Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Ex ZS 90 S
//
Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter
Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs d'urgence à câble
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori d'emergenza a fune
Instruções de montagem e instalação / Chaves de emergência acionadas por cabo
Инструкции Монтаж и Коммутация / Аварийные тросовые выключатели
deutsch (Originalsprache)
Bestimmung und Gebrauch
Die Seilzug-Notschalter der Reihe EEx ZS 90 entsprechen den Europä-
ischen Normen für den Explosionsschutz EN 60079-0, EN 60079-1 und
EN 60079-31 und sind daher für den Einsatz in explosionsgefährdeten
Bereichen der Zone 1 und 2 sowie 21 und 22 nach DIN EN 60079-14
und EN 61241-14 vorgesehen. Die Anforderungen der EN 61241-14, z.
B. in Bezug auf Staubablagerungen und Temperaturgrenzen, sind zu
erfüllen. Die Seilzug-Notschalter EEx ZS 90 werden an Maschinen und
Anlagen eingesetzt an denen der Not-Halt-Schaltbefehl an beliebigen
Punkten der Seilstrecke auszulösen sein muss. Ziehen am vorge-
spannten Zugseil oder Seilriss führen zur Ausführung der Schaltfunk-
tion des Seilzug-Notschalters und somit zum Verrasten der Kontakte.
Die Rückstellung kann nur manuell durch Entriegelung mit dem Ent-
riegelungshebel erfolgen.
Befestigung / Anschluss
Die Seilzug-Notschalter für zweiseitige Betätigung müssen immer
mittig montiert werden, so dass die Seillänge an beiden Seiten gleich
ist! Zur Montage müssen zwei Zugfedern mit Hubbegrenzung Typ
RZ130K Art-Nr. 04.76.7101 verwendet werden. Vor Anbringen des Zug-
seils muß der rote PVC-Mantel im Klemmbereich vom Drahtseil ent-
fernt werden! Da sich bei Seilzug die Seilkauschen verformen, sollte
das Seil nach der Montage mehrmals kräftig gezogen werden. An-
schließend sollte das Seil mit der DUPLEX-Klemme oder über die Au-
genschraube bzw. ein Spannschloss nachgespannt werden.
Hinweise
Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Die Anschluss-
leitung dieses Schalters muss fest und so verlegt werden, dass sie
vor mechanischer Beschädigung hinreichend geschützt ist (Zulas-
sungsbedingung X). Umbauten und Veränderungen am Schalter, die
den Explosionsschutz beeinträchtigen, sind nicht gestattet. Ferner gilt
für das Errichten von elektrischen Betriebsmitteln in explosionsge-
fährdeten Bereichen die DIN EN 60079-14 und EN 61241-14. Zu beach-
ten ist ferner die Atex-Prüfbescheinigung und die darin enthaltenen
besonderen Bedingungen. Die hier beschriebenen Produkte wurden
entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicher-
heitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes sicher-
heitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswerteein-
heiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Hierzu
ist auch eine Validierung nach DIN EN ISO 13849-2 bzw. nach DIN EN
62061 erforderlich. Desweiteren kann der Performance Level bzw. SIL
CL Level durch Verkettung von mehreren Sicherheitsbauteilen und
anderen sicherheitsgerichteten Geräten, z. B. Reihenschaltung von
Schaltern, niedriger ausfallen als die Einzellevel. Es liegt im Verant-
wortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die kor-
rekte Gesamtfunktion sicherzustellen. Änderungen, die dem techni-
schen Fortschritt dienen, vorbehalten. steute übernimmt keine Haf-
tung für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung gegeben oder
impliziert werden. Aufgrund dieser Beschreibung können keine neuen,
über die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hinausgehenden, Ga-
rantie-Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.
Für die Verschaltung des Schalters in das Gesamtsystem muss die in
der Risikoanalyse festgelegte Steuerungskategorie durchgehend ein-
gehalten werden.
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen
eine regelmäßige Wartung in folgenden Schritten:
1. Prüfen der Seilzugfunktion
2. Entfernen von Schmutz
3. Nachschmieren der Wellen oder Bolzen
English
Destination and use
The emergency pull-wire switches of series EEx ZS 90 comply with the
European standards for explosion protection EN 60079-0, EN 60079-1
and EN 60079-31 and therefore are designed for the explosive areas of
zone 1 and 2 as well as 21 and 22 as per DIN EN 60079-14 und EN
61241-14. The requirements of EN 61241-14 e. g. regarding dust depo-
sition and temperature limits must be met. The EEx ZS 90 emergency
pull-wire switches are applied on machines and plants where an
emergency-stop command is required along the complete pull-wire.
Pulling or breaking of the wire generate the switching function of the
emergency pull-wire switch and thus lead to contact latching. The
reset can only be carried out manually by turning the reset lever.
Mounting / Wiring
Always mount emergency pull-wire switch in middle position. Two ten-
sion springs with travel limitation type RZ130K order No. 04.76.7101
must be installed. Before mounting the pull-wire, the red PVC sheath
must be removed from the the pull-wire in the clamping range of the
pull-wire! After fitting the wire, pull strongly on it several times, as the
pull-wire and the wire thimble will deform. Subsequently, retense the
wire using the DUPLEX wire clamp, eye-bolt or tensioner.
Notices
The electrical connection may only be carried out by authorised per-
sonnel. Any mounting position is possible. The connection cable has to
be fixed and laid in a way that it is protected against mechanical da-
mages (approval condition X). Reconstruction and alterations at the
switch - which might affect the explosion protection - are not allowed.
Furthermore DIN EN 60079-14 and EN 50281-1-2 have to be applied
for the installation of electrical equipment in explosive areas. Moreo-
ver the Atex test certificate and the enclosed special conditions have to
be observed. The described products have been developed in order to
assume safety functions as a part of an entire plant or machine. A
complete safety system normally covers sensors, monitoring modules,
indicator switches and concepts for safe disconnection. For the inte-
gration of the safety switch in the entire system, the control category
determined in the risk assessment must be strictly observed and re-
spected. Therefore a validation according to DIN EN ISO 13849-2 or
DIN EN 62061 is required. Furthermore the Performance Level and
SIL CL can be lower because of the combination of several safety
components and other safety-related devices, e.g. by serial connec-
tion of switches than the single level. The responsibility taken by the
manufacturer of a plant or machine implies to secure the correct

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour steute Ex ZS 90 S

  • Page 1 Gesamtfunktion sicherzustellen. Änderungen, die dem techni- determined in the risk assessment must be strictly observed and re- schen Fortschritt dienen, vorbehalten. steute übernimmt keine Haf- spected. Therefore a validation according to DIN EN ISO 13849-2 or tung für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung gegeben oder DIN EN 62061 is required.
  • Page 2 à titre d’information et Maintenance sans engagement contractuel de la part de steute. Pour câblage With careful mounting as described above, only minor maintenance is d'interrupteur de sécurité dans le système entier, la catégorie déter- necessary.
  • Page 3 – ou penalização adicional poderá vir a ser aplicada e ou ser exi- para proteger áreas em que há riscos de explosão, portando apropria- gida da steute, além do que consta nas »Condições Gerais de Fornecimen- dos para instalação em áreas de risco das zonas 1 e 2, bem como, nas to«.
  • Page 4 Level либо SIL CL Level может оказаться ниже уровня от­ дель ного прибора. Ответственность, взятая изготовителем завода или машины, подразумевает, безопасность исполнения основной ра- бо чей функции. Возможны некоторые технические изменения и не со- ответствия вследствие модификации. Кроме того steute (Штoйтэ) не...
  • Page 5 Ex ZS 90 S Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs d’urgence à câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori d’emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chaves de emergência acionadas por cabo Инструкции...
  • Page 6 Ex ZS 90 S Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs d’urgence à câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori d’emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chaves de emergência acionadas por cabo Инструкции...
  • Page 7 Ex ZS 90 S Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs d’urgence à câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori d’emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chaves de emergência acionadas por cabo Инструкции...
  • Page 8 Ex ZS 90 S Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs d’urgence à câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori d’emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chaves de emergência acionadas por cabo Инструкции...
  • Page 9 Löhne, 26. September 2011/ September 26th, 2011 Ort und Datum der Ausstellung Rechtsverbindliche Unterschrift , ppa. Ralf Twellmann (Technischer Leiter) Place and date of issue Legally binding signature, p.p. Ralf Twellmann (Technical Director) steute Schaltgeräte GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany...
  • Page 10 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch При...

Ce manuel est également adapté pour:

Ex zs 90 s 2o/2s vd - 3m1184968