Publicité

Liens rapides

ST 14
//
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter
Mounting and wiring instructions / Safety switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança
Инструкция по монтажу и подключению / Выключатель безопасности 
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Sicherheitsschalter ST 14 dienen dem Einsatz in Sicherheitsstrom-
kreisen zur Stellungsüberwachung beweglicher Schutzeinrichtungen
nach EN ISO 14119 (EN 1088) Bauart 2 und EN 60947-5-1.
Befestigung und Anschluss
Gerät und Betätiger auf einer ebenen Fläche befestigen. Der elektri-
sche Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt
werden. Dieses hat insbesondere darauf zu achten, dass die Zugäng-
lichkeit von Betätigungselementen oder Ersatzbetätigern wegen der
Manipulationsgefahr unterbunden wird. Bei der Montage darauf ach-
ten, dass ein Verschieben des Geräts nicht möglich ist. Dies gilt auch
im Fehlerfall. Den Betätiger gegen unbefugtes Lösen sichern, z.B. mit
Einweg-Sicherheitsschrauben. Bei anderer Befestigung, z.B. Nieten
oder Schweißen, darauf achten, dass sich die Eintauchtiefe des codier-
ten Betätigungsbügels nicht ändert. Bei der Montage des Geräts die
Anforderungen nach EN 14119, insbesondere die Punkte 5.1 bis 5.4,
berücksichtigen! Beachten Sie die Hinweise der Normen EN ISO
12100 und EN ISO 14120.
Hinweise
Das Gerät nicht als mechanischen Anschlag verwenden. Die Ge-
brauchslage ist beliebig. Umbauten und Veränderungen am Gerät sind
nicht gestattet. Für die Verschaltung des Geräts in das Gesamtsystem
muss die in der Risikoanalyse festgelegte Steuerungskategorie durch-
gehend eingehalten werden. Hierzu ist auch eine Validierung nach EN
ISO 13849-2 bzw. nach EN 62061 erforderlich. Desweiteren kann der
Performance-Level nach EN ISO 13849-1 bzw. SIL-CL-Level nach EN
62061 durch Verkettung von mehreren Sicherheitsbauteilen und an-
deren sicherheitsgerichteten Geräten, z.B. Reihenschaltung von Sen-
soren, niedriger ausfallen als die Einzellevel. Es liegt im Verantwor-
tungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrek-
te Gesamtfunktion sicherzustellen. Technische Änderungen vorbehal-
ten. steute übernimmt keine Haftung für Empfehlungen, die durch
diese Beschreibung gegeben oder impliziert werden. Aufgrund dieser
Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen steute-Lie-
ferbedingungen hinausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs- oder
Haftungsansprüche abgeleitet werden.
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen
eine regelmäßige Wartung wie folgt:
1. Prüfen der Schaltfunktion.
2.Prüfen des Schalters und Betätigers auf festen Sitz.
3. Entfernen von Schmutz.
Reinigung
- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde,
nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden.
- Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur Entsorgung
beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen.
English
Intended use
The safety switches ST 14 are used in safety circuits to monitor the po-
sition of mobile safety guards to EN ISO 14119 (EN 1088) type 2 and
EN 60947-5-1.
Mounting and wiring
Mount the device and actuator on an even surface. The electrical con-
nection may only be carried out by authorised personnel. They must
take care that the accessibilty of actuators or spare actuators because
of the danger of manipulation is prevented. Ensure that the device can-
not be moved from its position. Ensure this in case of failure, too. For
protection against manipulation use oneway safety screws. With other
fastening, e.g. riveting or welding, ensure that the immersion depth of
the coded actuating bracket does not change. When mounting the de-
vice, observe the requirements of EN 14119, especially the sections
5.1 to 5.4! Observe the instructions in the standards EN ISO 12100 and
EN ISO 14120.
N.B.
Do not use the device as mechanical endstop. Any mounting position is
possible. Reconstruction and alterations at the device are not allowed.
For the integration of the device into the entire system, the control cat-
egory determined in the risk assessment must be strictly observed
and respected. Therefore, a validation according to DIN EN ISO 13849-
2 or DIN EN 62061 is necessary. Furthermore, the Performance Level
according to DIN EN ISO 13849-1 and SIL CL Level according to DIN
EN 62061 can be lower than the single level because of the combina-
tion of several safety components and other safety-related devices,
e.g. by serial connection of sensors. It is the responsibility of the man-
ufacturer of a plant or machine to guarantee the correct general func-
tion. Subject to technical modifications. steute does not assume any li-
ability for recommendations made or implied by this description. New
claims for guarantee, warranty or liability cannot be derived from this
document beyond the general terms and conditions of delivery.
Maintenance
With careful mounting as described above, only minor maintenance is
necessary. We recommend a routine maintenance as follows:
1. Check switching function.
2. Check for tight installation of the switch and actuator.
3. Remove all dirt.
Cleaning
- In case of damp cleaning: use water or mild, non-scratching,
non-chafing cleaners.
- Do not use aggressive cleaners or solvents.
1 / 10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour steute ST 14-B1

  • Page 1 Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen steute-Lie- tion. Subject to technical modifications. steute does not assume any li- ferbedingungen hinausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs- oder ability for recommendations made or implied by this description. New Haftungsansprüche abgeleitet werden.
  • Page 2: Entretien

    à titre d’information et da secondo EN ISO 13849-2 o EN 62061. Inoltre, il Performance Level sans engagement contractuel de la part de steute. En raison de cette secondo EN ISO 13849-1 e SIL CL Level secondo EN 62061 può essere description, aucune garantie, responsabilité, ou droit à...
  • Page 3: Smaltimento

    риска категории управления. Для этого необходима проверка на со- ponsabilidade do fabricante da instalação ou máquina assegurar o perfeito ответствие нормам EN ISO 13849-2 либо EN 62061. Кроме того в ре- funcionamento de todas as funções. Sujeito a alterações técnicas. A steute 3 / 10...
  • Page 4 ной общей работы входит в круг обязанностей изготовителя установ- ки или машины. Возможны технические изменения. Кроме того steute (Штoйтэ) не принимает ответственности за рекомендации, сделанные или под раз умеваемые этим описанием. Из этого описа- ния новые требования к гарантии, гарантия или ответственность не...
  • Page 5 Contatti Dimensões Contatos Габариты Контакты ST 14 1Ö/1S ST 14-B1 ST 14 2Ö/1S ST 14 2Ö ST 14 UE Die dargestellten Schaltsymbole beziehen sich auf die Grundstellung der geschlossenen Tür. Contact symbols are shown for the guard in closed position.
  • Page 6: Données Techniques

    20 years schutzisoliert U imp 4 kV Anzugsmoment Gehäusebefestigungsschraube: max. 1,5 Nm 250 V Festgelegtes Objekt Betätiger ST 14-B1, ST 14-B3 oder ST 14-B5 I the Betätiger nichtrostender Stahl 1.4301 Utilisation category AC-15; DC-13 Schaltertyp Bauart 2 Rated operating...
  • Page 7: Dati Tecnici

    (PA 66), resistente a impacto, autoextintor UL 94-V0, isolamento de proteção Italiano Torque de fixação parafuso de montagem: máx. 1,5 Nm Objeto definido atuador ST 14-B1, ST 14-B3 ou ST 14-B5 Atuador aço inox 1.4301 Dati tecnici Tipo de fim de curso tipo 2 Norme applicate EN 60947-5-1;...
  • Page 8: Технические Данные

    ударопрочный термопластик, не поддержи- вающий горение UL 94-V0, с защитной изо- ляцией Момент затяжки винт крепления крышки: мaкc. 1,5 Нм Заданный объект привод ST 14-B1, ST 14-B3 или ST 14-B5 Привод нержавеющая сталь 1.4301 Тип выключателя конструкция 2 Степень кодировки...
  • Page 9 Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) / / / Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director) steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany 9 / 10...
  • Page 10 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch При...

Ce manuel est également adapté pour:

St 14-b3St 14-b5

Table des Matières