Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

TITRAMAX 100 / 101 / 1000
VIBRAMAX 100 / 110
ROTAMAX 120
Betriebsanleitung
Instruction Manual
Mode d'Emploi
Instrucciones de
Empleo
Istruzioni per l'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Heidolph TITRAMAX 100

  • Page 1 TITRAMAX 100 / 101 / 1000 VIBRAMAX 100 / 110 ROTAMAX 120 Betriebsanleitung Instruction Manual Mode d’Emploi Instrucciones de Empleo Istruzioni per l‘uso...
  • Page 2 DEUTSCH Seite 3 - 13 ENGLISH page 14 - 24 FRANCAISE page 25 - 36 IESI página 37 - 47 ESPAÑOL Pagina 48 - 59 ITALIANO...
  • Page 3: Table Des Matières

    Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes. Sie haben ein Produkt erworben, das von der Firma Heidolph Instruments nach DIN EN ISO 61010 gefertigt und geprüft wurde. Mit diesem Gerät werden Sie Ihre Arbeit einwandfrei und problemlos durchführen können.
  • Page 4: Lieferumfang Und Zubehör

    LIEFERUMFANG UND ZUBEHÖR Bezeichnung Menge Bestellnummer Bestellnummer 230/240V 50/60Hz 115V 50/60Hz TITRAMAX 100 544-11200-00 544-11200-04 TITRAMAX 101 oder 544-11300-00 544-11300-04 oder TITRAMAX 1000 544-12200-00 544-12200-04 oder VIBRAMAX 100 544-21200-00 544-21200-04 oder VIBRAMAX 110 544-31200-00 544-31200-04 oder ROTAMAX 120 544-41200-00 544-41200-04...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Bitte schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdose an. Schalten Sie den Netzschalter aus, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, bzw. bevor es vom Netz genommen wird. Reparaturen dürfen nur von einem von Heidolph Instruments autorisierten Fachmann ausgeführt werden. Bitte achten Sie auf sicheren Stand des Gerätes! Der Labortisch muß...
  • Page 6: Fixierung Der Gefäße Auf Dem Schütteltisch

    Bitte überzeugen Sie sich vor dem Start der Schüttelbewegung von der sicheren Fixierung der Gefäße. 3.1. TITRAMAX 100 / TITRAMAX 101 / TITRAMAX 1000 Die Mikrotiterplatten werden in die Aufnahmenester der zum Lieferumfang des Gerätes gehörenden Gummiplatte eingelegt. Sie werden dabei sicher fixiert. Die Gummiplatte kann leicht ausgetauscht werden.
  • Page 7: Vibramax 110 / Reagenzglasaufsätze

    3.3. VIBRAMAX 110 / Reagenzglassaufsätze Die Gefäße können von Hand auf die Gummiauflage des Gerätes aufgedrückt werden. Mit den als Zubehör angebotenen Reagenzglasaufsätzen können zugleich mehrere Reagenzgläser geschüttelt werden. Diese Aufsätze werden auf dem Aufnahmetisch des Gerätes seitlich mittels den mitgelieferten Flügelschrauben befestigt. Die Reagenzgläser werden in die vorgesehenen Spannhülsen geschoben und dadurch fixiert.
  • Page 8 Sorgfältiges Verschließen der Schüttelgefäße sowie eine angepaßte Schüttelfrequenz bei offenen Gefäßen ermöglicht Schutz vor Spritzern und Überschwappen. Es empfiehlt sich in jedem Fall, die Schüttelfrequenz von kleinen Werten bis zum gewünschten Schütteleffekt allmählich zu erhöhen, um unbeabsichtigte heftige Schüttelbewegungen zu vermeiden. Grundsätzlich sollten einzelne Schüttelgefäße mittig und mehrere Gefäße gleichmäßig auf dem Auflagetisch verteilt werden.
  • Page 9: Reinigung Und Wartung

    Bestandteilen verwenden. Die Oberfläche des Gerätes würde dadurch Schaden erleiden. Das Gerät ist wartungsfrei. Eine eventuell notwendige Reparatur ist unbedingt von einem durch Heidolph autorisierten Fachmann auszuführen. Wenden Sie sich hierzu an Ihren HEIDOLPH-Händler bzw. an die HEIDOLPH-Vertretung. ABBAU, TRANSPORT UND LAGERUNG Abbau 1.
  • Page 10: Technische Daten

    230/240V 50/60Hz; oder 115V 50/60Hz Schutzart IP 30 TITRAMAX 1000 = IP 40 Antrieb elektronisch geregelter Kondensatormotor bzw. Spaltpolmotor mit Überhitzungsschutz TITRAMAX 100 150 – 1350 1/min Schüttelfrequenz Gesamthub / Orbit 1,5 mm Zeitschaltuhr 0 – 120 min /Dauerbetrieb Timer Auflagefläche...
  • Page 11 VIBRAMAX 100 150 – 1350 1/min Schüttelfrequenz Gesamthub / Orbit 3,0 mm Tragfähigkeit statisch 2 kg Zeitschaltuhr 0 – 120 min /Dauerbetrieb Timer Auflagefläche 220 mm x 220 mm mit rutschsicherer, abnehmbarer Gummiplatte mit Randwulst Bitte beachten Sie die im folgenden Diagramm dargestellten Einschränkungen der maximalen Belastung des Schütteltisches bei hohen Schüttelfrequenzen Belast.
  • Page 12: Garantie, Haftung, Urheberrechte

    Transportschäden sind ausgeschlossen. Im Falle eines Garantieanspruchs benachrichtigen Sie bitte Heidolph Instruments (Tel.: (+49) 9122 - 9920-69) oder Ihren Heidolph Instruments Händler. Wenn es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt, wird Ihnen im Rahmen der Garantie das Gerät kostenfrei repariert oder ersetzt.
  • Page 13: Fragen / Reparaturen

    Haben Sie nach dem Lesen der Betriebsanleitung noch Fragen zu Installation, Betrieb oder Wartung, wenden Sie sich bitte an die im folgenden genannte Adresse. Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte vorab telefonisch an Heidolph Instruments direkt (Tel.: (+49) 9122 - 9920-69) oder an Ihren autorisierten Heidolph Instruments Händler.
  • Page 14 Thank you for purchasing a Heidolph Instruments product. This item has been designed, made and inspected in compliance with DIN EN ISO 61010 for long-term and flawless operation. SUMMARY SUMMARY......................STANDARD HARDWARE & OPTIONS............GENERAL.INFORMATION................SAFETY INFORMATION................... SET-UP......................machine set-up ..................
  • Page 15: Standard Hardware & Options

    STANDARD HARDWARE & OPTIONS product quantity P/N 230/240V 50/60Hz 115V 50/60Hz TITRAMAX 100 544-11200-00 544-11200-04 TITRAMAX 101 544-11300-00 544-11300-04 TITRAMAX 1000 544-12200-00 544-12200-04 VIBRAMAX 100 544-21200-00 544-21200-04 VIBRAMAX 110 544-31200-00 544-31200-04 ROTAMAX 120 544-41200-00 544-41200-04 Instruction Manual 01-005-002-34 01-005-002-34 Power cord...
  • Page 16: Safety Information

    Turn your power switch OFF whenever the item is not used, or before disconnecting the plug. Repair work is limited to technicians approved by Heidolph Instruments. Your item needs a solid stand. Lab bench needs to be of rigid design, and have an anti-skid surface coat.
  • Page 17: Titramax 100 / Titramax 101 / Titramax 1000

    Before starting shaking, ensure vessels and the like are properly secured on the shaker plate. 3.1. TITRAMAX 100 / TITRAMAX 101 / TITRAMAX 1000 Microtiter plates are loaded in indentations in the rubber mat, shipped with your shaker as a standard option. They are positively locked in these indentations, the rubber mat itself can be replaced at ease.
  • Page 18: Operation And Controls

    3.3. VIBRAMAX 110 / test tube adapters Test tube are seated on the rubber mat by hand. Several test tubes may be shaken at the same time, using the optional test tube adapters. These adapters are secured on the shaker table with wingbolts. Test tubes are plugged into "collets".
  • Page 19: Cleaning & Servicing

    On principle, one single flask should be arranged in the middle of the shaker plate, whereas more flasks should be distributed equally on the plate. At high loads (load bearing capacity of shaker plate) and high frequency of shaking, always make reference to load graph as aplicable for your item (refer to "Specifications"...
  • Page 20: Disassembly & Storage

    The item is maintenance-free. Repair work is limited to technicians so approved or appointed by Heidolph Instruments. Please call your local Heidolph Instruments Dealer or a Heidolph Instruments Field Representative (also refer to page 26) DISASSEMBLY & STORAGE Disassembly 1. Turn item OFF and disconnect main plug.
  • Page 21: Specifications

    IP 30 TITRAMAX 1000 = IP 40 drive motor condenser motor mit electr. control or split pole motor with thermal circuit breaker TITRAMAX 100 150 – 1350 1/min shaker frequency total stroke / orbit 1.5 mm 0 – 120 min timer / continuous...
  • Page 22 VIBRAMAX 100 150 – 1350 1/min shaker frequency total stroke / orbit 3.0 mm load bearing capacity static, 2 kg 0 – 120 min timer / continuous timer shaker plate 220 mm x 220 mm with anti-skid rubber plate, with flanged edge When running at high shaking frequency, make reference to graph for decrease in load bearing capacity of shaker plate.
  • Page 23: Warranty, Liability & Copyright

    Shaking frequency (1/min) WARRANTY, LIABILITY & COPYRIGHT Warranty Heidolph Instruments warrants that the present product shall be free from defects in material (except wear parts) and workmanship for 3 years from the date shipped off the manufacturer’s warehouse. Damage in transit is excluded from this warranty.
  • Page 24: Questions / Repair Work

    If any aspect of installation, operation or maintenance remains unanswered in the present Manual, please contact the following address: For repair services please call Heidolph Instruments (phone: +49 - 9122 - 9920-68) or your local, authorized Heidolph Instruments Dealer. Note...
  • Page 25 Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil. Vous êtes en possession d'un produit qui a été fabriqué et contrôlé par la société Heidolph Instruments selon DIN EN ISO 61010. Vous pourrez, avec cet appareil, réaliser vos travaux à la perfection et sans problème.
  • Page 26: Volume De Livraison Et Accessoires

    VOLUME DE LIVRAISON ET ACCESSOIRES Quantité N° de commande N° de commande Désignation 230/240V 50/60Hz 115V 50/60Hz TITRAMAX 100 544-11200-00 544-11200-04 TITRAMAX 101 544-11300-00 544-11300-04 TITRAMAX 1000 544-12200-00 544-12200-04 VIBRAMAX 100 544-21200-00 544-21200-04 VIBRAMAX 110 544-31200-00 544-31200-04 ROTAMAX 120 544-41200-00 544-41200-04 Mode d’emploi...
  • Page 27: Consignes De Securite

    Les réparations doivent uniquement être effectuées par un spécialiste agréé par la société Heidolph Instruments. Veuillez vous assurer que l'appareil se situe à un emplacement stable. La table de laboratoire doit être stable et disposer d’une surface plane et antidérapante.
  • Page 28: Titramax 100 / Titramax 101 / Titramax 1000

    Avant de démarrer les secousses, assurez-vous que les récipients sont bien fixés. 3.1. TITRAMAX 100 / TITRAMAX 101 / TITRAMAX 1000 Les plaques à microtitre sont installées dans les cavités de logement de la plaque en caoutchouc fournie avec l’appareil dans lesquelles elles sont bien fixées.
  • Page 29: Vibramax 110 / Tubes De Sûreté Pour Tubes À Essais

    3.3. VIBRAMAX 110 / tubes de sûreté pour tubes à essais Les récipients peuvent être enfoncés à la main sur le tapis en caoutchouc de l’appareil. Les tubes de sûreté pour tubes à essais disponibles en option permettent de secouer plusieurs tubes à...
  • Page 30 En principe, si vous utilisez un seul récipient, celui-ci doit être placé au centre. Dans le cas de plusieurs récipients, répartissez-les régulièrement sur la table. En cas de charges importantes (capacité portante de la table à secousses) et de fréquence élevée des secousses, tenez compte de la courbe de charge de l’appareil (voir caractéristiques techniques).
  • Page 31: Entretien Et Maintenance

    L'appareil ne nécessite pas de travaux de maintenance. Seuls les spécialistes agréés par la société Heidolph Instruments sont habilités à effectuer une éventuelle réparation nécessaire. Veuillez vous adresser pour cela à votre concessionnaire Heidolph Instruments ou à un représentant de la société Heidolph Instruments (voir page 38) DEMONTAGE, TRANSPORT ET STOCKAGE Démontage...
  • Page 32: Donnees Techniques

    IP 30 TITRAMAX 1000 = IP 40 Entraînement Moteur à condensateur ou moteur à bague de déphasage, à réglage électronique, avec protection contre la surchauffe TITRAMAX 100 150 – 1350 tr/min Fréquence des secousses Course totale / orbite 1,5 mm Minuterie 0 –...
  • Page 33: Vibramax 100

    VIBRAMAX 100 150 – 1350 tr/min Fréquence des secousses Course totale / orbite 3,0 mm Capacité portante statique 2 kg Minuterie 0 – 120 min /fonctionnement continu Minuterie Surface d’appui 220 mm x 220 mm avec plaque en caoutchouc antidérapante, amovible, avec bourrelet latéral Veuillez noter les limites de charge maximale de la table à...
  • Page 34: Rotamax 120

    GARANTIE, RESPONSABILITE ET DROITS D'AUTEUR Garantie La société Heidolph Instruments accorde une garantie de 3 ans sur les produits décrits ici (à l'exception des pièces d'usure) à compter du jour de livraison par le dépôt du fabricant. Cette garantie inclut les défauts de matériel et de fabrication.
  • Page 35: Questions / Reparations

    Dans le cas de réparations, veuillez auparavant prendre contact par téléphone avec la société Heidolph Instruments directement (tél. : +49 – 9122 - 9920-68) ou avec votre concessionnaire Heidolph Instruments agréé. Remarque Veuillez n'expédier des appareils qu'après avoir consulté...
  • Page 36: Declaration De Conformite - Ce

    DECLARATION DE CONFORMITE - CE Nous déclarons que ce produit est conforme aux normes et aux documents normatifs suivants : Directives sur la compatibilité électromagnétique (89/336/EWG) : EN 61326: 1997 + A1:1998 + A2:2001+ A3 2003 EN 61000-3-2: 2000 EN 61000-3-3: 1995 + 1997 + A1:2001 EN 61326: 1997 + A1:1998 + A2: 2001+ A3 2003 EN 61000-4-3:2002 +A1:2002 EN 61000-4-5:1995 +A1:2001...
  • Page 37 Le agradecemos la compra de este aparato. Ha adquirido un producto fabricado y certificado según DIN EN ISO 61010 por la empresa Firma Heidolph Instruments. Con este equipo podrá ejecutar su trabajo perfectamente y sin problemas. CONTENIDO CONTENIDO...................... CONTENIDO DEL SUMINISTRO Y ACCESORIOS..........
  • Page 38: Contenido Del Suministro Y Accesorios

    CONTENIDO DEL SUMINISTRO Y ACCESORIOS Cantidad Nº de pedido Nº de pedido Nombre 230/240V 50/60Hz 115V 50/60Hz TITRAMAX 100 544-11200-00 544-11200-04 TITRAMAX 101 544-11300-00 544-11300-04 TITRAMAX 1000 544-12200-00 544-12200-04 VIBRAMAX 100 544-21200-00 544-21200-04 VIBRAMAX 110 544-31200-00 544-31200-04 ROTAMAX 120 544-41200-00...
  • Page 39: Advertencias De Seguridad

    Las reparaciones únicamente deben ser llevadas a cabo por un especialista autorizado por Heidolph Instruments. Compruebe que el aparato esté colocado en un lugar seguro y estable. La mesa de laboratorio debe ser sólida y presentar una superficie plana y antideslizante.
  • Page 40: Titramax 100 / Titramax 101 / Titramax 1000

    Antes de iniciar el movimiento de agitación, asegúrese de que los vasos están fijados de forma segura. 3.1. TITRAMAX 100 / TITRAMAX 101 / TITRAMAX 1000 Las placas de microtítulo se insertan en los alojamientos de la placa de goma que forma parte del contenido de suministro del aparato, fijándose firmemente.
  • Page 41: Vibramax 110 / Soportes Para Tubos De Ensayo

    3.3. VIBRAMAX 110 / soportes para tubos de ensayo Los vasos se pueden presionar manualmente sobre la base de goma del aparato. Con los soportes para tubos de ensayo ofertados como accesorios se pueden agitar simultáneamente varios tubos de ensayo. Estos soportes se sujetan lateralmente en la mesa de apoyo del aparato mediante los pernos de oreja que se suministran.
  • Page 42 aparato de salpicaduras y derrames. En cualquier caso se recomienda incrementar lentamente la frecuencia de agitación desde valores bajos hasta alcanzar el efecto agitador deseado, para evitar así unos movimientos de agitación violentos involuntarios. Por principio, cada vaso de agitación se debe colocar centrado y varios vasos se deberán distribuir de forma homogénea en la mesa de apoyo.
  • Page 43: Limpieza Y Mantenimiento

    El aparato no necesita mantenimiento. En caso de una posible reparación, ésta será realiza exclusivamente por un especialista autorizado por Heidolph Instruments. Diríjase en este caso a su distribuidor Heidolph Instruments o a una representación de Heidolph Instruments (véase página 50).
  • Page 44: Datos Tecnicos

    IP 30 TITRAMAX 1000 = IP 40 Accionamiento Motor de capacitor de regulación electrónica o motor de fase dividida con dispositivo protector de sobrecalentamiento TITRAMAX 100 150 – 1350 1/min Frecuencia de agitación Recorrido total / órbita 1,5 mm Reloj programador 0 – 120 min /funcionamiento continuo...
  • Page 45: Vibramax 100

    VIBRAMAX 100 150 – 1350 1/min Frecuencia de agitación Recorrido total / órbita 3,0 mm Capacidad de carga estática 2 kg Reloj programador 0 – 120 min /funcionamiento continuo Temporizador Superficie de apoyo 220 mm x 220 mm con placa de goma antideslizante desmontable con reborde Observe las limitaciones de la carga máxima de la mesa agitadora con frecuencias de agitación elevadas, representadas en el siguiente diagrama Carga...
  • Page 46: Rotamax 120

    Esta garantía abarca fallos del material y de fabricación. Quedan excluidos los daños de transporte. En un caso de garantía, informe Heidolph Instruments (Tel.: +49 – 9122 - 9920-68) o a su distribuidor Heidolph Instruments. Si se trata de un fallo del material o de fabricación, se le reparará...
  • Page 47: Preguntas / Reparaciones

    Para reparaciones diríjase primero por teléfono directamente a Heidolph Instruments (Tel.: +49 – 9122 - 9920-68) o a su distribuidor autorizado Heidolph Instruments. Advertencia Envíe los equipos exclusivamente después de haber consultado con la siguiente dirección:...
  • Page 48 La ringraziamo per aver acquistato questo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto che è stato realizzato e testato dalla ditta Heidolph Instruments a norma DIN EN ISO 61010. Questo apparecchio Le consentirà di svolgere il suo lavoro a regola d‘arte e senza alcun problema.
  • Page 49: Entità Della Fornitura Ed Accessori

    ENTITÀ DELLA FORNITURA ED ACCESSORI Descrizione Quantità Riferimento Riferimento articolo articolo 230/240V / 50/60Hz 115V / 50/60Hz TITRAMAX 100 544-11200-00 544-11200-04 TITRAMAX 101 544-11300-00 544-11300-04 TITRAMAX 1000 544-12200-00 544-12200-04 VIBRAMAX 100 544-21200-00 544-21200-04 VIBRAMAX 110 544-31200-00 544-31200-04 ROTAMAX 120 544-41200-00 544-41200-04 Istruzioni per l’uso...
  • Page 50: Avvertenze Di Sicurezza

    Disinserire l’interruttore di rete, se l’apparecchio non è in funzione o prima di scollegarlo dalla rete. Le riparazioni devono essere svolte esclusivamente da un tecnico autorizzato della Heidolph Instruments. Si raccomanda di garantire la sicurezza dell’apparecchio! Il tavolo del laboratorio deve essere stabile e disporre di una superficie piana e antisdrucciolevole.
  • Page 51: Fissaggio Delle Ampolle Alla Tavola Oscillante

    Prima di avviare la fase di agitazione, assicurarsi che le ampolle siano ben fissate. 3.1. TITRAMAX 100 / TITRAMAX 101 / TITRAMAX 1000 Le piastre per microtitolo vengono inserite nelle cavità di alloggiamento della piastra in gomma compresa nella fornitura dell’apparecchio e vengono così fissate in modo sicuro.
  • Page 52: Vibramax 110 / Sovrastrutture Per Provette

    3.1. VIBRAMAX 110 / Sovrastrutture per provette Le ampolle possono essere applicate premendole manualmente sul supporto in gomma dell’apparecchio. Le sovrastrutture per provette disponibili tra gli accessori consentono di agitare contemporaneamente diverse provette. Tali sovrastrutture vengono fissate lateralmente al tavolo di alloggiamento dell’apparecchio mediante le viti ad aletta che sono comprese nella fornitura.
  • Page 53: Comando Ed Esercizio

    COMANDO ED ESERCIZIO Prima di allacciare il cavo di collegamento dell’apparecchio alla presa di rete, verificare che: la tensione e la frequenza dell’apparecchio coincidano con la tensione di rete (i dati corrispondenti alla tensione dell’apparecchio sono indicati sulla relativa targhetta). gli interruttori di rete si trovino in posizione “0“...
  • Page 54: Pulizia E Manutenzione

    L’apparecchio non necessita di manutenzione. Eventuali riparazioni che possono rendersi necessarie devono essere eseguite unicamente da un tecnico autorizzato della ditta Heidolph. Si prega di rivolgersi a questo proposito al proprio rivenditore HEIDOLPH o a un rappresentante HEIDOLPH. SMONTAGGIO, TRASPORTO E STOCCAGGIO Smontaggio 1.
  • Page 55: Smaltimento

    IP 30 TITRAMAX 1000 = IP 40 Trasmissione Motore a condensatore regolato elettronicamente oppure motore a poli spaccati con protezione di surriscaldamento TITRAMAX 100 150 – 1350 1/min Frequenza di agitazione Corsa totale / Orbita 1,5 mm Interruttore orario 0 – 120 min. / esercizio continuo...
  • Page 56: Titramax 1000

    TITRAMAX 101 150 – 1350 1/min Frequenza di agitazione Corsa totale / Orbita 3,0 mm Interruttore orario 0 – 120 min. / esercizio continuo Timer Superficie di appoggio 220 mm x 220 mm Con piastra in gomma smontabile antisdrucciolevole, con 4 cavità...
  • Page 57 VIBRAMAX 110 150 – 2500 1/min Frequenza di agitazione Corsa totale / Orbita 1,5 mm Portata statica 2 kg Interruttore orario 0 – 120 min. / esercizio continuo Timer Superficie di appoggio 145 mm x 145 mm con morbida piastra in gomma antisdrucciolevole Si prega di rispettare le limitazioni illustrate nel seguente diagramma relative al carico massimo della tavola oscillante in caso di elevate frequenze di agitazione VIBRAMAX 110,...
  • Page 58: Garanzia, Responsabilità E Diritti D'autore

    Heidolph Instruments. Esclusione della responsabilità La ditta Heidolph Instruments non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo o un funzionamento non conformi. I danni indiretti sono esclusi dalla responsabilità. Diritto d’autore I diritti d’autore (copyright) relativi a tutte le immagini e i testi contenuti nelle presenti...
  • Page 59: Dichiarazione Di Conformità Ce

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Dichiariamo che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme e documenti normativi: Direttiva CEM (89/336/EWG) : EN 61326: 1997 + A1:1998 + A2:2001+ A3 2003 EN 61000-3-2: 2000 EN 61000-3-3: 1995 + 1997 + A1:2001 EN 61326: 1997 + A1:1998 + A2: 2001+ A3 2003 EN 61000-4-3:2002 +A1:2002 EN 61000-4-5:1995 +A1:2001...
  • Page 60 01-005-002-34-0 21Okt 2011 © HEIDOLPH INSTRUMENTS GMBH & CO KG Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. We reserve the right to make technical changes without prior announcement. Sous réserve de modifications techniques sans avis préalable. Se reserva el derecho de realizar modificaciones téchnicas sin previo aviso.

Table des Matières