Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

INSTRUCTION FOR USE :
STRAIGHT LINE PORTABLE CUTTING MACHINE
BEDIENUNGSANLEITUNG : TRAGBARE BRENNSCHNEIDMASCHINE
FÜR GERADES BRENNSCHNEIDEN
NÁVOD K POUŽITÍ :
PŘENOSNÝ ŘEZACÍ STROJ PRO PŘÍMÉ ŘEZÁNÍ KYSLÍKEM
MODE D'EMPLOI :
MACHINE D'OXYCOUPAGE DROITE PORTABLE
MANUALE D´USO : MACCHINA DA TAGLIO PORTATILE
PER TAGLIO DIRETTO AD OSSIGENO
INSTRUCCIONES DE USO : MÁQUINA PORTÁTIL
DE CORTE TRANSVERSAL CON OXÍGENO
INSTRUÇÕES DE USO : MÁQUINA CORTADORA PORTÁTIL
PARA CORTE RECTO A OXIGÉNIO
BRUKSANVISNING : PORTABEL SKÄRMASKIN
FÖR RÄTLINJIG SKÄRNING MED OXY-FUEL
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ : ПЕРЕНОСНОЙ РЕЖУЩИЙ
АГРЕГАТ ДЛЯ ПРЯМОЙ РЕЗКИ КИСЛОРОДОМ
INSTRUKCJA OBSŁUGI : PRZENOŚNY PÓŁAUTOMAT
DO PROSTOLINIOWEGO CIĘCIA TLENEM
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ : HORDOZHATÓ LÁNGVÁGÓGÉP
OXIGÉNNEL TÖRTÉNŐ KÖZVETLEN VÁGÁSRA
SLM
GCE CUTTING & WELDING TECHNOLOGIES
EN
DE
CS
FR
IT
ES
PT
SV
RU
PL
HU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ECE proFIT SLM

  • Page 1 GCE CUTTING & WELDING TECHNOLOGIES INSTRUCTION FOR USE : STRAIGHT LINE PORTABLE CUTTING MACHINE BEDIENUNGSANLEITUNG : TRAGBARE BRENNSCHNEIDMASCHINE FÜR GERADES BRENNSCHNEIDEN NÁVOD K POUŽITÍ : PŘENOSNÝ ŘEZACÍ STROJ PRO PŘÍMÉ ŘEZÁNÍ KYSLÍKEM MODE D’EMPLOI : MACHINE D’OXYCOUPAGE DROITE PORTABLE MANUALE D´USO : MACCHINA DA TAGLIO PORTATILE PER TAGLIO DIRETTO AD OSSIGENO INSTRUCCIONES DE USO : MÁQUINA PORTÁTIL DE CORTE TRANSVERSAL CON OXÍGENO...
  • Page 3: Technical Data

    1. DESCRIPTION GCE proFIT SLM is portable oxy-fuel ® cutting machine that cuts unalloyed steel by material combustion with using of oxygen – fuel gas preheating flame. This machine can also be used for linear and circular cutting or for cutting curved (patterned) profiles (figures) by moving manually or by installing additional parts.
  • Page 4 0870614 GCE proFIT SLM machine without torch, without track, 230V ® 0870615 GCE proFIT SLM machine with one nozzle mix torch, without track, 110V 0870616 Extension kit for second cutting torch 0870617 Guide rail track 1,8 m, Zn/coated steel Cutting torches to be ordered with machine 0870614, see also Fig.2:...
  • Page 5 2.4. CUTTING NOZZLES Art. Nr. Cutting Cutting speed Oxygen (bar) Fuel gas thickness (mm/min) (bar) (mm) Cutting nozzles AC - Acetylene 14001010 3-10 600-730 2,0-3,0 14001011 10-25 410-620 4,5-5,0 14001012 25-40 340-410 4,0-5,0 14001013 40-60 310-340 4,0-5,0 14001014 60-100 250-320 5,0-6,0 14001015 100-200...
  • Page 6 Power cable with plug Machine body Castor wheel for manual steering Internal gas hoses Heating oxygen shut-off valve Cutting oxygen shut-off valve Guiding Fuel gas rail track shut-off valve Fuel gas inlet connection: G3/8 LH Cutting torch with the rack Oxygen inlet connection: G1/4...
  • Page 7: Machine Installation

    3. MACHINE INSTALLATION Machine is delivered partly dismounted with cutting torch and arm parts separated. Take all parts out of the pack. Install them in sequence as below to operate it. 3.1. POWER SUPPLY Check power supply before connecting the machine to the network (see above the point 2.1. Technical data).
  • Page 8 4. OPERATION Carburazing flame Neutral flame Neutral flame with during igniting cutting oxygen jet 4.1. BEFORE START CUTTING 4.1.1. The operator shall be aware of safe operation specified in this approx. 1 mm Instruction for Use before any handling with GCE proFIT SLM.
  • Page 9 4.3. CUTTING PROCESS INITIATION Bring the torch to the initial cutting position and start locally heating the workpiece to the ignition temperature, approximately bright red / yellow colour. Then open the cutting oxygen valve and switch on the feed in the same moment.
  • Page 10 4.8. CUTTING WITH TWO TORCHES In case the GCE proFIT® SLM machine is equipped for only one torch cutting operation, it is necessary to mount Extension kit with second torch (part number 0870616) first (see Fig. 7). Please follow the steps: Remove gas manifold for one torch from the machine body and hoses from the manifold.
  • Page 11 6. TROUBLE SHOOTING Failure Cause Repair Drive Cable connections are loose Check the solder of the cables. wheel does not Defective commutator Check the cable connection. turn Check the commutator with a test device. Failure of the main electric cable Check the main electric cable with a test device.
  • Page 12: Safety Instruction

    8. SAFETY INSTRUCTION 8.1. PRECAUTIONS OF OPERATION AND USING • Fix the machine position and install the machine properly before starting to use and check. • Make sure that the switch is in “middle” position before inserting the plug into power socket. •...
  • Page 13 10. PRECAUTIONS WHICH SHALL BE TAKEN IN WORKING AREA • Keep the flame away from the gas source, keep at least 3m safety distance (gas cylinders, pipeline, and hoses) • Do not expose acetylene cylinder, pipeline, hoses and tubes to temperatures higher than 50°C (130°F).
  • Page 14 Adjustment Recommendation for Perfect Machine Cutting Narrowing of kerf (divergent) Narrowing of kerf (conver- Concave cut surface beneath Step at bottom edge gent) top edge • Forward speed of torch • Forward speed of torch too fast • Forward speed of torch •...
  • Page 15: Beschreibung

    1. BESCHREIBUNG proFIT eine für ® Brennschneiden unlegierten Stahl vorgesehene, tragbare Maschine. Diese Maschine kann für Linear- Rundschneiden sowie für individuelle Formschnitte und Schrägschnitte eingesetzt werden. Hierzu kann Montage verschiedener Zusatzteile erforderlich sein. Die Brennschneidmaschine GCE proFIT ® SLM kann für geraden, gebogenen oder schrägen Schnitt mit einem oder max.
  • Page 16 2.2. DIE GRUNDVERPACKUNG DER MASCHINE ENTHÄLT: • Maschine inkl. Einrichtung für einen Brenner • Ein Schneidbrenner für gasemischende Düsen (nur für 0870613) • Brennerhalter, Brennerstange, Wärmeschutzschild • Schlauchpaket und Gasverteiler mit Absperrventilen • Kreisschneideinrichtung • Stromkabel mit Stecker • Zubehör für die Montage und Düsenreinigung •...
  • Page 17 2.4. SCHNEIDDÜSE Art. Nr. Material- Schneidge- Sauerstoff Brenn- dicke (mm) schwindigkeit (bar) (mm/min) (bar) Schneiddüse AC - Acetylen 14001010 3-10 600-730 2,0-3,0 14001011 10-25 410-620 4,5-5,0 14001012 25-40 340-410 4,0-5,0 14001013 40-60 310-340 4,0-5,0 14001014 60-100 250-320 5,0-6,0 14001015 100-200 210-270 6,5-7,5 14001020...
  • Page 18 Versorgung- skabel mit Stecker Maschinen- gehäuse Führungsrad Schlauchpaket Heizsauerstoffes Absperrventil Schneidsauerstoff- Absperrventil Laufbahn od. Brenngas- Führungsschiene Absperrventil Brenngas- Eingangs- Schneidbrenner anschluss:G3/8 LH mit Zahnstange Sauerstoff- Eingangsanschluss: G1/4 Handrad Brennerlager für Brennerhöhen- kompl. mit Ab- einstellung stands Einstellmögli- chkeit Kupplungs- Schneiddüse Handrad für hebel die Einstel-...
  • Page 19: Stromversorgung

    3. MASCHINENINSTALLATION Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung heraus. Installieren Sie die Teile in der Reihenfolge, wie unten beschrieben. 3.1. STROMVERSORGUNG Überprüfen Sie den Stromanschluss (maximale zulässige Spannung) vor dem Netzanschluss (siehe oben angegebener Punkt 2.1. Technische Daten). An das Versorgungsnetz können nur unbeschädigte Stecker und Kabel angeschlossen werden.
  • Page 20 4. BETRIEB Reduktionsflamme Neutrale Neutrale Flamme 4.1. VOR DEM SCHNEIDEN während des Flamme mit Schneidsau- Zündverfahrens erstoff 4.1.1. Das Bedienpersonal muss vor der Inbetriebnahme der ProFIT® SLM Maschine mit den Grundsätzen der ungefähr 1 mm Arbeitssicherheit vertraut sein, die in dieser Bedienungsanleitung genannt sind, und.
  • Page 21 4.3. BEGINN DES SCHNEIDVERFAHRENS Bringen Sie den Brenner in die Startschneidposi- tion und beginnen Sie, das Teil auf die Zündtem- peratur lokal zu erwärmen, die Farbe ist ungefähr rotgelb. Dann öffnen Sie das Schneidsauerstoff- Gerade Kante ventil und gleichzeitig damit schalten Sie den Maschinenvorschub in gewünschter Richtung ein.
  • Page 22 4.7. VORBEREITUNG DER BLECHKANTEN VOR DEM SCHWEISSEN – schräge Schnitte mit einem Brenner (ohne Abstumpfung der Schweißnahtwurzel). Bereiten Sie die Einheit GCE proFIT ® gemäß dem Punkt 4.5. oben vor. Lösen Sie leicht das Handrad für die Einstellung des Brennerwinkels und drehen Sie den Brenner mit dem Halter so, dass der gewünschte Winkel erreicht werden kann.
  • Page 23 5.2. MONATLICH • Vergewissern Sie sich, dass die vertikale und horizontale Bewegung des Brenners problemlos erfolgt und dass die Handräder funktionsfähig sind. • Reinigen Sie die Brennerstange, Stange für die Abstandseinstellung und alle Teile Brennerhalters. • Kontrollieren Sie die Dichtheit der Gasschläuche und des Gasverteilers, inkl. der Einstellventile. Ziehen Sie die undichten Verbindungen an und ersetzen Sie die beschädigten Teile.
  • Page 24: Sicherheitshinweise

    7. LAGERUNG, ÜBERTRAGUNG UND TRANSPORT 7.1. VERPACKUNG Die Einheit GCE proFIT SLM wird während der ® Verpackung im Herstellwerk mit Schutzelementen im ganzen Kistenbereich versehen. Das Gehäuse der Schneidmaschine ist im Karton vom Zubehör getrennt; die Kiste wird in zwei Teile geteilt. 7.2.
  • Page 25 8.3. MASSNAHMEN AUF DEM GEBIET DER MASCHINENWARTUNG UND -KONTROLLE • Beauftragen Sie mit der Wartung und Kontrolle der Maschine eine zuständige berechtigte Person. • Vor dem Öffnen des Maschinengehäuses und der Maschinenreparatur ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose ab. •...
  • Page 26 Empfehlungen für perfektes Schneiden Verengung der Trennungs- Verengung der Trennungsfu- Konkave Schnittoberfläche Stufe an der Unterkante fuge (Zusammenlaufen) ge (Auseinanderlaufen) vor dem oberen Rand • Zu große Schneidg- • Zu große Schneidg- • Zu große Schneidg- • Zu hoher Schneidsauerst- eschwindigkeit eschwindigkeit eschwindigkeit...
  • Page 27: Technická Data

    1. POPIS GCE proFIT SLM je přenosný řezací stroj ® pro řezání kyslíkem, který se používá pro kyslíkové řezání nelegované oceli za použití předehřívacího plamene kyslík – hořlavý plyn Tento stroj je rovněž možno používat pro lineární a kruhové řezání nebo pro řezání...
  • Page 28 2.2. ZÁKLADNÍ BALENÍ STROJE OBSAHUJE: • stroj vč. zařízení pro jeden hořák • jeden řezací hořák pro směšovací hubice (pouze pro 0870613) • držák hořáku, hořáková tyč, ochranný tepelný štít • vnitřní plynové hadice, plynový rozdělovač s uzavíracími ventily • tyč...
  • Page 29 2.5. ŘEZACÍ HUBICE Č. položky Řezací Řezací Kyslík Hořlavý (bar) tloušťka rychlost plyn (mm) (mm/min) (bar) Řezací hubice AC - Acetylén 14001010 3-10 600-730 2,0-3,0 14001011 10-25 410-620 4,5-5,0 14001012 25-40 340-410 4,0-5,0 14001013 40-60 310-340 4,0-5,0 14001014 60-100 250-320 5,0-6,0 14001015 100-200...
  • Page 30 Napájecí kabel se zástrčkou Skříň stroje Kolečko pro manuální řízení Vnitřní plynové hadice Uzavírací ventil nahřívacího kyslíku Uzavírací ventil řezacího kyslíku Vodicí Uzavírací ventil dráha hořlavého plynu Vstupní zapojení hořlavého Řezací hořák plynu: G3/8 LH s držákem Vstupní zapo- jení kyslíku: G1/4 Ovladač...
  • Page 31: Instalace Stroje

    3. INSTALACE STROJE Stroj je dodáván v částečně demontovaném stavu s odděleným řezacím hořákem a oddělenými díly ramene. Vyjměte všechny díly z obalu. Nainstalujte je v pořadí, které je popsáno níže, abyste s nimi mohli pracovat. 3.1. ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ Zkontrolujte elektrické napájení (maximální přípustné napětí) před zapojením stroje do sítě (viz výše uvedený...
  • Page 32 4. PROVOZ Redukční pla- Neutrální Neutrální plamen s 4.1. PŘED ZAHÁJENÍM men během plamen řezacím kyslíkem ŘEZÁNÍ zapalování 4.1.1. Pracovník obsluhy si musí být vědom zásad bezpečného provozu, přibližně 1 mm jež jsou specifikovány v tomto návodu použití, ještě před jakoukoliv manipulací...
  • Page 33 4.3. ZAHÁJENÍ ŘEZACÍHO PROCESU Uveďte hořák do počáteční řezací polohy a začněte lokálně zahřívat dílec na zapalovací teplotu, barva je přibližně světle červenožlutá. Poté otevřete ventil řezacího kyslíku a současně s tím zapněte posuv stroje v Přímá hrana požadovaném směru. 4.4.
  • Page 34 4.8. ŘEZÁNÍ SE DVĚMA HOŘÁKY V případě, že je stroj GCE proFIT ® vybaven pouze pro operaci řezání s jedním hořákem, je nezbytné nejprve namontovat rozšiřovací soupravu druhým hořákem (číslo dílu 0870616) (viz Obr. 7). Proveďte následující kroky: Odmontujte plynový rozdělovač pro jeden hořák ze skříně...
  • Page 35 5.3. ČTVRTLETNÍ • Odmontujte páčku spojky a šrouby a oddělte horní část skříně stroje od spodní části (ujistěte se, že přitom nedochází k napínání kabelů motoru). • Vyčistěte pečlivě vnitřní součásti stroje, aniž by došlo k poškození řídicí jednotky rychlosti. •...
  • Page 36: Bezpečnostní Pokyny

    7. SKLADOVÁNÍ, PŘENÁŠENÍ A PŘEPRAVA 7.1. ZABALENÍ Jednotka GCE proFIT SLM je při balení ve ® výrobním podniku obklopena ochrannými prvky o celém prostoru krabice. Skříň řezačky je v krabici oddělena od příslušenství; krabice je rozdělena na dvě části. 7.2. SKLADOVÁNÍ Pokud řezačka nebude používána po dlouhou dobu, uchovávejte elektrické...
  • Page 37 8.3. OPATŘENÍ V OBLASTI ÚDRŽBY A KONTROLY STROJE • Údržbou a kontrolou stroje pověřte kompetentní oprávněnou osobu. • Odstraňte zástrčku ze zásuvky před otevřením skříně stroje a opravou stroje. • Provádějte periodickou údržbu stroje. Používejte pouze řádný řezací hořák a hubice. Dodržujte typ hořlavého plynu při výběru ho- řáku a hubice.
  • Page 38 Doporučení k seřízení pro dokonalé řezání Zúžení řezné spáry (sbíhání) Zúžení řezné spáry (roz- Konkávní povrch řezu pod Schod u spodní hrany bíhání) horním okrajem • Příliš velká rychlost • Příliš velká rychlost řezání řezání • Příliš velká rychlost řezání •...
  • Page 39: Caractéristiques De La Machine

    1. DESCRIPTION GCE proFIT SLM est la machine portable ® de découpe droite par oxycoupage utilisée pour découpe de l’acier non allié en utilisant la flamme de préchauffage oxygène – gaz combustible. Cette machine peut également être utilisée pour la coupe linéaire et circulaire ou pour la coupe des courbes avec la commande manuelle de déplacement, sous condition d’installation des parties...
  • Page 40: L'ensemble De Machine De Base Comprend

    2.2. L’ENSEMBLE DE MACHINE DE BASE COMPREND: • La machine y compris l’équipement pour un chalumeau • Un chalumeau mixte pour les tubes de mélange (seulement pour 0870613) • Support de chalumeau, barre de chalumeau, capot de protection thermique • Tuyaux intérieurs de gaz, le corps distributeur de gaz avec des vannes d’arrêt •...
  • Page 41 2.4. BUSES DE COUPE Code Épaisseur de Épaisseur de Oxygène (bar) combus- matière matière (mm) tible (mm) (bar) Torches de coupe AC - Acétylène 14001010 3-10 600-730 2,0-3,0 14001011 10-25 410-620 4,5-5,0 14001012 25-40 340-410 4,0-5,0 14001013 40-60 310-340 4,0-5,0 14001014 60-100 250-320...
  • Page 42 Câble d’alimentation avec prise Corps de machine Roue de commande manuelle Flexibles intérieurs de gaz Vanne d’arrêt de l’oxygène de réchauffement Vanne d’arrêt de l’oxygène de découpe Vanne d’arrêt de Guide gaz combustible Raccord d’entrée Chalumeau de gaz combusti- de coupage ble: G3/8 LH avec support Raccord d’entrée...
  • Page 43: Installation De La Machine

    3. INSTALLATION DE LA MACHINE La machine est livrée partiellement démontée, avec chalumeau de coupage et les parties du bras séparées. Sortez toutes les pièces de leur emballage. Installez les dans la séquence décrite ci-dessous pour pouvoir les utiliser. 3.1. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Vérifier l’alimentation électrique (tension maximum autorisée) avant de connecter la machine au réseau (voir le point 2.1.
  • Page 44: Allumage Et Réglage De La Flamme

    4. OPÉRATION Flamme neutre Flamme de Flamme neutre avec l’oxygène réduction lors 4.1. AVANT DE de découpe d’allumage COMMENCER À DÉCOUPER env. 1 mm 4.1.1. L’opérateur doit être courant des principes de sécurité spécifiés dans présente Instruction pour l’utilisation avant Pièce coupée toute manipulation avec la machine proFIT SLM.
  • Page 45: Initiation D'opération De Découpe

    4.2.3. Ouvrez brièvement vanne l’oxygène de découpe pour voir l’ajustement correct de flamme neutre et fermez-le. (voir aussi Fig. 4) 4.3. INITIATION D’OPÉRATION DE DÉCOUPE Bord droit Portez le chalumeau à la position initiale de coupe et commencez à chauffer localement la pièce à...
  • Page 46: Préparation Des Bords De Tôle Avant Soudage

    4.7. PRÉPARATION DES BORDS DE TÔLE AVANT SOUDAGE – coupes angulaires avec un chalumeau (sans émousser la racine de soudure). Préparez l’unité GCE proFIT SLM suivant le point 4.5. ci-dessus. Dévissez légèrement la ® commande de réglage de l’angle du chalumeau et tournez le chalumeau avec son support pour pouvoir obtenir l’angle souhaité.
  • Page 47: Localisation De Défauts

    5.2. MENSUEL • Assurez-vous que le mouvement vertical et horizontal du chalumeau est sans problèmes et que toutes les commandes foncitonnent. • Nettoyez le support du chalumeau, barre de réglage de distance et de toutes les parties du support de chalumeau. •...
  • Page 48: Stockage, Portage Et Transport

    7. STOCKAGE, PORTAGE ET TRANSPORT 7.1. EMBALLAGE L’unité GCE proFIT SLM est lors d’emballage ® chez le fabricant entourée par les éléments de protection dans la boîte entière. Le corps de machine de découpe est dans la boîte séparée de ses accessoires; la boîte est divisée en deux parties.
  • Page 49: Précauti,Ons Concernant L'entretien Et Le Contrôle De La Machine

    8.3. PRÉCAUTI,ONS CONCERNANT L’ENTRETIEN ET LE CONTRÔLE DE LA MACHINE • Attribuer une personne compétente et autorisée pour la maintenance et le contrôle de la machine. • Enlevez la fiche de la prise avant d’ouvrir le corps de la machine et réparation de la machine. •...
  • Page 50 Recommandations pour réglage afin d’obtenir la découpe parfaite Étranglement de la fente de Étranglement de la fente de Profil concave de surface de Gradin au bord inférieur découpe (convergence) découpe (divergence) coupe sous le bord supérieur • Vitesse de coupe trop •...
  • Page 51: Caratteristiche Della Macchina

    1. DESCRIZIONE GCE proFIT SLM è una macchina portatile ® per l´ossitaglio. La macchina si usa per tagli di acciai non legati con l´uso di fiamma preriscaldante, composta dall´ossigeno e il gas combustibile. Inoltre, la macchina è adatta per tagli lineari e circolari o per tagli sagomati tramite controllo manuale del movimento, a condizione che siano istallati accessori e eventualmente un altro cannello.
  • Page 52 2.2. CONFEZIONE DI BASE CONTIENE: • macchina compreso accessori per un cannello • un cannello per ugelli di miscela (solo per 0870613) • porta cannello, barra di cannello, scudo protettivo • tubi flessibili interni per gas, distributore gas con valvole di chiusura •...
  • Page 53 2.4. UGELLI DA TAGLIO N. voce Spessore Velocità di Ossigeno combustible da tagliare taglio (bar) (mm/min) (bar) (mm) Ugelli da taglio AC - Acetilene 14001010 3-10 600-730 2,0-3,0 14001011 10-25 410-620 4,5-5,0 14001012 25-40 340-410 4,0-5,0 14001013 40-60 310-340 4,0-5,0 14001014 60-100 250-320...
  • Page 54 Cavo alime- nazione con spina Cassa macchina Manopola controllo manuale Tubi di gas interni Valvola di chiusura ossigeno riscaldante Valvola di chiusura ossigeno da taglio Valvola di chiusura Rotaia gas combustibile Ingresso gas combustibile : Cannello con G3/8 LH portacannello Ingresso os- sigeno: G1/4 Listello...
  • Page 55: Alimentazione Elettrica

    3. ISTALLAZIONE DELLA MACCHINA La macchina è fornita parzialmente smontata, con cannello da taglio separato e parti del braccio separati. Prelevare tutte le parti dall´imballaggio. Per iniziare il lavoro, montare le parti nell´ordine sotto riportato. 3.1. ALIMENTAZIONE ELETTRICA Controllare l´alimentazione elettrica (tensione massima ammissibile) prima di allacciare la macchina in rete (vedi il punto sopra riportato 2.1.
  • Page 56 4. FUNZIONAMENTO Fiamma di Fiamma neutra Fiamma neutra con 4.1. PRIMA DEL TAGLIO riduzione durante ossigeno da taglio accensione 4.1.1. L´addetto alla macchina deve conoscere i principi dell´uso sicuro, circa 1 mm che sono specificati nel presente manuale prima di iniziare qualsiasi manipolazione con la macchina GCE proFIT SLM.
  • Page 57 4.3. INIZIO DEL PROCESSO DI TAGLIO 4.3.1. Portare il cannello nella posizione di taglio iniziale e scaldare localmente il pezzo alla temperatura d´incandescenza, il colore è circa rosso giallo. Poi aprire la valvola dell´ossigeno da taglio e attivare Bordo diretto contemporaneamente l´avanzamento della macchina in direzione richiesta.
  • Page 58 4.8. TAGLIO CON DUE CANNELLI Se la macchina GCE proFIT SLM è ® equipaggiato solo per taglio con un cannello, bisogna dapprima montare il kit di ampliamento con secondo cannello (n. pezzo 0870616) (vedi Fig. 7). Eseguire seguenti passi: Smontare il distributore gas per un cannello dalla cassa macchina, nonché...
  • Page 59: Risoluzione Dei Problemi

    5.3. TRIMESTRALE • Smontare la levetta dell´accoppiamento, togliere le viti e separare la parte superiore della cassa dalla parte bassa (attenzione a non tirare i cavi del motore). • Pulire debitamente la parte interna della macchina senza danneggiare la centralina di velocità.
  • Page 60: Istruzioni Di Sicurezza

    7.3. MOVIMENTAZIONE Conservare il prodotto nella scatola per prevenire i guasti da urti e vibrazioni causati durante la movimentazione. 7.4. TRASPORTO Conservare il prodotto nella scatola per prevenire i guasti durante il trasporto. 8. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 8.1. MISURE PER IL FUNZIONAMENTO E L´USO •...
  • Page 61 10. MISURE DA PRENDERE SUL LUOGO DI LAVORO • Tenere la fiamma fuori la fonte del gas, la distanza minima di sicurezza è almeno 3 m (bombole a gas, l´impianto di distribuzione di gas e tubi flessibili) • Non esporre la bombola con acetilene, l´impianto di distribuzione di gas e tubi flessibili alle temperature superiori a 50 °C (130 °F).
  • Page 62 Raccomandazioni per un taglio perfetto Fenditura di taglio si ras- Fenditura del taglio ras- Superficie del taglio concava Scalino dal bordo inferiore trema (divergenza) tremata (convergenza) dallo spigolo superiore • Velocità di taglio troppo • Velocità di taglio troppo alta •...
  • Page 63: Parámetros Técnicos

    1. DESCRIPCIÓN La GCE proFIT SLM en una máquina portátil ® para cortes con oxígeno. Se utiliza para cortes con oxígeno en aceros no aleados usando una llama recalentada con oxígeno y gas inflamable. Este aparto se puede utilizar también para cortes lineares circulares. Con la instalación de otros accesorios, por ejemplo un soplete adicional de corte, será...
  • Page 64 2.2. EL EQUIPO BÁSICO DEL APARATO INCLUYE: • el aparato, incluyendo el dispositivo para un soplete • un soplete de corte para boquilla carburadora (solo para el 0870613) • soporte de soplete, barra de soplete, escudo protector de calor • manguera interna de gas, distribuidor de gas con válvulas de cierre.
  • Page 65 2.4. BOQUILLAS DE CORTE Núm. art. Espesor Velocidad Oxígeno inflamable corte corte (bar) (bar) (mm) (mm/min) Boquillas de corte AC - Acetileno 14001010 3-10 600-730 2,0-3,0 14001011 10-25 410-620 4,5-5,0 14001012 25-40 340-410 4,0-5,0 14001013 40-60 310-340 4,0-5,0 14001014 60-100 250-320 5,0-6,0 14001015...
  • Page 66 Cable eléctrico con enchufe Caja del aparato Rueda de control manual Mangueras internas de gas Válvula de cierre del oxígeno de caldeo Válvula de cierre del oxígeno de corte Válvula de cierre Pista guía del gas inflamable Conexión de en- trada del gas inflamable: G3/8 LH Soplete de corte...
  • Page 67: Instalación Del Aparato

    3. INSTALACIÓN DEL APARATO La máquina se suministra en un estado parcialmente desmontado, con un soplete de corte aparte y ciertas partes de la caja separadas. Para ensamblar estas partes retire todas las piezas del embalaje y móntelas en el orden descrito a continuación. 3.1.
  • Page 68 4. FUNCIONAMIENTO Llama de reduc- Llama neutral 4.1. ANTES DE COMENZAR EL Llama neutral ción durante el con oxígeno de encendido CORTE corte. 4.1.1. El operador debe estar consciente principios seguridad, Aproximada- especificados en este manual, antes mente 1 mm de comenzar cualquier manipulación con el aparato GCE proFIT SLM.
  • Page 69 4.3. COMIENZO DEL PROCESO DEL CORTE Coloque el soplete en la posición de corte inicial y comience a calentar la placa localmente, a temperatura de caldeo, el color es rojo – amarillo luminoso. A continuación Borde recto abra la válvula del oxígeno de corte y simultáneamente comience el movimiento en la dirección deseada.
  • Page 70 4.8. CORTE CON DOS ANTORCHAS En caso de que la máquina GCE proFIT® SLM esté equipada solo para una operación de corte de antorcha, es necesario montarla Kit de extensión con segunda antorcha (número de pieza 0870616) primero (vea la Fig.
  • Page 71: Localización De Errores

    • Vuelva a colocar la tapa de la caja teniendo cuidado para no crear tensión en los cables. Conecte la palanca del embrague. • Engrase los cojinetes de las ruedas delantera y trasera. • Asegúrese de que la máquina esté trabajando correctamente, y verifique la estanqueidad del sistema de gas antes de recomenzar con la operación de la unidad GCE proFIT SLM.
  • Page 72: Medidas De Seguridad

    7.3. TRASLADO Durante el traslado, mantenga este producto en una caja, para evitar las perturbaciones derivadas de golpes y vibraciones. 7.4. TRANSPORTE Almacene el producto correctamente en su caja para evitar daños durante el transporte. 8. MEDIDAS DE SEGURIDAD 8.1. MEDIDAS PARA EL FUNCIONAMIENTO Y USO •...
  • Page 73 10. MEDIDAS QUE DEBEN ADOPTARSE EN EL LUGAR DE TRA- BAJO • Mantenga la llama fuera del área de la fuente del gas, respete la distancia de seguridad de al menos 3 metros (para cilindros de gas, tuberías de gas y mangueras de gas). •...
  • Page 74 1.1. RECOMENDACIONES DE AJUSTE PARA CORTES CORRECTOS Reducción de la ranura Reducción de la ranura Superficie cóncava bajo el Escalón en el borde inferior (convergente) (divergente) borde superior del corte • Velocidad de corte dema- • Velocidad de corte dema- •...
  • Page 75: Características Da Máquina

    1. DESCRIÇÃO GCE proFIT SLM é uma máquina cortadora ® portátil para corte a oxigénio utilizada para o corte a oxigénio do aço sem liga com uso da chama de pré-aquecimento de oxigénio – gás combustível. A máquina igualmente pode se utilizar para o corte linear e circular ou para o corte de formas curvadas mediante o comando manual do movimento sob a condição da instalação adicional das...
  • Page 76 2.2. A EMBALAGEM BÁSICA DA MÁQUINA INCLUI: • máquina incluindo o equipamento para um maçarico • um maçarico de cortar para bicos de mistura (apenas para 0870613) • suporte de maçarico, haste de maçarico, escudo de protecção térmica • mangueiras de gás internas, distribuidor de gás com válvulas de fechamento •...
  • Page 77 2.4. BICOS DE CORTE No. do item Espessura Velocidade Oxigénio Gás combustíve de corte de corte (bar) (mm/min) (bar) (mm) Bicos de corte AC - Acetileno 14001010 3-10 600-730 2,0-3,0 14001011 10-25 410-620 4,5-5,0 14001012 25-40 340-410 4,0-5,0 14001013 40-60 310-340 4,0-5,0 14001014...
  • Page 78 Cabo de ali- mentação com ficha Armário da máquina Roda para o comando manual Mangueiras Válvula de de gás internas fechamento de oxigénio de aquecimento Válvula de fechamento do oxigénio de corte Válvula de fecha- Pista de mento do gás guia combustível Ligação de en-...
  • Page 79: Instalação Da Máquina

    3. INSTALAÇÃO DA MÁQUINA A máquina fornece-se em estado parcialmente desmontado com o maçarico de cortar separado e componentes do braço separados. Retire todos os componentes da embalagem. Instale-os na ordem abaixo descrita para poder trabalhar com estes. 3.1. ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA Controle a alimentação eléctrica (tensão máxima admissível) antes da ligação da máquina à...
  • Page 80 4. SERVIÇO Chama Chama redu- Chama neutra com o tora durante neutra 4.1. ANTES DO INÍCIO DO oxigénio de a ignição corte CORTE 4.1.1. O trabalhador encarregado de Aprox. 1 mm serviço deve ter em conta os princípios do serviço seguro, especificados nas presentes Instruções de uso, ainda antes de qualquer manipulação da máquina Componente de...
  • Page 81 4.2.3. Abra brevemente a válvula de oxigénio de corte para ver o ajustamento correcto da chama neutra e feche-a em seguida (ver também a Fig.4) 4.3. INÍCIO DO PROCESSO DE CORTE Coloque o maçarico na posição de corte inicial e comece aquecer localmente a peça para a Borda recta temperatura de ignição, a cor é...
  • Page 82 4.8. CORTE COM DOIS MAÇARICOS Caso que a máquina GCE proFIT ® esteja equipada apenas para a operação do corte com um maçarico, é indispensável montar primeiramente o conjunto de extensão com o outro maçarico (número da peça 0870616) (ver a Fig.7). Efectue os passos seguintes: Desmonte o distribuidor de gás para um maçarico do armário da máquina e as...
  • Page 83: Localização De Falhas

    5.3. TRIMESTRAL • Desmonte a alavanca do acoplamento e os parafusos e separe a parte superior do armário da máquina da parte inferior (assegure-se de que ao mesmo tempo não ocorre o esticamento dos cabos do motor). • Limpe cuidadosamente as peças interiores da máquina sem que ocorrer uma danificação da unidade de comando da velocidade.
  • Page 84: Instruções De Segurança

    7. ARMAZENAGEM, TRANSFERÊNCIA E TRANSPORTE 7.1. EMBALAGEM Durante a embalagem na fábrica produtora a unidade GCE proFIT SLM é envolvida em elementos de protecção ® em todo o espaço da caixa. O armário da máquina cortadora na caixa está separado dos acessórios; a caixa está...
  • Page 85 8.3. MEDIDAS NA ÁREA DE MANUTENÇÃO E CONTROLO DA MÁQUINA • Encarregue uma pessoa autorizada competente da manutenção e controlo da máquina. • Remova a ficha da tomada antes da abertura do armário da máquina e antes do conserto da máquina.
  • Page 86 Recomendações para o ajustamento para o corte perfeito Estreitamento da fenda de Estreitamento da fenda de Superfície côncava do corte Degrau junto da borda corte (convergência) corte (divergência debaixo da borda superior inferior • Velocidade de corte dema- • Velocidade de corte dema- •...
  • Page 87: Tekniska Data

    1. BESKRIVNING GCE proFIT SLM är en portabel skärmaskin ® för oxy-fuelskärning, som används vid oxygenskärning av olegerade stål med hjälp av en oxy-fuel förvärmningslåga. Maskinen användas såväl för rätlinjig cirkelskärning, eller för skärning av kurvformer genom manuell styrning av rörelsen, under förutsättning att extratillbehör och ex.vis ytterligare skärbrännare installeras.
  • Page 88 2.2. MASKINENS GRUNDFÖRPACKNING INNEHÅLLER • maskin inkl. utrustning för en brännare • en brännare för gasblandningsmunstycke (endast för 0870613) • brännarhållare, brännarstång, värmesköld • inre gasslangar, gasregulator med stängningsventiler • stång för cirkelskärning, centrumstycke • elkabel 10 m, med stickkontakt •...
  • Page 89 2.4. SKÄRMUNSTYCKEN Art. Nr. Materialt- Skärhastighet Bränngas Oxygen (bar) jocklek (mm/min) (bar) (mm) Skärmunstycken AC - Acetylen 14001010 3-10 600-730 2,0-3,0 14001011 10-25 410-620 4,5-5,0 14001012 25-40 340-410 4,0-5,0 14001013 40-60 310-340 4,0-5,0 14001014 60-100 250-320 5,0-6,0 14001015 100-200 210-270 6,5-7,5 14001020 3-100...
  • Page 90 Anslutning- skabel m. stickkontakt Apparatlåda Reglage för manuell styrning Inre gasslangar Stängningsventil värmeoxygen Stängningsventil skäroxygen Stängningsventil Styrskena bränngas Ingångsanslut- ning bränngas: Skärbrännare G3/8 LH med hållare Ingångsanslutn. oxygen: G1/4 List för Reglage för inställning inställning av brännarens höjd av avstånd Reglage för Manöverspak inställning av...
  • Page 91 3. MASKININSTALLATION Maskinen levereras i delvis isärtaget skick, med skärbrännare och detaljer till stången separerade. Ta ur samtliga delar ur emballaget. Installera dem i den ordning som beskrivs nedan, för att kunna arbeta med maskinen. 3.1. ELEKTRISK MATNINGSSPÄNNING Kontrollera den elektriska matningsspänningen (maximalt tillåten spänning) före det att maskinen ansluts till nätspänningen (se ovan punkt 2.1 Tekniska data).
  • Page 92 4. DRIFT Reducerande Neutral låga Neutral låga låga under 4.1. FÖRE SKÄRNING upptändning skäroxygen 4.1.1. Före någon som helst hantering av maskinen GCE proFIT SLM, skall ® ca. 1 mm operatören ha kunskap om de grunder för säkerhet vid drift, som finns specificerade i bruksanvisningen.
  • Page 93 fastställas genom iaktta slaggproduktion, från det i stort sett vertikala gnistregnet och från det ljud som uppstår skärningen. Ungefärliga värden på skärhastigheten kan hämtas från tillämpliga tabeller för skärmunstycken ovan. Borda recta 4.5. BANDSKÄRNING MED HJÄLP AV STYRSKENA 4.5.1. Placera styrskenan på den detalj som Fig.5: Sammanfogning av styrskenor skall skäras.
  • Page 94 Utför följande åtgärder: Ta bort gasregulatorn från apparatlådan och slangarna från denna. Ta bort brännarhållaren tillsammans med stången för inställning av avstånd och ta bort stången från maskinen. Montera regulatorenhet för två brännare på maskinens apparatlåda. Sätt i stång för injustering av avstånd avsedd för två...
  • Page 95 6. TROUBLE SHOOTING ORSAK ÅTGÄRDER FÖR AVHJÄLPANDE AV FEL Drivhjulet roterar Kabelanslutningen har lossnat Kontrollera kabelanslutningen inte Fel på kommutatorn Kontrollera kabelanslutningen. Kontrollera kommutatorn med felsökningsinstrument. Fel hos huvudkabeln Kontrollera huvudkabeln med felsökningsinstrument. Motorfel Kontrollera motorn med felsökn- ingsinstrument. Kontrollera att motorspindeln roterar.
  • Page 96 8. SÄKERHETSANVISNINGAR 8.1. ÅTGÄRDER FÖR DRIFT OCH ANVÄNDNING • Se till att maskinen står stabilt, installera den korrekt och utför kontroll före det att arbete påbörjas. • Se till att strömbrytaren står i ”mittläget” före det att stickkontakten sätts i eluttaget. •...
  • Page 97 Rekommendationer till injustering för perfekt skärning Avsmalning av snittskåra Avsmalning av snittskåra Konkav yta under övre Klack vid snittytans un- (divergerande) (konvergerande) kanten hos snittyta derkant • För hög skärhastighet • För hög skärhastighet • För högt tryck hos • För hög skärhastighet skäroxygen •...
  • Page 98: Технические Данные

    1. ОПИСАНИЕ GCE proFIT SLM – это переносной ® режущий агрегат для резки кислородом, который применяется для кислородной резки нелегированной стали с применением пламени предварительного нагревания кислород – горючий газ. Этот агрегат можно также использовать для линейной и круговой резки или для резки изогнутых...
  • Page 99 Размеры агрегата 175x350x140 мм (WxLxH) (ширина x длина x высота) без горелки, шлангов и держателя горелок Вес 9 кг с одной горелкой 2.2. БАЗОВАЯ УПАКОВКА АГРЕГАТА СОДЕРЖИТ: • агрегат вместе с устройством для одной горелки; • одну режущую горелку для смесительного наконечника (только...
  • Page 100 ПРЕДОХРАНИТЕЛИ ОТ ОБРАТНОГО ВЫХЛОПА ПЛАМЕНИ 2.3.1. Рекомендуется использовать предохранители от обратного выхлопа пламени для всех газов. Эти предохранители необходимо установить на входы режущих горелок. Также рекомендуется, а в соответствии с местными правилами даже необходимо использовать предохранители от обратного выхлопа пламени, установленные у редукционного клапана...
  • Page 101 № поз. Толщина Скорость Горючий Nozzle size кислород (inch) (бар) резки (мм) резания газ (бар) (мм/мин) Режущие наконечники ANME - Ацетилен 0768670 3 - 6 1/32 470-560 2,5-3,5 0768635 5 - 12 3/64 390-480 2,0-4,0 0768599 10 - 75 1/16 205-400 3,5-4,5 0768636...
  • Page 102 Питающий кабель со штепселем Корпус агрегата Колесико для ручного управления Запорный Внутренние вентиль газовые шланги нагревающего кислорода Запорный вентиль режущего кислорода Запорный вентиль Направляющие горючего газа Входное подключение горючего Режущая горелка газа: G3/8 LH с держателем Входное под- ключение ки- слорода: G1/4 Регулятор...
  • Page 103 3.3. УСТАНОВИТЕ КАБЕЛЬ И ВНУТРЕННИЕ ГАЗОВЫЕ шланги вместе, напр. с применением опоры для шлангов. 3.4. УСТАНОВИТЕ СТЕРЖЕНЬ РЕЖУЩЕЙ ГОРЕЛКИ, ДЕРЖАТЕЛЬ РЕЖУЩЕЙ ГОРЕЛКИ И РЕЖУЩУЮ ГОРЕЛКУ, как это изображено на Рис. 3 - 5, в соответствии с необходимой формой резания. 3.5. ПОДКЛЮЧИТЕ ВНУТРЕННИЙ ШЛАНГ К РЕЖУЩЕЙ ГОРЕЛКЕ И ГАЗОВОМУ...
  • Page 104 4.1.5. МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ Редукционное Нейтральное Нейтральное НАКОНЕЧНИКОВ: пламя во пламя с пламя время режущим Режущая горелка со смесительными розжига кислородом наконечниками: 22-30 Нм; Режущая горелка BIR+: 12 Нм примерно 1 мм для внутреннего режущего наконечника и 18 Нм для наружного нагревающего...
  • Page 105 чтобы было неподвижно. 4.5.3. Отрегулируйте скорость резания в зависимости от конкретной форсунки и толщины материала. Отрегулируйте также направление движения. Поверните рычажок муфты в направлении стрелки для обеспечения положения готовности. 4.5.4. Установите режущую горелку на соответствующий лист и место начала резки. Подожгите и отрегулируйте...
  • Page 106 горелкой (номер детали 0870616) (см. Рис. Выполните следующие действия: Снимите газовый распределитель для одной горелки с корпуса агрегата и шланги с него. Снимите держатель горелки вместе с горелкой со стержня для регулировки расстояния и выньте стержень из агрегата. Установите газовый распределитель для...
  • Page 107 системы перед началом эксплуатации устройства GCE proFIT SLM. ® 6. ЛОКАЛИЗАЦИЯ ОШИБОК НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА МЕРЫ ПО ИСПРАВЛЕНИЮ Ведущее колесо не Произошло ослабление Проверьте подключение вращается кабельных соединений кабелей. Неисправность на Проверьте кабельное коммутаторе соединение.Проверьте коммутатор с применением тестера. Неисправность главного Проверьте...
  • Page 108: Указания По Технике Безопасности

    7.3. ПЕРЕНОСКА Храните изделие в коробке, чтобы предотвратить неисправности, возникающие от ударов и вибраций во время переноски. 7.4. ТРАНСПОРТИРОВКА Храните изделие надлежаще в его коробке, чтобы предотвратить повреждения изделия во время транспортировки. 8. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 8.1. МЕРЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ПРИМЕНЕНИЮ •...
  • Page 109 9. ЗАЩИТНАЯ СПЕЦОДЕЖДА • Необходимо, чтобы работник обслуживания при выполнении резки пользовался защитной спецодеждой (перчатки, защитные очки с соответствующим световым фильтром, каской и защитной обувью). • Мокрая одежда может привести к получению травмы в результате поражения электрическим током. • Поддерживайте одежду в чистом состоянии, очищайте ее от следов масла и смазки, чтобы...
  • Page 110 Рекомендации по регулировке для качественной резки Сужение шва (схождение) Сужение шва Вогнутая поверхность Схождение у нижней (расхождение) резки под верхней кромкой кромки • Слишком высокая скорость резки • Слишком высокая • Давление режущего • Слишком высокая • Расстояние между скорость резки кислорода...
  • Page 111: Parametry Urządzenia

    1. OPIS GCE proFIT SLM to przenośny półautomat ® do cięcia tlenem, który stosowany jest do cięcia tlenowego stali niestopowej przy pomocy płomienia podgrzewającego tlen – palny gaz. Urządzenie zastosować można do cięcia prostego i do wycinania okręgów oraz do cięcia konturowego pod warunkiem ręcznej obsługi urządzenia, oraz dodatkowej instalacji zestawu uzupełniającego i np.
  • Page 112 2.2. DOSTAWA PODSTAWOWA ZAWIERA: • urządzenie wraz z osprzętem dla jednego palnika • jeden palnik do cięcia dla miksera gazu (tylko dla 0870613) • uchwyt palnika, nasadka palnika, tarcza ochronna • wewnętrzne węże gazowe, rozdzielacz gazów z zaworami odcinającymi • cyrkiel do wycinania okręgów, okrągły element środkowy •...
  • Page 113 2.4. DYSZE TNĄCE Nr poz. Grubość Prędkość cięcia Tlen (bar) materiału (mm/min) palny (mm) (bar) Dysze tnące AC - Acetylen 14001010 3-10 600-730 2,0-3,0 14001011 10-25 410-620 4,5-5,0 14001012 25-40 340-410 4,0-5,0 14001013 40-60 310-340 4,0-5,0 14001014 60-100 250-320 5,0-6,0 14001015 100-200 210-270...
  • Page 114 Kabel przyłącza do sieci z wtyczką Obudowa urządzenia Pokrętło trybu ręcznego Wewnętrzne węże gazowe Zawór odcinający tlenu podgrzewającego Zawór odcinający tlenu tnącego Szyna Zawór odcinający prowadząca gazu palnego Wlot gazu pal- Palnik do cięcia nego: G3/8 LH z uchwytem Wlot tlenu: G1/4 Listwa Regulator wysokości...
  • Page 115: Instalacja Urządzenia

    3. INSTALACJA URZĄDZENIA Urządzenie dostarczane jest w częściowo zdemontowanym stanie z osobno umieszczonym palnikiem do cięcia oraz częściami ramiona. Wyjmij wszystkie części z opakowania. Zainstaluj je w poniżej podanej kolejności, by można było z nimi pracować. 3.1. ZASILANIE ELEKTRYCZNE Przed podłączeniem urządzenia do sieci sprawdź zasilanie elektryczne (maksymalne dopuszczalne napięcie patrz powyższy punkt 2.1.
  • Page 116 4. EKSPLOATACJA Płomień Neutralny redukujący Neutralny płomień 4.1. PRZED ROZPOCZĘCIEM podczas płomień z tlenem zapalania tnącym CIĘCIA 4.1.1. Pracownik obsługi powinien zostać około 1 mm zapoznany z zasadami bezpieczeństwa pracy podanymi w niniejszej instrukcji obsługi, jeszcze przed rozpoczęciem manipulacji z urządzeniem GCE proFIT Element ®...
  • Page 117 4.3. ROZPOCZĘCIA PROCESU CIĘCIA Umieść palnik w pozycji wyjściowej i rozpocznij podgrzewać cięty materiał do temperatury zapalania, kolor mniej więcej jasny czerwono- Krawędź żółty. Następnie otwórz zawór tlenu tnącego prosta i jednocześnie włącz posuw urządzenia w wymaganym kierunku. Rys.5: Łączenie szyn 4.4.
  • Page 118 4.8. CIĘCIE Z DWOMA PALNIKAMI Jeżeli urządzenie proFIT ® wyposażone jest do cięcia tylko jednym palnikiem, konieczne jest zainstalowanie zestawu uzupełniającego (numer części 0870616) (patrz Rys. 7). Wykonaj następującą procedurę: obudowy urządzenia zdemontuj rozdzielacz gazowy dla jednego palnika oraz jego węże. Z pręta do ustawiania odległości zdejmij uchwyt palnika wraz z palnikiem i z urządzenia wyjmij pręt.
  • Page 119 5.3. KWARTALNA • Zdemontuj dźwignię sprzęgła oraz śruby i oddziel część górną obudowy urządzenia od części dolnej (upewnij się jednak, że nie dochodzi do napinania kabli silnika). • Starannie wyczyść części wewnętrzne urządzenia bez uszkodzenia jednostki sterującej prędkością. • W ramach konserwacji prewentywnej nasmaruj części łączące silnika, koła zębate oraz sprzęgło smarem na bazie siarczku molibdenu.
  • Page 120: Instrukcje Bezpieczeństwa

    7.3. PRZENOSZENIE W celu zapobiegania awarii powstałych z powodu uderzeń lub drgań podczas przenoszenia, przechowuj urządzenie w pudle. 7.4. TRANSPORT Przechowuj urządzenie w jego pudle, by podczas transportu nie doszło do jego uszkodzenia. 8. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 8.1. ZSKAZÓWKI OBSŁUGI I EKSPLOATACJI •...
  • Page 121 9. UBRANIE OCHRONNE • Konieczne jest, by pracownik obsługi podczas wykonywania cięcia stosował ubranie ochronne (rękawice, okulary ochronne z odpowiednim filtrem świetlnym, kask i buty ochronne). • Mokre ubranie spowodować może porażenie prądem elektrycznym. • W celu zapobiegania reakcji z tlenem nie miej ubrania zabrudzonego od oleju lub smaru. 10.
  • Page 122 Zalecenia dotyczące wykonania ustawień w celu osiągnięcia doskonałego cięcia Zwężenie fugi cięcia Rozszerzenie fugi cięcia Cięcie wklęsłe pod krawędzią Stopień na krawędzi górnej górną • Zbyt szybki posuw palnika • Zbyt wysokie ciśnienie • Zbyt szybki posuw palnika tlenu tnącego •...
  • Page 123 1. LEÍRÁS A GCE proFIT SLM oxigénnel történő ® vágásra szolgáló hordozható vágógép, amelyet a nem ötvözött acél oxigénes vágására használnak oxigén-gyúlékony gáz előmelegítő lángjának felhasználásával. Ez a gép szintén felhasználható lineáris és kör alakú vágásra, vagy ívelt formák vágására a mozgás kézi szabályozásával, tartozék alkatrészek és pl.
  • Page 124 2.2. A GÉP ALAPKISZERELÉSE A KÖVETKEZŐT TARTALMAZZA: • gép egy lángvágó égőfejhez való berendezéssel együtt • egy lángvágó égőfej a keverő fúvókához (csak az 0870613 számára) • lángvágó égőfej tartó, égőszár, hő ellen védő pajzs • belső gáztömlők, gázelosztó záró-szeleppel •...
  • Page 125 2.4. LÁNGVÁGÓ FÚVÓKÁK Télelszám Vágási Vágási Oxigén Gyálékony vastagság sebesség (mm/ (bar) gáz (bar) (mm) min) Lángvágó fúvókák AC - Acetylene 14001010 3-10 600-730 2,0-3,0 14001011 10-25 410-620 4,5-5,0 14001012 25-40 340-410 4,0-5,0 14001013 40-60 310-340 4,0-5,0 14001014 60-100 250-320 5,0-6,0 14001015 100-200...
  • Page 126 Tápkábel dugóval Gépszekrény Kézi vezérlés kereke Belső gáztömlők Hevítő oxigén zárószelepe Vágási oxigén zárószelepe Vezetőpálya/ Gyúlékony gáz sín zárószelepe Gyúlékony gáz bemeneti kötése: Lángvágó G3/8 LH égőfej tartóval Oxigén beme- neti kötése: G1/4 Távolság Égőfej magassága beállítására beállításának vezérlése szolgáló léc Tenge- Távolság- lykapcsoló...
  • Page 127: Gépének Tápdugóját Tegye

    3. A GÉP TELEPÍTÉSE A gép, részben szétszerelt állapotban, elkülönített lángvágó égőfejjel és a kar elkülönített részeivel kerül szállításra. Vegyen ki minden részt a csomagolásból. Szerelje fel azokat olyan sorrendben, ahogy azt lejjebb feltüntették, hogy dolgozni tudjon velük. 3.1. ELEKTROMOS TÁPEGYSÉG Ellenőrizze az elektromos feszültséget (maximális megengedett feszültséget) a gép hálózatra való...
  • Page 128 4. ÜZEMELTETÉS A karburátor Semleges Semleges láng gyulladása láng oxigénsugárral 4.1. A VÁGÁS MEGKEZDÉSE ELŐTT kb. 1 mm 4.1.1. A kezelőszemélynek tudatosítania kell a biztonságos üzemeltetés azon elveit, amelyeket e használati útmutató specifikál, még a GCE proFIT ® géppel való bármilyen manipuláció munkadarab előtt.
  • Page 129 4.3. A VÁGÁSI FOLYAMAT ELKEZDÉSE Hozza az égőfejet kezdeti vágóhelyzetbe és kezdje helyileg felmelegíteni munkadarabot gyújtóhőmérsékletre, a szín körülbelül világos piros-sárga. Ezután nyissa ki Egyenes él a vágási oxigén szelepét és ezzel egyidejűleg kapcsolja be a gép előtolását/léptetését/ a kívánt irányba. 4.4.
  • Page 130 4.8. VÁGÁS KÉT ÉGŐFEJJEL Abban az esetben, ha a GCE proFIT ® SLM gép csak egy égőfejjel van vágási műveletre felszerelve, elkerülhetetlen először is a második égőfejet tartalmazó bővítő készlet felszerelése (tartozék száma 0870616) (lásd 7. kép). Végezze el a következő lépéseket: Szerelje le a gépszekrényről az egy égőfejnek való...
  • Page 131 6. A HIBÁK LOKALIZÁLÁSA HIBA KORREKCIÓS INTÉZKEDÉSEK A meghajtó kerék A kábelkötések meglazultak Ellenőrizze a kábelek kötéseit. nem forog Hiba a kommutátoron Ellenőrizze a kábelkötést. Ellenőrizze a kommutátort tesztelő használatával. Az elektromos főkábel hibája Ellenőrizze az elektromos főkábelt tesztelő használatával. Hiba a motoron Ellenőrizze a motort tesztelő...
  • Page 132 8. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 8.1. 10.1 ÜZEMELTETÉSI ÉS HASZNÁLATI INTÉZKEDÉSEK • Határozza meg a gép stabil helyzetét és szerelje fel szakszerűen a gépet a géppel való munka megkezdése előtt, valamint végezze el az ellenőrzést. • Győződjön meg arról, hogy a kapcsoló „középső“ helyzetben van a dugó tápaljzatba/ konnektorba történő...
  • Page 133 10. INTÉZKEDÉSEK, AMELYEKET MEG KELL TENNI A MUNKAHELYEN • Tartsa a lángot a gázforrás területén kívül, tartsa be a legalább 3 m biztonsági távolságot (nyomás alatti gázpalackok, gázvezeték csőrendszere és a tömlők) • Ne tegye ki az acetilénes palackot, csővezetéket, tömlőket és fúvókákat 50 °C (130 °F) –nál magasabb hőmérsékletnek.
  • Page 134 Ajánlatok a tökéletes vágás beállításához Vágási rés szűkülése (össze- Vágási rés szűkülése (szé- Konkáv vágási felület a felső Kiugrás/lépés/ az alsó élnél tartás, konvergencia) ttartás, divergencia) szél alatt • Túl nagy vágási sebesség • Túl nagy vágási sebesség • Túl nagy vágási sebes- •...
  • Page 136 RUSSIA SWEDEN UNITED KINGDOM POLAND IRELAND GERMANY CZECH REPUBLIC FRANCE HUNGARY ROMANIA UNITED STATES ITALY SPAIN OF AMERICA PORTUGAL CHINA MEXICO INDIA PANAMA Manufacturer: GCE s.r.o. Žižkova 381, 583 01 Chotěboř, Česká republika http://www.gcegroup.com Doc. Nr.: IFU0119; DOI: 2018-10-23; Rev.: 01; TI: A5, CB, V1...

Table des Matières