Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Cordless Impact Wrench
Akku-Schlagschrauber
Clé à choc à batterie
Avitatore ad impulso a batteria
Snoerloze slagmoeraanzetter
Llave de impacto a batería
Chave de impacto a bateria
WR 18DHL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi Koki WR 18DHL

  • Page 1 Snoerloze slagmoeraanzetter Llave de impacto a batería Chave de impacto a bateria WR 18DHL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 2 9.5mm...
  • Page 3 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Schnapper Loquet Fermo Handle Griff Poignée Impugnatura Insert Einsetzen Insérer Inserire Pull out Herausziehen Tirer Estrarre Insert Inserire Einsetzen Insérer Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Spia Orifice de Foro di collegamento Anschlußloch für Hole for connecting the...
  • Page 4 Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria de recarregável Vergrendeling Enganche Lingüeta Handgreep Mango Cabo Insteken Insertar Inserir Uittrekken Sacar Retirar Insteken Insertar Inserir Controlelampje Lámpara piloto Lâmpada piloto Aansluiting voor Orifício para conectar a Agujero para conectar oplaadbare batterij la batería recargable bateria recarregável Zeschoekige bus...
  • Page 5 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Page 7: Caution On Lithium-Ion Battery

    English Stop the impact wrench before switching the 5) Battery tool use and care direction of rotation. Always release the switch a) Recharge only with the charger specified by the and wait for impact wrench to stop before manufacturer. switching the direction of rotation. A charger that is suitable for one type of battery Never touch the turning part.
  • Page 8: Optional Accessories

    English If the battery charging fails to complete even WARNING when a specified recharging time has elapsed, In order to prevent any battery leakage, heat generation, immediately stop further recharging. smoke emission, explosion and ignition beforehand, Do not put or subject the battery to high please be sure to heed the following precautions.
  • Page 9 English CAUTION: CAUTION: Never short-circuit the battery. If the batteries are inserted in the reverse direction, 2. Battery installation not only recharging will become impossible, but it Insert the battery while observing its polarities (see may also cause problems in the charger such as a Fig.
  • Page 10: Prior To Operation

    English Make sure to firmly install the socket in the anvil. If (2) Avoid recharging at high temperatures. the socket is not firmly installed it might come out A rechargeable battery will be hot immediately after and cause injuries. use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened.
  • Page 11: Maintenance And Inspection

    English 4. Confirm the tightening torque NOTE: The following factors contribute to a reduction of the When replacing the carbon brush with a new one, be tightening torque. So confirm the actual tightening sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 328481. torque needed by screwing up some bolts before the 5.
  • Page 12 English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
  • Page 13 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 14 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen SCHLAGSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Halten Sie das Elektrowerkzeug an seinen isolierten und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Griffen fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind die Befestigungsvorrichtung mit verdeckten...
  • Page 15 Deutsch 11. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 - Stellen Sie sicher, dass sich Späne und Staub nicht 40°C laden. auf der Batterie ansammeln. Laden bei einer Temperatur die niedriger als 0°C is Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass Späne twird gefährliche Überladung verursachen.
  • Page 16 Deutsch STANDARDZUBEHÖR ELEKTRO-WERKZEUG Modell WR18DHL Spannung 18 V Leerlaufdrehzahl 1500 min –1 Üblicher Bolzen M12 – M22 Kapazität Hochzugfester Bolzen M12 – M16 Spanndrehkraft (Maximum) 480 N·m Wiederaufladbare Batterie EBM1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 zellen) Gewicht 3,4 kg LADEGERÄT HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE Model...
  • Page 17 Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 Vor dem (ROT) Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Beim (ROT) Laden Ladestatu Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 sleuchte Laden (ROT) Sekunden.
  • Page 18 Deutsch 2. Prüfen der Batterie 2. Verwendung der LED Nachsehen, ob die Batterie sicher und fest sitzt. Eine Drücken Sie zum Einschalten des Lichts die obere locker eingesetzte Batterie kann herausfallen und stellt Position und zum Ausschalten die untere Position somit eine Gefahr dar.
  • Page 19: Wartung Und Inspektion

    Deutsch (1) Spannung HINWEIS: Wenn die Entladungsmarke erreicht ist, nimmt die Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, eine Spannung ab und die Spanndrehkraft sinkt. Hitachi-Kohlebürste mit der Kodenummer 328481 (2) Betriebszeit verwenden. Das Anzugsdrehmoment nimmt mit der Betriebszeit 5. Austausch einer Kohlebürste zu.
  • Page 20: Garantie

    Deutsch Wichtiger Hinweis zu den Batterien für Akku- Geräte von Hitachi Verwenden Sie immer unsere angegebenen Originalbatterien. Wir können die Sicherheit und die Leistung unseres Akku-Gerätes nicht gewährleisten, wenn andere als die von uns angegebenen Batterien verwendet werden, oder wenn die Batterie zerlegt und verändert wird (etwa durch Zerlegen und Ersetzung von Zellen oder anderen innen gelegenen Teilen).
  • Page 21: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Page 22: Precautions Pour La Visseuse Àpercussion Sur Batterie

    Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence Outil portatif destiné au serrage et au desserrage mauvais alignement d'arrêt, des vis. Utiliser l’outil uniquement à ces fins. d'endommagement de pièces ou toute autre Mettre des tampons dans les oreilles pour une condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.
  • Page 23: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français 15. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui Le fait de cour-circuiter la batterie génèrera un tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne courant électrique élevé et une surchauffe, ce qui s’accumulent pas sur la batterie. entraînera la brûlure ou l’endommagement de la Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un batterie.
  • Page 24: Accessoires Standards

    Français CHARGEUR EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE Modèle UC18YRL Tension de charge 7,2 V – 18 V 1. Retrait de la batterie Poids 0,6 kg Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet de la batterie pour l’enlever (voir Fig. 1 et 2). ATTENTION : Ne jamais court-circuiter la batterie.
  • Page 25: Avant La Mise En Marche

    Français Si vous rechargez la batterie alors qu’elle est encore (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable chaude (soit parce que vous venez de l’utiliser, soit Les plages de température des batteries rechargeables parce qu’elle a été exposée au soleil), il est possible sont indiquées dans le Tableau 2 ;...
  • Page 26: Precautions De Fonctionnement

    Français 3. Manipulation de l’appareil UTILSATION Tenir la visseuse à percussion fermement avec les deux mains à l’aide des deux poignées. Dans ce cas, 1. Utilisation du commutateur tenir la visseuse perpendiculairement au boulon. Le commutateur de cette machine fonctionne comme Il n’est pas nécessaire de pousser trop fort sur un interrupteur pour le moteur et comme un sélecteur l’appareil.
  • Page 27 Français Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit Avis important sur les batteries pour outils pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de électriques sans fil Hitachi l'eau. Toujours utiliser une de nos batteries originales 4. Contrôle des balais en carbone: (Fig. 7) spécifiées.
  • Page 28 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di AVVERTENZA gravi lesioni personali.
  • Page 29 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che metalliche dell'utensile in "tensione" e causare non vi siano componenti in movimento disallineati scosse elettriche all'operatore. o bloccati, componenti rotti o altre condizioni Questa unità è in attrezzo portatile per stringere ed che potrebbero influenzare negativamente il estrare viti.
  • Page 30 Italiano 15. Non provocare assolutamente mai dei cortocircuiti Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e alla batteria ricaricabile. i detriti non si depositino sulla batteria. Il fenomeno provoca surriscaldamento e grande Assicurarsi che qualsiasi polvere e detriti che si corrente electrica.
  • Page 31: Accessori Standard

    Italiano CARICATORE RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA Modello UC18YRL Votaggio di carica 7,2 V – 18 V 1. Smontaggio della batteria Peso 0,6 kg Tenere saldamente l’impugnatura e spingere il fermo della batteria, in modo da smontaria (ved. Fig. 1 e 2). ATTENZIONE: ACCESSORI STANDARD Non mettere la batteria in corto circuito.
  • Page 32 Italiano La batteria non verrà ricaricata. In tal caso, lasciare (2) Temperatura della batteria ricaricabile raffreddare la batteria prima di ricaricarla. Le temperature delle batterie ricaricabili sono indicate Quando la spia lampeggia velocemente in rosso (a nella Tabella 2. Prima di ricaricare batterie che si intervalli di 0,2 secondi), controllare che non siano sono surriscaldate è...
  • Page 33: Manutenzione E Controlli

    Italiano Esercitare solo forza sufficiente OPERAZIONE controbilanciare la forza battente. 4. Controllo della forza di serraggio 1. Funzionamento dell’interruttore Gli elementi elencati di seguito riducono la forza di L'interruttore di questa macchina funziona come serraggio. Di conseguenza, è consigliabile controllare interruttore del motore e selettore di rotazione.
  • Page 34 Italiano 4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 7) Avviso importante sulle batterie per gli utensili Il motore impiega spazzole di carbone che sono elettrici a batteria Hitachi materiali di consumo. Poiché una spazzola di carbone Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali. troppo usurata può...
  • Page 35: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Page 36 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u 6) Onderhoudsbeurt de voeding en/of de accu van het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, onderhoudspersoneel worden onderhouden die accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch authentieke onderdelen gebruikt.
  • Page 37 Nederlands tevens aanraking van de bus na langduring kontinu Gelieve eveneens aandacht te schenken aan volgende gebruik. De bus wordt n.l. heet en kan brandwonden waarschuwing en aandachtspunt. veroorzaken. WAARSCHUWING Om acculekken, het opwekken van warmte, rookemissie, 10. Laat het apparaat nooit zonder belasting braaien bij explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u ervoor gebruik van de kruiskoppeling.
  • Page 38 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS MACHINE Model WR18DHL Voltage 18 V –1 Onbelaste snelheid 1500 min Normale bout M12 – M22 Capaciteit Trekvaste bout M12 – M16 Aantrekkoppel (Maximum) 480 N·m Oplaadbare batterij EBM1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 cellen) Gewicht 3,4 kg ACCULADER INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ...
  • Page 39 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Laadstatu Voor het Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt slampje (ROOD) laden ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 (ROOD) seconde) Tijdens Brandt Blift branden opladen (ROOD) Knippert Na opladen Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt (ROOD) ongeveer 0,5 sekonde niet.
  • Page 40: Voor Het Gebruik

    Nederlands Wanneer het controlelampje snel in rood knippert GEBRUIK (vijfmaal per sekonde), neem de batterij dan uit het oplaadapparaat en controleer de opening van de 1. Gebruik van de schakelaar laatste dan op de aanwezigheid van een voorwerp De schakelaar in deze machine functioneert als dat er niet hoort.
  • Page 41: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands 4. Controleren van het aantrekkopper 4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 7) De volgende faktoren dragen bij tot een vermindering In de motor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevig van het aantrekkoppel. Controller, daarom het vereiste zijn aan slijtage. Omdat een te ver versleten aantrekkoppl door van de te voren en aantal bouten koolborstel kan leiden tot problemen met de motor, met een handberdiende momentsleutel vast te...
  • Page 42 Nederlands MODIFICATIES De totale bepaalde trillingswaarde is gemeten in Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend overeenstemming met een standaardtestmethode en is verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen bruikbaar om meerdere gereedschappen met elkaar te maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. vergelijken.
  • Page 43: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Page 44 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. PRECAUCIONES PARA LA LLAVE DE IMPACTO Compruebe si las piezas móviles están mal A BATERÍA alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al Sujete la herramienta motorizada por las funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Page 45: Advertencia De La Batería De Litio

    Español 13. No dejar que entre suciedad por el orificio de Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen conexión de la batería recargable. sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no 14. Nunca desarmar la batería recargable ni el entran en la batería.
  • Page 46: Accesorios Estándar

    Español CARGADOR CARGA Model UC18YRL Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargar la batería Tensión de carga 7,2 V – 18 V de la siguiente manera. 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un Peso 0,6 kg tomacorriente de CA. Cuando haya conectado el enchufe del cargador a ACCESORIOS ESTÁNDAR una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá...
  • Page 47 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. No se Antes de la encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada carga (ROJA) durante 0,5 segundos) Iluminación Durante la Iluminación permanente (ROJA) carga Indicador de Parpadeo Carga Se encenderá...
  • Page 48: Como Se Usa

    Español Cuando la lámpara piloto destelle rápidamente en COMO SE USA rojo (a intervalos de 0,2 segundos), realice una comprobación y extraiga los objetos extraños del 1. Uso del conmutador orificio de instalación de batería del cargador. Si no El conmutador de esta máquina funciona como un hay ningún objeto extraño, es posible que la batería interruptor de motor y un conmutador de selección o el cargador funcione mal.
  • Page 49: Mantenimiento E Inspección

    Español 3. Sufeción de la herramienta 3. Mantenimiento de motor Subjetar firmemente el aprietatuercas neumático de La unidad de bobinado del motor es el verdadero percusión con ambas manos, sujetando el asa del “corazón” de las herramientas eléctricas. cuerpo y el asa lateral, y ponerlo en línea con el perno. Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el No es necesario presionar el aprietatuercas bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o...
  • Page 50 Español 8. Lista de repuestos El valor total de vibración declarado ha sido medido de PRECAUCIÓN: acuerdo con un método de prueba estándar y permite La reparación, modificación e inspección de las comparar unas herramientas con otras. herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
  • Page 51 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
  • Page 52 Português Verifique se o encaixe não está rachado ou f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e quebrado. Os encaixes rachados ou quebrados limpas. são perigosos. Verifique bem o encaixe antes de As ferramentas de corte com uma manutenção usá-lo. adequada e extremidades afiadas são menos Prenda o encaixe com o pino e o anel.
  • Page 53: Especificações

    Português 18. Leve a bateria à loja onde você a comprou assim Não perfure a bateria com objectos afiados como que a vida útil da bateria após a recarga começar pregos, não lhe bata com um martelo, e não pise, a ficar muito curta para uso prático.
  • Page 54: Acessórios-Padrão

    Português RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA ACESSÓRIOS-PADRÃO 1. Retirada da bateria Além da unidade principal (1), o conjunto inclui os Segure a empunhadeira firmemente e aperte a lingüeta acessórios indicados na tabela abaixo. da bateria para retirar a bateria (veja Fig. 1 e 2). 1 Recarregador ........
  • Page 55: Antes De Usar

    Português (2) Quanto a temperaturas da bateria recarregável Se a bateria for recarregada quando estiver quente, As temperaturas aplicáveis às baterias recarregáveis devido a uso ou exposição à luz solar, a lâmpada estão indicadas na Quadro 2; as baterias que tenham piloto pode acender a verde.
  • Page 56: Modo De Usar

    Português Não é necessário empurrar a chave com muita força. MODO DE USAR Segure a chave com força suficiente para compensar a força de impacto. 1. Utilização do interruptor 4. Confirmação do torque de aperto O interruptor desta máquina funciona como Alguns fatores contribuem para uma redução do interruptor do motor e como selector da direcção da torque de aperto.
  • Page 57 Português 3. Manutenção do motor MODIFICAÇÃO O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” As Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempre da ferramenta elétrica. sendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporar Tome o devido cuidado para assegurar que o os mais recentes avanços tecnológicos. enrolamento não se danifique e/ou fique molhado Dessa forma, algumas peças podem mudar sem com óleo ou água.
  • Page 58 Português O valor total de vibração declarado foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar ferramentas. Pode também ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição. AVISO O valor de emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor total declarado, consoante as formas de utilização da ferramenta.
  • Page 61 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 63 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Page 64 Direktiven 2004/108/CE, 2006/95/CE und 2006/42/CE 108/CE, 2006/95/CE y 2006/42/CE. entspricht. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki está autorizado para recopilar archivos técnicos. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.

Table des Matières