEN  MASKINENS DELE ..............87 Læs brugsanvisningen og garantibetingelserne  VIGTIGE SIKKERHEDSVEJLEDNINGER........88 nøje. BRUG AF MASKINEN ................88 Maskinen skal sluttes til en almindelig stikkontakt INSTALLATION AF MASKINEN ...............88 med jordforbindelse. Maskinen skal holdes ren ved RENGØRING AF MASKINEN ..............88 at vaske risten, drypbakken, kapselholderen, tanken FEJL I MASKINEN ................88...
  • Page 87: Maskinens Dele

    MASKINENS DELE RUND SKIVE FOR TEMPERATUR DRYPBAKKE (angiver maskinens status) (placeret under risten til anbringelse af kop) HOVEDKONTAKT KAPSELHOLDER (Iperespresso) KNAP FOR KAFFE KOPHOLDER (starter og afbryder brygning af kaffe) INDBYGGET ALARM KAFFEUDLØB (udsender et lydsignal) FLYDER I DRYPBAKKE LEDNING RIST TIL ANBRINGELSE AF KOP DAMPHANE KNAP FOR DAMP...
  • Page 88: Vigtige Sikkerhedsvejledninger

    - Lad ikke ledningen hænge løst ned fra køkkenborde, diske VIGTIGE SIKKERHEDSVEJLED- osv. NINGER. - Maskinen skal placeres vandret. - Maskinen må kun installeres på steder, hvor den kan bruges Overhold altid følgende sikkerhedsvejledninger i forbindelse under opsyn af uddannet personale. med brug af el-apparater.
  • Page 89: Forkert Brug Af Maskinen

    Sluk maskinen i tilfælde af fejl eller defekt. Forsøg ikke selv at reparere maskinen. Kontakt det autoriserede servicecenter med henblik på reparationer, og anmod om, at der udelukken- de anvendes originale reservedele. Manglende overholdelse af dette kan øve negativ indfl ydelse på maskinens sikkerhed og medføre bortfald af garantien.
  • Page 90: Tænding Og Slukning

    Tryk på knappen, hvis maskinen fortsat skal være tændt. BRYGNING AF KAFFE Model X7.1 er udviklet til udelukkende at benytte illy “Ipere- spresso” kapsler. Symbolerne på den runde skive tændes efterhånden som vandtemperaturen i kedlen øges. Efter et par minutter viser maskinen, at funktionstemperaturen er nået ved tænding af symbolet i knappen for kaffe og ved...
  • Page 91: Indstilling Af Kaffemængde Pr. Kop

    INDSTILLING I HUKOMMELSEN AF EN NY KAFFEMÆNGDE: - indsæt en kapsel i kapselholderen og tilslut den til bryg- ningsenheden; - placer en kop under kapselholderen; - tryk på knappen for kaffe og hold den trykket; - når den ønskede mængde af kaffe nås, slip knappen for kaffe;...
  • Page 92: Opvarmning Af Vand

    Når maskinen opnår funktionstem- Bemærk: Damphanens to dele tåler også vask i opvaskema- peraturen, tændes kontrollampen i skine. I dette tilfælde er det også nødvendigt at fjerne den ind- knappen vendige del fra hylsteret. Tryk den indvendige del X helt i bund i damphanen, og anbring herefter hylsteret Z.
  • Page 93: Brygning Af Kaffe Efter Brug Af Dampfunktion

    Hold knappen for damp tryk- Hold knappen for damp tryk- ket nede i min. 3 sekunder. ket nede i 3 sekunder. programmerede mængde varmt vand tappes, og herefter af- Maskinen indleder tapningen af brydes tapningen automatisk. varmt vand, og kontrollampen i knappen for damp blinker hurtigt.
  • Page 94 Tryk 1 gang på knappen for at starte afkalkningscyklussen. Knapperne blinker skiftevis. Maskinen udleder vand skiftevis fra kaffeudløbet og fra damphanen (varer ca. 14 minutter). - Fjern tanken, og fyld den med 1 l vand (op til niveauet MAX). Fjern kapslen og kapselholderen. Bemærk: Afkalkningscyklussen kan afbrydes midlertidigt ved at trykke på...
  • Page 95: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Tryk 1 gang på knappen for at starte skyllecyklussen. Fjern tanken og låget, og afvask Knapperne blinker delene under rindende vand. skiftevis. Maskinen udleder vand skiftevis fra kaffeudløbet og fra damphanen (varer ca. 3 minutter). Et lydsignal angiver, at skyllefasen Tøm kapselholderen, og afvask er afsluttet.
  • Page 96: Anbefalinger

    uden den fornødne autorisation. - Adskil de to dele, og afvask dem hver for sig med lunkent Disse udgifter skal afholdes af kunden. vand. Det anbefales at: undgå at vaske drypbakken i opvaskemaskine sørge for konstant at holde bunden i rummet til tanken tørt.
  • Page 97: Problem - Afhjælpning

    PROBLEM AFHJÆLPNING Kontrollampen i hovedkontakten tændes ikke, når der trykkes Kontrollér, at strømmen er tilsluttet. Kontrollér HFI-afbryderne. på knappen. Gør følgende: - Fyld tanken, og kontrollér, at den er anbragt korrekt. - Fjern kapselholderen fra kaffeudløbet. - Vent, indtil kontrollampen i knappen tændes (maskinen er parat til brygning af kaffe).
  • Page 98 ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ  ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ............99 Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και τις  ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ........100 προϋποθέσεις της εγγύησης. ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ..............100 Η μηχανή πρέπει να συνδεθεί σε κανονική πρίζα ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
  • Page 99: Μερη Τησ Μηχανησ

    ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΥΠΟΔΟΧΕΑΣ ΚΑΨΟΥΛΑΣ IPERESPRESSO (πληροφορίες για την κατάσταση της μηχανής) ΧΩΡΟΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΦΛΙΤΖΑΝΙΩΝ ΓΕΝΙΚΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/ OFF ΗΧΗΤΙΚΟ ΣΗΜΑ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΡΟΗΣ ΚΑΦΕ (ηχεί όταν η μηχανή τίθεται σε λειτουργία, (έναρξη και διακοπή ροής του καφέ) είναι...
  • Page 100: Σημαντικα Μετρα Ασφαλειασ

    - Η μηχανή πρέπει να εγκαθίσταται μόνο σε σημεία όπου ελέγ- ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ χονται από εκπαιδευμένο προσωπικό. - Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, μην τοποθετείτε Για τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να ακολουθείτε πά- τη μηχανή σε σημεία άμεσα προσβάσιμα από παιδιά. ντα...
  • Page 101: Λανθασμενοσ Τροποσ Χρησησ Τησ Συσκευησ

    Σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας της συσκευής, απε- νεργοποιήστε την και μην προσπαθήσετε να την επισκευάσετε. Για τυχόν επισκευές, απευθυνθείτε αποκλειστικά και μόνο στο εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης της Αντιπρο- σωπείας και ζητήστε τη χρήση αυθεντικών ανταλλακτικών. Σε περίπτωση που αγνοήσετε τα παραπάνω, διακινδυνεύετε τη ακεραιότητα...
  • Page 102: Ενεργοποιηση Και Απενεργοποιηση

    πιέστε τον διακόπτη. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΦΕ Η μηχανή Χ7.1 έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση κάψου- λας illy Iperespresso. Τα εικονίδια του στρογγυλού panel φωτίζονται διαδοχικά και απεικονίζουν την ανάπτυξη θερμοκρασίας του thermo block. Μετά από λίγα λεπτά η μηχανή φτάνει τη θερμοκρασία λει- τουργίας...
  • Page 103: Ρυθμιση Τησ Ποσοτητασ Του Καφε Ανα Φλιτζανι

    ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΝΕΑΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΟΥ ΟΓΚΟΥ ΤΟΥ ΚΑΦΕ: - τοποθετήστε μία κάψουλα στη κούπα της κάψουλας και συν- δέστε στο σύστημα παροχής - τοποθετήστε το φλιτζανάκι κάτω από τη κούπα της κάψουλας - πατήστε τον διακόπτη καφέ και κρατήστε το πατημένο - όταν...
  • Page 104: Προετοιμασια Ζεστου Νερου

    Όταν η μηχανή φτάσει στη σωστή Σημείωση: Τα δύο εξαρτήματα του ακροφύσιου ατμού μπο- θερμοκρασία λειτουργίας, ο διακό- ρούν να πλυθούν και σε πλυντήριο πιάτων. Σε αυτήν την πε- πτης ανάβει. ρίπτωση αφαιρέστε και το εσωτερικό κομμάτι του μεταλλικού σωλήνα. Αφού πλυθεί, εισάγετε το εσωτερικό κομμάτι Χ στον Σε...
  • Page 105: Προετοιμασια Του Καφε Μετα Απο Την Ροη Ατμου

    Πιέστε τον διακόπτη ατμού για Πιέστε για 3 δευτερόλεπτα τον δια- τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα. κόπτη του ατμού Προγραμματισμένη ποσότητα ζε- στού νερού εξάγεται ˙ στο τέλος η Η μηχανή αρχίζει να βγάζει ζεστό ροή παύει αυτόματα. νερό, ο διακόπτης ατμού ανα- βοσβήνει...
  • Page 106 Πατήστε μία φορά τον διακόπτη για να ξεκινήσετε τον κύκλο της αφαλάτωσης. Οι διακόπτες και αναβο- σβήνουν εναλλάξ. Η μηχανή θα παρέχει νερό με δι- ακοπές από το σημείο εξόδου του καφέ και το ακροφύσιο ατμού (δι- άρκεια 14 λεπτά). - Αφαιρέστε...
  • Page 107: Καθαριοτητα Και Συντηρηση

    Πατήστε μία φορά τον διακόπτη Αφαιρέστε το δοχείο και το κάλυμ- για να ξεκινήσετε τον κύκλο ξε- μα και καθαρίστε τα με τρεχούμενο πλύματος. νερό. Οι διακόπτες και αναβο- σβήνουν εναλλάξ. Η μηχανή θα παρέχει νερό με δι- ακοπές από το σημείο εξόδου του καφέ...
  • Page 108: Συστασεισ

    - Αφού ξεχωρίσετε τα δύο εξαρτήματα, πλύνετε τα χωριστά με - τις λανθασμένες μετατροπές στο εσωτερικό. χλιαρό νερό. Η εγγύηση δεν καλύπτει το κόστος επισκευής σε μηχανές που έχουν επισκευαστεί σε μη εξουσιοδοτημένα κέντρα υποστήριξης. Τα εν λόγω κόστη επιβαρύνουν τον πελάτη. Σας...
  • Page 109: Προβλημα Λυση

    Είναι φυσιολογική η τυχόν παρουσία σταγόνων κατά την έναρξη της ροής. ροχής. Σημείωση: Εάν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης. ΚΑΦΕΑ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΤΕΧΝΙΚΗ Α.Ε. ΑΤΤΙΚΗ: ΝΑΞΟΥ 12 – ΠΑΙΑΝΙΑ www.kafea.gr, www.illy.com ΤΗΛ: 210 – 6683300 ΦΑΞ: 210 – 6683329 e-mail: info@kafea.gr ΤΗΛ SERVICE: 210- 6683382...
  • Page 110 ОБЩИЕ ПРАВИЛА ОГЛАВЛЕНИЕ ПОЛЬЗОВАНИЯ МАШИНОЙ  ЧАСТИ МАШИНЫ ..................111 Внимательно прочитайте инструкции по  ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ..........112 применению и ограничения по гарантии. ПРИМЕНЕНИЕ МАШИНЫ ..................Машина должна подключаться УСТАНОВКА ПРИБОРА ..................... к исправной розетке питания, оборудованной ЧИСТКА ПРИБОРА ....................заземлением.
  • Page 111: Части Машины

    ЧАСТИ МАШИНЫ КРУГОВАЯ ПАНЕЛЬ ТЕМПЕРАТУРЫ С ПОДСВЕТКОЙ ДЕРЖАТЕЛЬ КАПСУЛ (обозначает состояния машины) (Iperespresso) ГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПОДСТАВКА ДЛЯ ЧАШЕК КНОПКА ПОДАЧИ КОФЕ ВНУТРЕННИЙ ЗУММЕР (запускает и прекращает подачу кофе) (подает предупредительный звуковой сигнал для пользователя) БЛОК ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ ШНУР ПИТАНИЯ ПОПЛАВОК-ИНДИКАТОР ПОЛНОГО ПОДДОНА ПАРООТВОДЯЩАЯ...
  • Page 112: Важные Меры Предосторожности

    электрическим током или причинению вреда здоровью. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ - Не оставляйте шнур питания свисающим со стола или со стоек. - Машину следует размещать в горизонтальном положении. При использовании электрических приборов необходимо со- блюдать следующие меры предосторожности. - Установка машины допускается только в местах, где она мо- жет...
  • Page 113: Ненадлежащее Применение Прибора

    В случае повреждения или неисправности прибора его необ- ходимо выключить и не предпринимать самостоятельного ре- монта. Ремонт может выполняться только в авторизованном сервисном центре производителя и только с использованием оригинальных запасных частей. Несоблюдение изложенных выше требований может нарушить безопасность прибора и привести...
  • Page 114: Включение И Выключение

    шина оставалась включенной, нажмите кнопку. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ Данная модель X7.1 разработана исключительно для использо- Обозначения на круговой панели постепенно загораются, что вания капсул illy Iperespresso. указывает на увеличение температуры в термоблоке. Через несколько минут машина подаст сигнал о достижении рабочей температуры посредством включения подсветки...
  • Page 115: Регулировка Количества Кофев Чашке

    ВНЕСЕНИЕ В ПАМЯТЬ НОВОГО КОЛИЧЕСТВА КОФЕ: - вставьте капсулу в держатель капсул и установите его в блок приготовления кофе; - поставьте чашку под держатель капсул; - нажмите кнопку подачи кофе и удерживайте ее нажатой; - по достижении желаемого количества, отпустите кнопку по- дачи...
  • Page 116: Подогрев Воды

    Когда машина достигнет рабочей Примечание. Два элемента наконечника пара можно мыть в температуры, кнопка загорит- посудомоечной машине. Для этого снимите также внутрен- ся. нюю часть металлической трубки. После очистки вставьте внутреннюю часть X на трубку пара до упора, затем надень- На...
  • Page 117: Приготовление Кофе После Подачи Пара

    Нажмите кнопку пара и удерживай- Удерживайте нажатой в течение те не менее 3-х секунд. 3-х секунд кнопку пара Будет подано запрограммирован- ное количество воды. Затем пода- Машина начинает подачу воды, а ча автоматически прекратится. кнопка пара мигает в быстром режиме. Еще...
  • Page 118 Нажмите 1 раз кнопку , чтобы запустить цикл удаления накипи. Кнопки и будут мигать по- переменно. Машина с перерывами будет пода- вать воду из блока приготовления кофе и из пароотводящей трубки (длительность 14 минут). - Достаньте бак для воды и залейте в него 1 литр воды (до уровня...
  • Page 119: Чистка И Обслуживание

    Нажмите 1 раз кнопку , чтобы Снимите бак и крышку и вымойте запустить цикл ополаскивания. их под проточной водой. Кнопки и будут мигать по- переменно. Машина с перерывами будет пода- вать воду из блока приготовления кофе и из пароотводящей трубки (длительность...
  • Page 120: Рекомендации

    - После разделения обоих компонентов вымойте их по от- модификация компонентов машины. дельности в теплой воде. Гарантия не покрывает стоимость ремонта машин, которые вскрывались в неавторизованных сервисных центрах. В этом случае покупатель сам оплачивает ремонт. Рекомендуем: не мыть поддон для сбора капель в посудомоечной ма- шине;...
  • Page 121: Проблема Решение

    ПРОБЛЕМА РЕШЕНИЕ При нажатии на кнопку не заго- Проверьте электрическое подсоединение к сети. Проверьте состояние предохранительных выключателей сети. рается подсветка. Выполните следующие действия: - Наполните бак водой, убедитесь в его полном заполнении. - Снимите держатель капсул с блока приготовления кофе. - Дождитесь...
  • Page 122 일반 작동 지침 일반 작동 지침 요약 요약 사용 설명서 및 보증 제한서를 주의 깊게 읽으십시  기기 부품 기기 부품 ......................123 오.  중요 안전 지침 중요 안전 지침 ..................124 이 커피 머신은 접지된 전원 콘센트에 연결되어 있 어야...
  • Page 123: 기기 부품

    기기 부품 기기 부품 온도 표시등 캡슐 홀더 (커피 머신 상태를 표시함) (“Iperespresso” 캡슐용) ON/OFF 주 전원 스위치 컵 홀더 커피 추출 버튼 내부 비퍼 (커피 추출 시작 및 정지) (사용자에게 신호음 울림) 커피 추출 헤드 전원 코드 받침 채움 플로트 스팀...
  • Page 124: 중요 안전 지침

    뜨거운 표면을 만지지 마십시오. 중요 안전 지침 중요 안전 지침 - 기기를 수평 위치로 배치해야 합니다. - 기기는 교육받은 인원이 감독할 수 있는 위치에만 전기 기구를 사용할 때에는 항상 아래의 안전 지침 설치해야 합니다. 을 따르십시오. - 긴 코드는 어린이가 당기거나 밟을 수 있으므로, 에스프레소...
  • Page 125: 기기의 부적절한 사용

    손상되었거나 고장난 경우, 기기를 끄고, 함부로 손 대지 마십시오. 수리는 제조업체에 의해 승인된 서비 스 센터에 문의하여 정품 예비 부품만 사용하여 받으 실 수 있습니다. 이러한 지침을 준수하지 않으면 기 기의 안정적인 작동에 영향을 줄 수 있으며 보증이 무효화될 수 있습니다. 기기의...
  • Page 126: 켜기/끄기

    버튼이 깜박입니다. 커피 머 신이 계속 켜져 있기를 원하 면 버튼을 누릅니다. 커피 추출 커피 추출 X7.1 커피 머신은 illy “Iperespresso” 캡슐전용으로 기능하도록 설계되었습니다. 원 안의 아이콘이 점점 더 밝아지면서 보일러 온도 상승을 표시합니다. 수분 후 커피 머신이 작동 온도에 도달하면 추출 버...
  • Page 127: 컵의 커피 양 설정

    커피 양을 새로 설정하기: 커피 양을 새로 설정하기: - 캡슐을 캡슐 홀더에 넣고 그것을 커피 추출 헤드에 고정합니다. - 컵을 캡슐 홀더 아래에 놓습니다. - 커피 추출 버튼을 계속 누르고 있습니다. - 원하는 양에 도달하게 되면 곧바로 커피 추출 버튼 누름을...
  • Page 128: 뜨거운 물 준비

    부품은 식기세척기에서 세척할 수 있습니다. 이 경 커피 머신이 추출 적정 온도 에 도달하면 버튼 표시등 우 금속 튜브의 내부 부품을 분리해야 합니다. 세척 이 켜집니다. 후, 내부 부품 X X 를 스팀 봉 내부에 고정한 훈 외부 부 품 Z Z 를 고정합니다. 이...
  • Page 129: 스팀 생성 후 커피 준비 준비

    약 3초 간 스팀 버튼 을 약 3초 간 스팀 버튼 을 누릅니다. 누릅니다. 프로그램된 양의 뜨거운 물이 추출됩니다. 추출은 자동으로 커피 머신이 뜨거운 물을 배출 정지합니다. 하기 시작하면 스팀 버튼 표시등이 빠르게 깜박입니다. 원하는 양의 물이 배출되면 스팀 버튼 을...
  • Page 130 버튼을 한 번 누르면 스케 일 제거 과정이 시작합니다. 및 버튼이 번갈아 깜 박거립니다. 물이 커피 추출 헤드 및 스팀 봉에서 간헐적으로 배출됩니 다(지속 시간: 14분). - 탱크를 분리하고 깨끗한 식수 1리터를 (MAX 선까 지) 채웁니다. 캡슐 및 캡슐 홀더를 분리합니다. 참고: 버튼을...
  • Page 131: 세척 및 유지관리

    버튼을 한 번 누르면 헹굼 물 탱크를 분리하여 흐르는 과정이 시작합니다. 물에 세척합니다. 및 버튼이 번갈아 깜 박거립니다. 물이 커피 추출 헤드 및 스팀 봉에서 간헐적으로 배출됩니 다(지속 시간: 3분). 캡슐 홀더를 비우고 흐르는 커피 머신은 헹굼 단계 시작 물에 세척합니다. 했다는...
  • Page 132: 권장 사항

    - 이 두 부품을 분리하여 따뜻한 물로 따로 세척합니 공식 서비스 센터가 아닌 곳에서 받은 커피 머신 수 다. 리에 대한 비용은 보증이 적용되지 않습니다. 해당 비용은 전적으로 고객이 부담합니다. 권장 사항: 물받이를 식기세척기로 세척하지 마십시오. 탱크를 받쳐주는 칼럼의 내부 하단은 항상 건조 한...
  • Page 133: 문제 해결

    문제 해결 문제 해결 주 전원 연결상태를 확인합니다. 가정 전기 시스템을 보호하는 회로 차단기 상태를 버튼을 눌렀지만 표시등이 켜 확인합니다. 지지 않습니다. 다음 단계를 실행합니다. - 물 탱크를 채웁니다. 제자리에 완전히 고정되었는지 확인합니다. - 커피 추출 헤드에서 캡슐 홀더를 분리합니다. 커피...
  • Page 134 一般操作说明 一般操作说明 概述 概述 请仔细阅读说明手册和保修限制。  本机部件 本机部件 ..............135 本机必须连接到接地电源插座。  重要安全说明 重要安全说明 ..............136 必须经常清洗杯架、滴水盘、胶囊固定架、水箱和蒸 使用意式浓缩咖啡机时 ......136 汽冲泡管,保持本机清洁。 安装意式浓缩咖啡机 ....... 136 特别重要事项:切勿将本机浸入水中或放入洗碗机 内。 清洁意式浓缩咖啡机 ....... 136 水箱中的水必须定期更换。 故障排除 ......... 136 水箱无水时,不要使用本机。 本机的不当使用 ........137 换水之后,请将水箱放回本机,确保将其插到底。  意式浓缩咖啡机的安装和启动 意式浓缩咖啡机的安装和启动...
  • Page 135: 本机部件

    本机部件 本机部件 温度指示灯 胶囊固定架 (指示本机状态) (适用于“Iperespresso”咖啡胶 囊) 主电源按钮 杯托 咖啡冲泡按钮 (启动和停止咖啡流出) 内部蜂鸣器 (向使用者发出声讯信号) 咖啡冲泡头 电源线 托盘已满浮标 蒸汽冲泡管 杯架 水箱 蒸汽按钮 参数铭牌(位于底部) 滴水盘(放在杯架下方)...
  • Page 136: 重要安全说明

    安装意式浓缩咖啡机 安装意式浓缩咖啡机 重要安全说明 重要安全说明 - 仔细阅读说明。 使用电气设备时,请始终遵守下列安全注意事项。 - 请勿将本机安装在温度可能达到 0°C/30°F 0°C/30°F 或 更 低 ( 若 水 冻 结 , 本 机 可 能 会 损 坏 ) 或 高 于 使用意式浓缩咖啡机时 使用意式浓缩咖啡机时 40°C/140°F 40°C/140°F 的地方。 - 检查所使用的电压是否符合本机参数铭牌上标注的 - 阅读所有说明。 要求。本机仅可连接到适用的接地电源插座:电源...
  • Page 137: 本机的不当使用

    本机的不当使用 本机的不当使用 - 本机专为家庭使用而设计。任何其他使用均属不当 使用,因而会有危险。 - 因不遵守电气接地系统的现行法规而造成事故,制 造商均不负责。 - 因不当、不正确或不合理使用而造成可能出现的损 坏,制造商均不负责。 从 本 机 中 抽 出 水 箱 , 并 加 入 干 净 的 饮 用 水 , 加 到 意式浓缩咖啡机的安装和启动 意式浓缩咖啡机的安装和启动 MAX(最大)刻度线。 为本机连接电源之前,请仔细阅读:“重要安全说 明”一章中给出的安全说明。 注意:始终只能用不含气泡的干净饮用水加入水箱。 注意:始终只能用不含气泡的干净饮用水加入水箱。 热水或其他液体会损坏 热水或其他液体会损坏...
  • Page 138: 打开/关闭

    情 况 下 保 护 环 境 和 减 少 消 耗。 当停用后,30 分钟后本机会自 要打开本机,请按住 直至其亮起。 动关闭。 自动关闭之前 5 分钟, 按 钮会闪烁。如果想让本机保持 打开,请按此按钮。 制作咖啡 制作咖啡 此款 X7.1 咖啡机仅可结合 illy“Iperespresso”咖 圆圈中的图标会逐渐亮起来以指示锅炉温度的上升。 啡胶囊一起使用。 几分钟之后,当本机达到工作温度后,冲泡按钮符号 会亮起,并且发出一声短促的哔哔声。 如果三角形符号 亮起并且发出断断续续的哔哔 声,请查阅:“故障排除”一章。 注:第一次或长期不用后使 用本机时,我们建议在不使 要制作咖啡,请执行以下步骤: 用咖啡胶囊的情况下排出几...
  • Page 139: 设定一杯的咖啡量

    设置新的咖啡量: 设置新的咖啡量: - 将一粒咖啡胶囊插入胶囊固定架,然后将其固定到 咖啡冲泡头。 - 在胶囊固定架下方放一个杯子。 - 按住咖啡冲泡按钮不放。 - 一旦达到想要的咖啡量,则释放咖啡冲泡按钮。 - 机器现在存储了新的咖啡量。 在手动冲泡过程中,您也可以手动调整每次冲泡的咖 啡量,无需更改存储的设置。 将胶囊固定架插入冲泡头;然后将手柄向右转,直 至其锁定到位。 手动冲泡: 手动冲泡: 检查咖啡按钮 是否亮起。 - 按住咖啡冲泡按钮 3 秒钟。机器将开始冲泡咖啡。 按下然后松开咖啡按钮 ;本机将冲泡所设定量 的咖啡。要提前停止咖啡流出,请再按此按钮。 - 一旦达到想要的咖啡量,再次按下咖啡冲泡按钮可 停止冲泡。 - 通过遵循此程序,机器将不会存储冲泡的数量,且 要制作其他咖啡,请取出所使用的咖啡胶囊,然后重 冲泡的咖啡量将仅仅适用于该特定的冲泡过程。 复上述步骤。 警告: 警告: - 咖啡胶囊为单杯剂量,不可用于一次制作两杯咖 - 咖啡胶囊为单杯剂量,不可用于一次制作两杯咖...
  • Page 140: 制作热水

    当本机达到适宜的温度时, 注:蒸汽冲泡管的两个末端部件也可以用洗碗机清 按钮会亮起。 洗;在这种情况下,还要从金属管上取下内部部件。 清洁之后,将内部部件 X X 安装到蒸汽冲泡管上;然 此时,本机会发出一声短促 后安装外部部件 Z Z 。 的哔哔声。 警告: 警告: - 接触蒸汽和蒸汽冲泡管可能会导致严重烫伤。 - 接触蒸汽和蒸汽冲泡管可能会导致严重烫伤。 - 如果不排出蒸汽,大约 5 分钟之后,本机会自动 - 如果不排出蒸汽,大约 5 分钟之后,本机会自动 切换回到咖啡冲泡模式;在此之前一分钟 切换回到咖啡冲泡模式;在此之前一分钟 按 按 钮会闪烁。如果想要排出更多蒸汽,请按此按钮。 钮会闪烁。如果想要排出更多蒸汽,请按此按钮。 - 在本机预热期间以及在其保持处于蒸汽模式下时, - 在本机预热期间以及在其保持处于蒸汽模式下时, 会在锅炉内执行加热程序,这会导致从胶囊固定架 会在锅炉内执行加热程序,这会导致从胶囊固定架 将合适的空容器(最好是金...
  • Page 141: 在制作蒸汽之后制作咖啡

    按住蒸汽按钮 至少 3 秒 按住蒸汽按钮 3 秒钟。 钟。 本机将会排出设定数量的热 水;水流会自动停止。 本机将开始排出热水;蒸汽按 钮 将会快速闪烁。 除垢 除垢 当达到所需的水量时,再按蒸汽按钮 。 1.如果圆圈上的图标闪烁(每两秒闪烁 1 次) 1.如果圆圈上的图标闪烁(每两秒闪烁 1 次) , 就需要为本机除垢。此程序包括 2 个阶段:除垢 就需要为本机除垢。此程序包括 2 个阶段:除垢 阶段(持续时间:大约 14 分钟)和冲洗阶段(持 阶段(持续时间:大约 14 分钟)和冲洗阶段(持 在制作蒸汽之后制作咖啡 在制作蒸汽之后制作咖啡 续时间:大约 3 分钟)。 续时间:大约...
  • Page 142 按一次 按钮开始除垢程 序。 和 按钮交替闪烁。 水间歇地从咖啡冲泡头和蒸 汽 冲 泡 管 中 排 出 ( 持 续 时 间:14 分钟)。 - 取下水箱,并加入 1 升水(最多至 MAX(最大) 注:通过按下 按钮可暂时停止此程序。再按一 刻度线)。取下咖啡胶囊和胶囊固定架。 次 按钮可恢复此程序。 - 将除垢剂倒入加满干净水的水箱,然后搅拌直至完 全溶解。 本机发出一长声信号,表明 除垢程序已结束。此时,需 要冲洗回路,清除任何除垢 剂残留。 按钮保持闪烁。 1 升 - 要便于执行此操作,建议拆下蒸汽冲泡管的外部末 端部件。...
  • Page 143: 清洁与维护

    按一次 按钮开始冲洗程 取出水箱,在自来水下冲洗 序。 干净。 和 按钮交替闪烁。 水间歇地从咖啡冲泡头和蒸 汽 冲 泡 管 中 排 出 ( 持 续 时 间:3 分钟)。 清空胶囊固定架,在自来水 本机发出一声信号,表明冲洗 下冲洗干净。 阶段已结束。 按钮常亮。 清洁与维护 清洁与维护 本机及其组件必须至少每周清洗一次。 请使水箱中的水保持干净;冲洗水箱,并且每天使用 干净的饮用水进行加注。 请勿使用酒精、溶剂、海绵磨块和/或有侵蚀性的化 学物质。 - 拆下杯架,用温水冲洗干净。 注意:切勿在微波炉或传统烤炉中烘干本机和/或其 注意:切勿在微波炉或传统烤炉中烘干本机和/或其 组件。 组件。 - 拆下滴水盘,用温水冲洗干净。 要清洁本机,请执行以下步骤:...
  • Page 144: 保修限制

    - 将两个部件分开之后,分别用温水单独清洗这两个 若未经授权的服务中心对本机进行了处理,则保修不 部件。 涵盖相关维修费用。 此等费用完全由客户承担。 我们建议: 请勿用洗碗机清洗滴水盘 始终让支撑水箱的柱体内侧底部保持干燥。 如未遵守这些建议,可能导致机身受到保修不涵盖的 损坏。 警告: 警告: 建议保留原厂包装(至少在保修期内),以便必要时 建议保留原厂包装(至少在保修期内),以便必要时 将咖啡机送到服务中心进行维修。 将咖啡机送到服务中心进行维修。 因运输时未进行适当包装而造成的任何损坏,将不属 因运输时未进行适当包装而造成的任何损坏,将不属 - 清洗完部件之后,将内部部件安装到金属管上,然 于保修范围。 于保修范围。 后安装外部部件。 注:当重新安装蒸汽冲泡管的内部和外部末端部件 时,请确保将其向上推到位。 建议 建议 要享受高品质的意式浓缩咖啡,请记住以下几点: 每周至少更换一次水箱中的水。 如有可能,请使用低钙含量的水,以减少本机 内的水垢沉积。 欧盟家庭处理报废电子电气设备的要求。 使用预热的杯子。 本产品上使用的 WEEE 符号表示,其不得与其他生活 垃圾一起处理,应分开回收。消费者购买新产品时, 本机专为家庭使用而设计,类似应用还包括: 有机会按 1:1 比例将自己用过的咖啡机免费上交给 经销商。...
  • Page 145: 故障排除

    故障排除 故障排除 检查主电源连接;检查保护家庭电气系统的断路器的状态。 按了 按钮,但是它不亮起。 执行以下操作: - 给水箱加水;确保将其正确安装到位。 - 从咖啡冲泡头上拆下胶囊固定架。 - 等待 按钮亮起(本机冲泡就绪)。 本机不制作咖啡。 - 在冲泡头下方放一个容器,然后按咖啡按钮。 - 排水几秒钟。 - 停止排水。 - 在胶囊固定架中插入新咖啡胶囊,并将其安装到冲泡头上;继续制作咖啡。 原因 a) 如果圆圈中的蒸汽图标是亮的,请等到蒸汽按钮亮起。 按了 按钮,但是本机不排出 如果圆圈中的蒸汽图标不亮,请按蒸汽按钮并等到蒸汽按钮亮起(本机正 原因 b) 在预热)。 蒸汽。 有蒸汽排出,但是牛奶不起泡。 蒸汽冲泡管可能已堵塞:请关闭本机;等待其冷却下来(至少一小时); 原因 c) 从蒸汽冲泡管出口孔中清除任何堵塞物。 冲泡期间,冲泡头上有水漏出。 在胶囊固定架中插入新咖啡胶囊,并将其安装到冲泡头上;继续制作咖啡。 执行以下操作: - 关闭本机。...
  • Page 146              ...

Table des Matières