Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Toaster
KTO120
Gebrauchsanweisung
DE
Οδηγίες χρήσης
EL
User Manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Mode d'emploi
FR
Kezelési leírás
HU
Manuale dell'utente
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Instrukcja obsługi
PL
Instruções de utilização
PT
Руководство пользователя
RU
Bruksanvisning
SV
Kullanım Kılavuzu
TR
ZH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Koenig KTO120

  • Page 1 Toaster KTO120 Gebrauchsanweisung Οδηγίες χρήσης User Manual Manual de instrucciones Mode d’emploi Kezelési leírás Manuale dell’utente Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instruções de utilização Руководство пользователя Bruksanvisning Kullanım Kılavuzu...
  • Page 3: Table Des Matières

    Deutsch 4 - 7 Ελληνικά 8 - 11 English 12 - 15 Español 16 - 19 Français 20 - 23 Magyar 24 - 27 Italiano 28 - 31 Nederlands 32 - 35 Polski 36 - 39 Português 40 - 43 Русский...
  • Page 4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. • Vor Anschluss des Geräts an der Steckdose zu Bränden führen kann. sicherstellen, dass die auf dem Gerät ange- • Das Gerät ist nicht für die Verwendung im gebene Spannung mit der Netzspannung Freien bestimmt.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Technische Daten unter den dafür vorgesehenen Haltern an der Geräteunterseite aufgerollt werden. Nennspannung: 220-240 V • Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit Nenneingangsleistung: 730-870 W nassen Händen herausziehen. Bei Fehlfunk- Nennfrequenz: 50/60 Hz tionen während der Verwendung, vor dem Reinigen oder Transport und nach Verwen- dung den Netzstecker ziehen.
  • Page 6: Deutsch

    Deutsch Herzlichen Glückwunsch! Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC-Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedie- nungsanleitung aufmerksam durch, und bewahren sie die Anleitung für späteren Gebrauch auf. Vor dem ersten Gebrauch Einige Toastvorgänge ohne Brot durchführen, um einen unangenehmen Geruch beim Toasten zu Vor Gebrauch Netz- Nach Gebrauch den...
  • Page 7 Hinweis • Der Toastvorgang kann durch Betätigen der STOP-Taste jederzeit unterbrochen werden. • Schmalere Brotscheiben können durch Anhe- ben des Bedienhebels entnommen werden. • Den Toaster auf einer trockenen, ebenen Un- terlage verwenden; dabei nach oben und an allen Seiten des Geräts genügend Freiraum lassen, um die Luftzirkulation sicherzustellen.
  • Page 8 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΔΙΑ- ΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. • Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βε- • Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε βαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη εξωτερικούς χώρους. συσκευή είναι ίδια με την τάση του τοπικού •...
  • Page 9 Απόρριψη από το καλώδιο τροφοδοσίας. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας επάνω από αιχ- Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί μηρές ακμές. Μην το σφηνώνετε και μην το διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου λυγίζετε. απορριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή • Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυν- αποκομιδή...
  • Page 10: Ελληνικά

    Ελληνικά Συγχαρητήρια Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός προϊόντος KOENIC. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. Πριν από την πρώτη χρήση Αφήστε τη συσκευή να εκτελέσει μερικούς κύκλους φρυγανίσματος χωρίς ψωμί για να μη δημιουργηθούν δυσάρεστες οσμές κατά το φρυ- Πριν...
  • Page 11 Σημείωση • Μπορείτε να σταματήσετε τη διαδικασία φρυγανίσματος οποιαδήποτε στιγμή πατώ- ντας το κουμπί STOP. • Μπορείτε να αφαιρέσετε τις μικρότερες φέτες ψωμιού, τραβώντας το μοχλό προς τα πάνω. • Χρησιμοποιείτε τη φρυγανιέρα σε μια στε- γνή επίπεδη επιφάνεια, αφήνοντας αρκετό χώρο...
  • Page 12 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • Before connecting the appliance to a socket • Frequently remove crumbs from the crumb outlet, make sure the voltage indicated tray; make sure to put the crumb tray back in on the appliance corresponds to your local position correctly.
  • Page 13: Intended Use

    • Never put the appliance or supply cord on hot surfaces or near open flames. • Do not use attachments other than recom- mended by the manufacturer or specified in this manual. • Do not leave the appliance unattended while turned on or plugged in.
  • Page 14: English

    English Congratulations Thanks for your purchase of a KOENIC product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. Before first time use Complete a few toasting cycles without bread in order to prevent unpleasant smell during toasting. Before use, plug in After use, unplug the the toaster.
  • Page 15 Note • The toasting process can be stopped at any time by pressing the STOP button. • Smaller bread slices can be removed by lifting the carriage lever. • Use toaster on a dry, level surface, leav- ing sufficient space on top and all sides for air circulation.
  • Page 16 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR- TANTES LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA CONSULTAS POSTERIORES. • Antes de enchufar el aparato a la red eléc- • El aparato no ha sido concebido para la utili- trica, asegúrese de que la tensión indicada zación al aire libre.
  • Page 17 Datos técnicos • Apagar el aparato y desenchufar la clavija de la red eléctrica cuando no se utilice. El cable Tensión nominal: 220 - 240 V sobrante podrá enrollarse alrededor de las Potencia nominal de entrada: 730 - 870 W pestañas situadas en la parte inferior del Frecuencia nominal: 50/60 Hz...
  • Page 18: Español

    Español Enhorabuena Muchas gracias por haberse decidido por un produc- to de KOENIC. Por favor, lea este manual atenta- mente y guárdelo para consultas posteriores. Antes de la primera utilización Completar algunos ciclos de tostado sin introdu- cir pan para prevenir los malos olores durante el tostado.
  • Page 19 Nota • El proceso de tostado podrá interrum- pirse en cualquier momento pulsando el botón STOP. • Rebanadas de pan de menor tamaño podrán sacarse elevando la palanca de la tostadora. • Utilizar la tostadora sobre superficies secas y planas dejando suficiente espa- cio en la parte superior y en los cuatro costados para la circulación de aire.
  • Page 20 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE. • Avant de brancher l’appareil à une prise armoires murales car cela pourrait causer un secteur, s’assurer que la tension indiquée sur incendie. l’appareil correspond à celle du secteur local. •...
  • Page 21: Elimination

    Elimination • Ne jamais porter ou tirer l’appareil par le câble d’alimentation. Ne pas tirer le câble Le symbole de poubelle à roues d’alimentation sur des rebords acérés. Ne pas barré impose une collecte séparée des le coincer ni le plier. déchets d'équipement électronique et •...
  • Page 22: Français

    Français Félicitations Nous vous remercions d'avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour une consultation ultérieure. Avant la première utilisation Faire fonctionner le grille-pain sur plusieurs cycles de réchauffement sans pain afin d'éviter toute odeur désagréable lors des premiers toast. Brancher le grille- Débrancher le grille- pain avant utilisation.
  • Page 23 Note • La grillade peut être arrêtée à tout moment en appuyant sur le bouton STOP. • Les petites tranches de pain peuvent être retirées en soulevant le levier d'enfonce- ment. • Utiliser le grille-pain sur une surface plane et sèche, avec suffisamment d'espace en haut et sur les côtés pour la circulation de l'air.
  • Page 24 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK, GON- DOSAN OLVASSA EL, ÉS TARTSA MEG A KÉSŐBBIEKRE. • Mielőtt a készüléket egy csatlakozóhoz • Ne tegyen túlméretes élelmiszereket és kötné, győződjön meg, hogy a készüléken jel- fémfóliás csomagokat a kenyérpirítóba, mert zett feszültség megfelel az Ön helyi hálózati ezzel tüzet vagy áramütést okozhat.
  • Page 25: Rendeltetésszerű Használat

    • Ne használjon más toldalékot, mint amelye- ket a gyártó ajánl, vagy amelyeket ebben a kézikönyvben leírtunk. • A készüléket ne hagyja felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva, vagy ha be van dugva. • Ne használja a készüléket robbanás- vagy gyulladásveszélyes környezetben.
  • Page 26: Magyar

    Magyar Gratulálunk Megköszönjük, hogy a KOENIC termékét vásárolta meg. Kérjük, gondosan olvassa el ezt a leírást, és tartsa meg a későbbiekre. Az első használat előtt Kenyér nélkül járassa át párszor, hogy a pirítás során keletkező, kellemetlen szagot eltávo- lítsa. Használat előtt dug- Használat után ja be a kenyérpirítót.
  • Page 27 Figyelem • A pirítást bármikor megállíthatja, ha megnyomja a STOP gombot. • A kisebb kenyérszeleteket a kocsi karjá- nak felemelésével tudja kivenni. • A kenyérpirítót száraz, egyenes felületen használja, hagyjon elegendő helyet fent és minden oldalról a légáramlás számára. Forró felület! 1 •...
  • Page 28 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVA- RE PER CONSULTAZIONI FUTURE. • Prima di connettere il dispositivo alla rete • L’elettrodomestico non si adatta all’impiego elettrica, assicurarsi che il voltaggio indicato all’aperto. sull’elettrodomestico corrisponda alla tensio- • Svuotare frequentemente il vassoio raccogli- ne di alimentazione locale.
  • Page 29: Uso Regolamentare

    superfluo può essere conservato sul il lato inferiore dell’apparecchio. • Non staccare mai la spina tirando il cavo di alimentazione o avendo le mani bagnate. Staccare la spina in casi di funzionamento difettoso, prima di pulire o di spostare il dispositivo e dopo l’uso.
  • Page 30: Italiano

    Italiano Complimenti Grazie per aver scelto un prodotto KOENIC. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo con cura per consultazioni future. Quando si utilizza il tostapane per la prima volta Eseguire un paio di cicli di tostatura senza pane per evitare degli odori sgradevoli durante Inserire la spina Staccare la spina il processo di tostatura.
  • Page 31 Avvertenza • La tostatura può essere interrotta in ogni momento premendo il bottone STOP. • Delle fette di pane minute possono essere rimosse sollevando la leva. • Utilizzare il tostapane su una superficie asciutta e piana, con sufficiente spazio in alto e su tutti i lati per assicurare un'ade- guata circolazione dell'aria.
  • Page 32 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN. • Controleer voordat u het apparaat op het lichtnet • Plaats geen te grote etenswaren en pakketjes aansluit of het voltage dat op het apparaat staat met metaalfolie in de toaster; dit kan tot brand en aangegeven, overeenkomt met het voltage van elektrische schokken leiden.
  • Page 33: Beoogd Gebruik

    • Gebruik geen andere onderdelen dan de onderde- len die door de fabrikant worden aanbevolen of in deze handleiding staan vermeld. • Laat het apparaat niet zonder toezicht achter als het is ingeschakeld of de stekker in het stopcon- tact is gestoken. •...
  • Page 34: Nederlands

    Nederlands Gefeliciteerd! Hartelijk dank voor het aanschaffen van een KOENIC product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig; bewaar de gebruiksaanwijzing om hem later te kunnen raadplegen. Voor het eerste gebruik Voer een aantal roostercycli zonder brood uit om Steek de stekker in Trek na gebruik de een onplezierige reuk tijdens het roosteren te het stopcontact als...
  • Page 35 Let op • Het roosterproces kan altijd wordt ge- stopt door op de STOP-knop te drukken. • U kunt kleinere broodsneden verwijderen door de broodlift omhoog te brengen. • Gebruik de toaster op een droog, horizontaal oppervlak en laat voldoende ruimte boven en naast het apparaat vrij voor luchtcirculatie.
  • Page 36 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA - PROSZĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NIMI I ZACHOWAĆ JE DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU. • Przed podłączeniem urządzenia do kontaktu • Pieczywo może się zapalić. Nie używać to- należy sprawdzić, czy napięcie podane na stera w pobliżu firan, zasłon lub innych łatwo urządzeniu odpowiada napięciu miejscowej palnych materiałów, ani też...
  • Page 37 żacz należy poprowadzić w taki sposób, Utylizacja aby wykluczyć możliwość przypadkowego Logo z przekreślonym koszem na śmieci szarpnięcia go czy potknięcia się o niego. Nie z kółkami oznacza, że należy przestrze- zostawiać przewodu zwisającego w zasięgu gać dyrektywy WEEE dotyczącej utyli- ręki.
  • Page 38: Polski

    Polski Szanowni Klienci! Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Proszę uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wglądu. Przed pierwszym uruchomieniem Aby pozbyć się specyficznego zapachu nowe- go urządzenia, uruchomić toster na kilka cykli opiekania bez pieczywa. Przed użyciem Po użyciu wyjąć...
  • Page 39 Uwaga • W każdej chwili można przerwać proces opiekania naciskając przycisk STOP. • Mniejsze kromki można wyjmować pod- nosząc dźwignię. • Przed włączeniem ustawić toster na suchej i równej powierzchni, zostawiając odpowiednią ilość wolnego miejsca na górze i po bokach, aby zapewnić cyrkula- cję...
  • Page 40 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTAN- TES. LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA UTILIZAÇÕES FUTURAS. • Antes de ligar o aparelho à tomada, certifi- • Remova com frequência as migalhas do que-se, que a corrente indicada no aparelho tabuleiro das migalhas; e certifique-se que corresponde à...
  • Page 41: Utilização Correcta

    Dados técnicos • Nunca puxe a ficha pelo cabo de rede ou com as mãos molhadas. Desligue a ficha principal Tensão nominal: 220-240 V em caso de falhas durante a utilização, antes Potência de entrada nominal: 730-870 W de limpar ou deslocar o aparelho e depois de Frequência nominal: 50/60 Hz o utilizar.
  • Page 42: Português

    Português Parabéns Obrigada por ter adquirido um produto KOENIC. Por favor leia cuidadosamente este manual e guarde-o para utilizações futuras. Antes da primeira utilização Execute alguns ciclos de tostagem sem pão de forma a prevenir um odor desagradável durante a tostagem.
  • Page 43 Nora • O processo de torragem pode ser interrompido a qualquer altura premindo o botão STOP. • Pequenos pedaços de pão podem ser removi- dos levantando a alavanca. • Utilize a torradeira numa superfície seca e nivelada, deixando espaço suficiente no topo e em todos os lados para a circulação de ar.
  • Page 44 ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАС- НОСТИ И СОХРАНИТЕ ИХ НА БУДУЩЕЕ. • Перед подсоединением прибора к се- другими огнеопасными материалами или тевой розетке, проверьте соответствие под настенными шкафами, поскольку это напряжения местной сети указанному на может стать причиной пожара. приборе...
  • Page 45: Надлежащее Использование

    Утилизация • Ни в коем случае не переносите и не тяните прибор за шнур электропитания. Перечеркнутая эмблема мусорного Не протягивайте шнур электропитания контейнера обозначает требование по острым кромкам. Не зажимайте и не отдельного сбора отходов элек- сгибайте его. трического и электронного оборудования •...
  • Page 46: Русский

    Русский язык Уважаемый покупатель, уважаемая по- купательница Благодарим Вас за приобретение продукта фирмы KOENIC. Пожалуйста, внимательно познакомьтесь с данным руководством и со- храните его на будущее. Перед первым использованием Выполните несколько циклов жарки без хлеба во Перед использова- После использо- избежание...
  • Page 47 Примечание • Процесс жарки можно остановить в лю- бое время, нажав кнопку STOP (СТОП). • Более мелкие пластины хлеба можно удалить, подняв рычаг для подъема. • Используйте тостер на сухой, ровной поверхности, оставив достаточно места сверху и со всех сторон для цир- куляции...
  • Page 48 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER. LÄS IGENOM DEM OCH BEHÅLL DEM SOM FRAMTIDA REFERENS. • Kontrollera att spänningen som anges på • Apparaten är endast avsedd att rosta bröd apparaten motsvarar din lokala nätspänning med. Undvik riskfyllda situationer genom att innan den ansluts. inte föra in andra livsmedel i apparaten.
  • Page 49: Avsedd Användning

    • Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är påslagen och ansluten till vägguttag. • Använd inte apparaten i explosiva eller lätt- antändliga miljöer. Avsedd användning Apparaten är avsedd att rosta bröd med. Får endast användas enligt dessa instruktioner. Felaktig användning är farlig och gör garantin ogiltig.
  • Page 50: Svenska

    Svenska Grattis Tack för att du köpt en KOENIC-produkt. Läs noga igenom den här handboken och behåll den som framtida referens. Före första användning Gör en ny rostning utan bröd för att förhindra att det luktar obehagligt under följande rostning. Sätt i sladden till Dra ut sladden efter brödrosten före...
  • Page 51 Observera • Rostningen kan när som helst stoppas genom att du trycker på knappen Avbryta. • Mindre brödskivor kan tas upp genom att du lyfter på reglagespaken. • Använd brödrosten stående på en torr, jämn yta och ge tillräckligt utrymme över och runt omkring den så...
  • Page 52 ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - DİK- KATLİCE OKUYUN VE GEREKTİĞİNDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. • Cihazı prize takmadan önce cihazda belirtilen önlemek için ısıtma ızgarasına başka gıdalar gerilimin güç şebekenizin gerilimiyle uyumlu koymayın. olup olmadığını kontrol edin. • Kullanım esnasında çok sıcak olduklarından •...
  • Page 53: Teknik Özellikler

    Öngörülen Kullanım Şekli Bu cihaz ekmek kızartmak için tasarlanmıştır. Sadece bu talimatlara göre kullanın. Uygun olmayan kullanım tehlikelidir ve garantiyi ge- çersiz kılar. Güvenlik talimatlarına uyun. Tasfiye Üzerinde X işareti bulunan tekerlekli çöp kutusu simgesi, atık elektrikli ve elektro- nik ekipmanın (WEEE) ayrıca tasfiye edilmesini gerektirir.
  • Page 54: Türkçe

    Türkçe Tebrikler Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gerektiğinde başvurmak üzere saklayın. İlk Kullanımdan Önce Kızartma esnasında istenmeyen kokuları önlemek için cihazı birkaç kez ekmeksiz çalış- tırın. Kullanmadan önce Kullandıktan sonra fişi takın. fişi çekin. Ekmek Kızartma Ekmeği kızartma haznelerine yerleştirin ve istenen kızartma seviyesini ayarlayın.
  • Page 55 • Kızartma sürecini STOP tuşuna basarak istediğiniz zaman durdurabilirsiniz. • Daha ince ekmek dilimleri kızak kolunu kaldırarak çıkarabilirsiniz. • Ekmek kızartma makinesini kuru, düz bir yüzeyde kurun; hava dolaşımını sağlamak için cihazın üzerinde ve etrafında yete- rince boşluk bırakın. Sıcak yüzey! 1 •...
  • Page 56 重要安全说明。 认真阅读并留作将来参考。 • • 决 允许拿着 搬动 扯拉 边 扯拉 堵塞 弯曲 • • 候 关闭 并 从 多余 支 底 • • 决 拉住 湿 故障 动 后 • 绝 靠 明 方 • • 除了 推荐 本 规定 •...
  • Page 57 设计用途 根据 些说明 索赔无效 遵守 说明 处理 打 轮垃圾 求 收集 子 废弃 WEEE 子 含 质 未分 城市废 处 送 定 收WEEE 收点 做 帮 助 存资 多信息 联 零售 技术数据 额定 220-240 V 额定功率输 730- 70 W 额定频率 50/60 Hz...
  • Page 58 汉语 恭喜 谢 购买KOEN C产 阅读 并 留 后参 第一次使用之前 完整 几次 烧 现异味 之 完后 烤面包 槽内并选择想 烧 级 别 按 杆直 听 咔嚓声 冻 按 杆 后 按 解冻 按钮 再烤制面包 槽内并选择想 烧 级 别 按 杆直 听 咔嚓声 然 后...
  • Page 59 说明 • 按 STOP 按钮 任何 候停 止 • 提起 杆 除较小 • 干燥 平坦 顶 四周留 足够 空间 便 空 循 表面烫! 1 • 3 • 5 • 7 警告 现 是 饼搅 起 种 槽 太 先断开 杆 完...
  • Page 60 Imtron GmbH KTO120.10.12(1.4) Wankelstrasse 5 D-85046 Ingolstadt...

Table des Matières