Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DE
Bedienungssanleitung
EN
Operating Instructions
FR
Instructions de service
DE
Betriebsanleitung wurde in deutscher Sprache erstellt.
Für künftige Verwendung aufbewahren!
Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten!
Sicherheit
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik
hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden,
wenn Sie die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise und die
Warnhinweise nicht beachten.
Allgemeine Sicherheits- und Warnhinweise
WARNUNG
Nicht-Beachtung der allgemeinen
Sicherheitshinweise
Schaden an Personen / Anlagen / Systemen
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige
Informationen zum Umgang mit dem System.
Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und
für spätere Zwecke aufbewahren!
Der Anschluss und die Inbetriebnahme des
Systems darf erst erfolgen, nachdem die
Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
wurde!
Es dürfen nur die vorgesehenen Anschluss-
möglichkeiten, Befestigungsbohrungen und
Befestigungsmittel verwendet werden.
Arbeiten am System dürfen nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Es dürfen keine Veränderungen an den
Bauteilen des Systems durchgeführt werden
Allgemeine Sicherheitsvorschriften, EN-Normen
und VDE-Richtlinien müssen beachtet und
eingehalten werden!
Bei der Handhabung von gefährlichen Stoffen
sind die für diese Stoffe gültigen Sicherheits-
hinweise zu beachten.
Die Montage oder Demontage ist nur in
spannungslosem und drucklosem Zustand
zulässig.
Es dürfen sich keine Personen im
Transportbereich der angesaugten Nutzlast
aufhalten.
30.30.01.00893/00
SEAC 10 ECO
Ejektor / Ejector / Ejecteur /
Eyector / Eiettore / Ejector
10.02.02.03702
ES
Instrucciones de manejo
Istruzioni per l'uso
IT
NL
Bedieningsinstructies
EN
These maintenance instructions were written in the German language.
This document should be kept in a safe place for future reference.
The right to make technical changes is reserved. No responsibility is taken
for printing errors or other types of errors.
Safety
This product was manufactured in accordance with generally accepted
technical guidelines. However, a risk of injury to persons and damage to
property could result if the following safety instructions and warning notices
are not observed.
General Safety Instructions and Warning Notices
WARNING
www.schmalz.com
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D-72293 Glatten
Tel. +49 (0)7443 2403-0
Fax +49 (0)7443 2403-259
schmalz@schmalz.de
www.schmalz.com
30.30.01.00893/00
07.2015
Non-compliance with the general safety
instructions
Personal injuries / damage to plants / systems
The service instructions contains important
information about the use of the system. Read
the manual carefully and keep it for future
reference aufbewahren!
The installation an d Commissioning of the
system should not be made until you have read
and understood the operating instructions fully.!
Use only the connections, attachment holes and
attachment materials that have been provided.
Work on the system may only be carried out by
qualified specialist personnel.
You may not carry out alterations to the
components of the system
General safety regulations, European standards
and VDE guidelines must be observed and
complied with.
You must observe the applicable safety
instructions when handling hazardous materials.
Carry out mounting and removal only when the
device is in an idle, depressurised state.
Do not sit or stand in the area in which the
picked up payload is transported.
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour schmalz SEAC 10 ECO

  • Page 1 SEAC 10 ECO J. Schmalz GmbH Ejektor / Ejector / Ejecteur / Aacher Straße 29 Eyector / Eiettore / Ejector D-72293 Glatten Tel. +49 (0)7443 2403-0 Fax +49 (0)7443 2403-259 schmalz@schmalz.de www.schmalz.com 10.02.02.03702 Bedienungssanleitung Instrucciones de manejo Istruzioni per l’uso Operating Instructions 30.30.01.00893/00...
  • Page 2 Beschädigung des Ejektors können die Folge sein. Do not operate the product in aggressive environments (e.g. ambient air Das Produkt darf nicht in aggressiver Umgebungsluft (z. B. containing solvent fumes). Lösungsmitteldämpfe) betrieben werden! 30.30.01.00893/00 www.schmalz.com...
  • Page 3 These holders are optimised for either right-side or left-side mounting. See optimiert. Eine Auswahl an Haltern entnehmen Sie dem Schmalz- the Schmalz automotive catalogue for a selection of other holders. Automobilkatalog. Insert the O-ring [2] into the groove on the ejector [1].
  • Page 4 16,1 Wartung Maintenance Der Ejekor darf nur durch die J. Schmalz GmbH gewartet werden. Der The ejector may be maintained by J. Schmalz GmbH only. The silencer verwendete Schalldämpfer des Ejektors ist wartungsfrei. used with the ejector does not require maintenance Ersatz- und Verschleißteile...
  • Page 5: Consignes Générales De Sécurité

    être réalisés lorsque celui-ci est hors tension et exempt de pression. ► Veillez à ce qu’aucune personne ne se tienne dans la zone de transport de la charge utile aspirée. 30.30.01.00893/00 www.schmalz.com...
  • Page 6 Le produit ne doit pas être utilisé dans un environnement agressif (p. ex. air El producto no debe funcionar en entornos de aire agresivo (p. ej., donde ambiant contenant des vapeurs de solvants). haya vapores de disolvente). 30.30.01.00893/00 www.schmalz.com...
  • Page 7: Montage Du Support Sur L'éjecteur

    Encontrará una selección de soportes automobile de Schmalz. en el catálogo de Schmalz para el ramo del automóvil. Insérez le joint torique [2] dans la rainure de l’éjecteur [1]. Coloque el anillo toroidal [2] en la ranura del eyector [1].
  • Page 8: Entretien

    L'éjecteur doit être entretenu exclusivement par la société El mantenimiento del eyector lo debe realizar sólo la empresa J. Schmalz GmbH. Le silencieux utilisé ne nécessite aucun entretien. J. Schmalz GmbH. Los silenciadores utilizados en el eyector no precisan mantenimiento. Pièces de rechange et d’usure...
  • Page 9 ► Montage of demontage mag alleen verricht worden als het toestel van het stroomnet gescheiden is en niet onder druk staat. ► In de transportzone van de aangezogen last, mogen zich geen personen bevinden. 30.30.01.00893/00 www.schmalz.com...
  • Page 10 Dit kan leiden tot schade aan de ejector en tot lichamelijk letsel. Il prodotto non può essere messo in funzione in aria ambiente aggressiva Het product mag niet in agressieve omgevingslucht (bijv. (es. vapori solventi)! oplosmiddeldampen) worden toegepast! 30.30.01.00893/00 www.schmalz.com...
  • Page 11 Una selezione di tooling-systeem. Deze houders zijn geschikt voor zowel rechts- als supporti è disponibile nel catalogo automobili di Schmalz. linkszijdige montage. Een selectie van houders vindt u in de autocatalogus van Schmalz.
  • Page 12 Manutenzione Onderhoud La manutenzione dell’eiettore deve essere effettuata esclusivamente da Onderhoud aan de ejector mag alleen door J. Schmalz GmbH uitgevoerd J. Schmalz GmbH. Il silenziatore dell’eiettore non richiede manutenzione. worden. De gebruikte geluiddemper van de ejector is onderhoudsvrij. Pezzi di ricambio e parti soggette ad usura...