Binder FED Série Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour FED Série:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
APT.line™ FED (E2)
Étuves de chauffage et de séchage à convection forcée
avec des fonctions de minuterie avancées
avec régulateur de température à microprocesseur
Modèle
FED 53 (E2)
FED 53-UL (E2)
FED 115 (E2)
FED 115-UL (E2)
FED 240 (E2)
FED 240-UL (E2)
FED 400 (E2)
FED 400-UL (E2)
FED 720 (E2)
FED 720-UL (E2)
BINDER GmbH
Adresse
Tel.
Fax
Internet
E-mail
Service Hotline
Service Fax
Service E-mail
Service Hotline USA
Service Hotline Asie Pacifique
Service Hotline Russie et CEI
Version 02/2015
N° de référence
9010-0210, 9110-0210
9010-0211, 9110-0211
9010-0212, 9110-0212
9010-0213, 9110-0213
9010-0214, 9110-0214
9010-0215, 9110-0215
9010-0216, 9110-0216
9010-0217, 9110-0217
9010-0218, 9110-0218
9010-0219, 9110-0219
Boîte postale 102
D-78502 Tuttlingen
+49 7462 2005 0
+49 7462 2005 100
http://www.binder-world.com
info@binder-world.com
+49 7462 2005 555
+49 7462 2005 93 555
service@binder-world.com
+1 866 885 9794 ou +1 631 224 4340 x3
+852 390 705 04 ou +852 390 705 03
+7 495 988 15 16
o
N
de référence 7001-0070

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Binder FED Série

  • Page 1 9010-0215, 9110-0215 FED 400 (E2) 9010-0216, 9110-0216 FED 400-UL (E2) 9010-0217, 9110-0217 FED 720 (E2) 9010-0218, 9110-0218 FED 720-UL (E2) 9010-0219, 9110-0219 BINDER GmbH Adresse Boîte postale 102 D-78502 Tuttlingen Tel. +49 7462 2005 0 +49 7462 2005 100 Internet http://www.binder-world.com E-mail info@binder-world.com...
  • Page 2: Ec - Déclaration De Conformité

    EG – KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC - DECLARATION OF CONFORMITY CE - DECLARATION DE CONFORMITE Anbieter / Supplier / Fournisseur: BINDER GmbH Im Mittleren Ösch 5, D-78532 Tuttlingen Anschrift / Address / Adresse: Produkt / Product / Produit: Trocken- und Wärmeschränke mit Umluft und erweiterten...
  • Page 3 Matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire - Exigences relatives à la CEM - Partie 1: Exigences générales (CEI 61326-1:2012, NF EN 61326-1:2013.) D-78532 Tuttlingen, 02.06.2014 BINDER GmbH P. M. Binder J. Bollaender Geschäftsführender Gesellschafter Leiter F & E Managing Director Director R &...
  • Page 4: Enregistrement Du Produit

    Enregistrement du produit FED (E2) 02/2015 page 4/55...
  • Page 5: Table Des Matières

    Sommaire EC – déclaration de conformité ........................2 Enregistrement du produit ..........................4 SECURITE ......................7 Remarques d'ordre juridique ....................... 7 Structure des consignes de sécurité ....................7 1.2.1 Degrés d’avertissement ......................... 7 1.2.2 Symbole de sécurité ........................8 1.2.3 Pictogrammes ..........................8 1.2.4 Structure de texte de la consigne de sécurité: ................
  • Page 6 Nettoyage et décontamination ......................37 9.2.1 Nettoyage ............................. 37 9.2.2 Décontamination .......................... 39 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH ..................40 10. ELIMINATION ....................... 40 10.1 Elimination de l’emballage de transport .................... 40 10.2 Mise hors service ..........................41 10.3 Elimination de l’appareil dans la République Fédérale d’Allemagne ..........
  • Page 7: Securite

    établis par le passé ou présentement. Les engagements de BINDER se limitent à ceux indiqués dans le contrat de vente qui comprend également l'ensemble des seules clauses de garantie valables. Ces clauses stipulées dans le contrat ne seront en aucun cas modifiées par les réglementations concernant les conditions de garantie...
  • Page 8: Symbole De Sécurité

    PRECAUTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des blessures modérées ou mineures (réversibles). PRECAUTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des dommages au produit et/ou à ses fonctions ou à une propriété dans ses environs. 1.2.2 Symbole de sécurité...
  • Page 9: Structure De Texte De La Consigne De Sécurité

    Appareils UL: Porte extérieure de l‘appareil • Figure 1: Position des signes à l’appareil sur le front de l’appareil Veillez à l’intégrité et à la lisibilité des signes de sécurité. Remplacez des signes de sécurité illisibles. Contactez le S.A.V. BINDER. FED (E2) 02/2015 page 9/55...
  • Page 10: Plaque Signalétique

    Figure 3: Plaque signalétique (exemple FED 115 standard) Indications sur la plaque signalétique Information (valeurs d’exemple) BINDER Fabricant : BINDER GmbH FED 115 Modèle Drying and heating oven Nom de l’appareil : étuve de chauffage et de séchage Serial No.
  • Page 11: Consignes De Sécurité Générales Sur L'installation Et L'opération De L'étuve De Chauffage Et De Séchage À Convection Forcée Fed

    BGR/GUV-R 120 ou ZH 1/119, émises par l’association professionnelle allemande) (pour l’Allemagne). La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de la chambre que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sécurité...
  • Page 12: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    L’étuve de chauffage et de séchage à convection forcée FED ne possède aucun moyen de protection d’explosions. DANGER Danger d’explosion. Danger de vie. ∅ NE JAMAIS introduire de matériaux inflammables ou explosifs à la température de travail dans la chambre. ∅...
  • Page 13: Description De L'appareil

    Les étuves de chauffage et de séchage à convection forcée FED de BINDER sont équipées d’une interface sérielle RS 422 pour la communication avec un ordinateur, p.ex. par le logiciel de communication APT-COM™...
  • Page 14: Vue D'ensemble De L'appareil

    Vue d’ensemble de l’appareil Affichage digital Touche de valeur de consigne (10) Touches de sélection Touche d’emploi du temps Interrupteur marche / arrêt Réglage du clapet d‘aération Thermostat de sécurité Poignée de porte Commutateur d’éclairage interne (avec l’option éclairage interne) ou Interrupteur signal sonore (avec l’option alarme acoustique en cas d’excès de chaleur)
  • Page 15: Conseils Pour Le Transport Approprié

    • Température ambiante permise pour le transport: -10 °C à +60 °C. Vous pouvez commander des emballages et des palettes pour le transport chez le service BINDER. Stockage Stockage temporaire de l’appareil dans un endroit clos et sec. Respectez les conseils pour la mise hors service temporaire.
  • Page 16: Emplacement Et Conditions D'environnement

    Emplacement et conditions d’environnement Installez l’étuve de chauffage et de séchage à convection forcée FED à un endroit bien aéré et sec sur une surface plane, non inflammable et sans vibrations. Nivelez-la à l'aide d'un niveau à bulle. Le site ‘d’installation doit être capable de supporter le poids de l’appareil (voir les données techniques, chap.
  • Page 17: Installation De L'appareil Et Connexions

    Installation de l’appareil et connexions Branchement électrique Les étuves de chauffage et de séchage à convection forcée FED sont fournis prêtes pour la connexion. La prise mâle doit également avoir une conducteur de protection. • FED 53, FED 115, FED 240: Fiche de prise de courant de sécurité, tension secteur 230 V (1N~) +/- 10 %, 50/60 Hz Câble fixe d’alimentation secteur de 1800 mm de longueur •...
  • Page 18: Mise En Service

    PRECAUTION Le conduit d'évacuation d'air situé sur la face arrière du boîtier devient chaud lors de l’opération. Danger de brûlage. ∅ NE PAS toucher le conduit d'évacuation d'air au cours d’opération. Mise en service Mise en marche de l’appareil Les appareils chauffants peuvent causer des odeurs pendant les premiers jours après la mise en marche.
  • Page 19: Changement D'air

    Changement d’air Le clapet d’aération dans le conduit d'évacuation d'air permet de réguler le changement d’air. Sans connexion d’une installation d'aspiration: • Le clapet d’aération ouvert et la ventilation en marche, de l’air frais entre par des ouvertures d’aération. • Lorsque le clapet d’aération est ouvert, la précision de la température ambiante peut être influencée de façon négative.
  • Page 20: Affichage / Réglage Des Valeurs De Consigne De Température Et De Ventilation (Avec Fonction De Rampe Choisi)

    Appuyez sur la touche pour retourner à l’affichage normal (automatiquement au bout d’environ 30 secondes). Adaptez le réglage du thermostat de sécurité selon la valeur de consigne choisi (chap. 7). Affichage / réglage des valeurs de consigne de température et de ventilation (avec fonction de rampe choisi) Si auparavant une valeur de rampe de température a été...
  • Page 21: Fonctions De Temps: Opération Continue Et Opération De Minuterie

    Par les touches , entrez la valeur de consigne de ventilation désirée. La vitesse de ventilation peut être réglée à des valeurs entre 0% et 100 %. La valeur entrée est automatiquement prise en charge au bout de 2 secondes (affichage clignotant 1 fois).
  • Page 22: Changer Entre Opération Continue Et Opération De Minuterie

    6.3.1 Changer entre Opération continue et Opération de minuterie Appuyez sur la touche d’emploi du temps Le régulateur signale la fonction de temps actuelle. En opération continue, l’affichage montre en alternance « t1 » et « t inf ». En opération de minuterie, l’affichage montre en alternance « t1 » et le temps de minuterie en cours ou bien «...
  • Page 23: Réglage De La Durée De La Minuterie

    6.3.3 Réglage de la durée de la minuterie Appuyez sur la touche d’emploi du temps . Le régulateur indique la fonction de temps actuelle. Si nécessaire, choisir l’opération de minuterie par la touche En alternance, l’affichage indique « t1 » et le temps de minuterie en cours ou bien « tOff »: Temps restant (exemple: 28 min) –...
  • Page 24: Réglages Du Menu D'utilisateur

    Réglages du menu d’utilisateur En appuyant dans l’affichage normal sur la touche pendant 5 sec, vous entrez le menu d’utilisateur. Les réglages de ce menu ont leur effet sur les fonctions du régulateur. Vue d'ensemble du menu d’utilisateur: Appuyez sur la touche pendant 5 secondes Sélection de l’unité...
  • Page 25: Changer L'unité De Température Entre Degré Celsius °C Et Degré Fahrenheit °F

    6.4.1 Changer l’unité de température entre degré Celsius °C et degré Fahrenheit °F Si nécessaire, l’affichage de la température peut être modifié comme suit : Appuyez sur la touche pendant env. 5 secondes. En alternance, l’affichage indique « unit » et le réglage actuel de l’unité de température: À...
  • Page 26: Adressage De La Chambre

    Appuyez sur la touche pendant env. 5 secondes. En alternance, l’affichage indique « unit » et l’unité de température: Appuyez de nouveau sur la touche En alternance, l’affichage indique « rASd » et le réglage actuel du gradient de la valeur de consigne: À...
  • Page 27: Sélection De La Fonction De Minuterie

    Réglez l‘adresse par les touches Des valeurs d’adresse de 1 à 30 peuvent être entrées. La valeur réglée est automatiquement prise en charge au bout de 2 secondes. 6.4.4 Sélection de la fonction de minuterie L'appareil dispose de trois fonctions de minuterie différentes: •...
  • Page 28: Réglage Du Mode D'interface Et, Si Nécessaire, De L'intervalle D'impression

    6.4.5 Réglage du mode d’interface et, si nécessaire, de l'intervalle d'impression Appuyez sur la touche pendant env. 5 secondes. En alternance, l’affichage indique « unit » et l’unité de température: Appuyez de nouveau sur la touche En alternance, l’affichage indique « rASd » et le gradient de la valeur de consigne: Appuyez de nouveau sur la touche En alternance, l’affichage indique «...
  • Page 29: Exemple D'une Programmation De Température

    En alternance, l’affichage indique « Prt » et, au niveau d’entrée, le réglage actuel de l'intervalle d'impression: Réglez la valeur désirée entre 0 et 255 par les touches Les intervalles d'impression par l’interface RS 422 peuvent être réglés à une valeur entre 1 et 255 min.
  • Page 30: Thermostat De Securite

    Thermostat de sécurité Sécurité de surchauffe classe 2 (DIN 12880) La sécurité de surchauffe classe 2 a pour but de protéger l‘appareil, son environnement et les charges contre toute surchauffe. Veuillez respecter la directive BGI/GUV-I 850-0 sur la sécurité au travail dans les laboratoires (autrefois directives pour laboratoires BGR/GUV-R 120 ou ZH 1/119, émises par l’association professionnelle allemande) (pour l’Allemagne).
  • Page 31: Sécurité De Surchauffe Classe 3.1 (Din 12880) (Option)

    1. Tournez la molette (7) de la sécurité de surchauffe à l’aide d’une pièce de monnaie jusqu’à la position maximale (protection de l’appareil). 2. Quand la valeur de consigne présélectionnée est atteinte, tournez en arrière la molette (7) du thermostat de sécurité jusqu’au point d’activation (en sens inverse des aiguilles d’une montre) 3.
  • Page 32: Alarme De Surchauffe Acoustique Déconnectable (Option)

    Quand la sécurité de surchauffe s’est prise en charge de la régulation (reconnaissable au fait que le voyant lumineux rouge (7a) est allumé et – en cas de l’option alarme acoustique, le signal sonore étant activé (chap. 7.3) – par un signal sonore, effectuez les procédures suivantes : •...
  • Page 33: Options

    être effectué par l’intermédiaire du régulateur (voir chapitre 6.4.3). Data logger kit Les BINDER Data Logger offrent un système de mesure indépendant et à longue-terme pour la température. Ils sont équipés d’un clavier et d’un large affichage LCD aussi que des fonctions d’alarme et d’une fonction de temps réel.
  • Page 34: Version Considérablement Étanche Au Gaz (Option Pour Fed 53 Et Fed 115)

    Version considérablement étanche au gaz (option pour FED 53 et FED 115) Avec cette option, l’étuve est étanché de renfort, perte lors de l’introduction des gaz étant alors réduite. L’appareil n’est pas complètement étanche au gaz, il n’est donc pas possible de créer de la surpression. L’étanchement réduit aussi l’évaporation à...
  • Page 35 Informations générales pour la manipulation sûre des bouteilles de gaz: • Stocker et utiliser des bouteilles de gaz uniquement dans des zones bien ventilées. • Ouvrez lentement le robinet de la bouteille de gaz pour éviter des coups de pression. •...
  • Page 36: Sortie Analogique Pour Température (Option)

     Tous les travaux sont à effectuer par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER. Effectuez au moins une fois par an les travaux réguliers de maintenance. Des travaux de maintenance effectués par du personnel de service non autorisé entraîneront l'annulation de la garantie.
  • Page 37: Nettoyage Et Décontamination

    BINDER adresse postale : BINDER GmbH, boîte postale 102, D-78502 Tuttlingen Clients internationaux, veuillez contacter votre distributeur local BINDER. Nettoyage et décontamination Après chaque utilisation de l'appareil, effectuez le nettoyage afin d'éviter des dommages de corrosion potentiels causés par les ingrédients du matériau d'essai.
  • Page 38 Art. No. 1002-0016. En cas de détériorations de corrosion éventuelles suite à l’utilisation d’autres nettoyants, la BINDER GmbH décline toute responsabilité. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par un manque de nettoyage. PRECAUTION Danger de corrosion.
  • Page 39: Décontamination

    N’utilisez pas de produits de décontamination qui pourraient causer un danger en raison de la réaction avec les composants de l'appareil ou le matériau de charge. En cas de doute quant à la convenance de produits de nettoyage, veuillez contacter le S.A.V. BINDER. Désinfectants appropriés: L’intérieur de chambre...
  • Page 40: Renvoi D'un Appareil À La Binder Gmbh

    Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH La réception d’appareils BINDER retournés à notre usine pour réparation ou pour d’autres raisons n’aura lieu qu’après présentation du numéro d’autorisation (numéro RMA)que nous avons attribué. Ce numéro vous sera communiqué à la réception de votre réclamation par téléphone ou par écrit avant le renvoi (!) de l’appareil BINDER à...
  • Page 41: Mise Hors Service

    électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 23 mars 2005, BGBl. I p. 762 ou contactez le service BINDER qui va organiser la reprise et l’élimination de l’appareil selon la loi Allemande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 23 mars 2005, BGBl.
  • Page 42: Elimination De L'appareil Dans Les États De L'union Européenne À Part La République Fédérale D'allemagne

    Des appareils BINDER usagés sont démontés lors de leur recyclage dans des matières primaires selon la directive 2002/96/CE par des entreprises certifiées. En vue d’exclusion tout risque pour la santé des employés des entreprises de recyclage, les appareils doivent être libres de matières de nature toxique, infectante ou radioactive.
  • Page 43: Elimination De L'appareil Dans Les États Non Appartenant À L'union Européenne

    Des appareils BINDER usagés sont démontés lors de leur recyclage dans des matières primaires selon la directive 2002/96/CE par des entreprises certifiées. En vue d’exclusion tout risque pour la santé des employés des entreprises de recyclage, les appareils doivent être libres de matières de nature toxique, infectante ou radioactive.
  • Page 44: Depannage

    Réglez la vitesse de ventilateur sur Le ventilateur ne tourne pas ou trop basse. 100% seulement lentement. Ventilateur défectueux. Informez le S.A.V. BINDER. Régulateur défectueux. Sonde Pt100 défectueuse. L’appareil chauffe en Informez le S.A.V. BINDER. permanence, la valeur de Relais semi-conducteur consigne n’est pas respectée.
  • Page 45: Description Technique

    ISO 9001 (certifié depuis décembre 1996 par TÜV CERT). Par ailleurs l’équipement de vérification utilisé est soumis à l’observation de l’équipement de vérification décrit dans le système d'assurance de la qualité BINDER selon DIN EN ISO 9001 et est calibré et vérifié régulièrement en relation à un standard DKD. 12.2 Définition du volume utile Le volume utile illustré...
  • Page 46: Données Techniques Série Fed

    12.4 Données techniques série FED Dimension Dimensions extérieures Largeur 1034 1234 1234 Hauteur (pieds/roues inclus) 1022 1528 Profondeur Profondeur plus poignée de porte, et cheminée Dimensions extérieures Ecart de mur en arrière Ecart de mur latéral Cheminée d'air sortant, diamètre ext. Volume total espace vapeur Nombre de porte(s) Dimensions intérieures...
  • Page 47: Equipement Et Options

    +25 C et avec une variation de la tension du secteur de ±10%. Les données de température sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER sur le modèle de la norme DIN 12880, et s’orientent sur les distances de mur recommandés de 10% de la hauteur, largeur et profondeur de la chambre intérieure.
  • Page 48 Dimension Equipement standard (suite) Sécurité de surchauffe classe 2 selon la norme      DIN 12880, avec alarme visuel de température Fonction de rampe réglable      Conduit d'évacuation d'air, diamètre interne 50  ...
  • Page 49: Pièces De Rechange

    12.6 Pièces de rechange La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de la chambre que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sécurité...
  • Page 50: Declaration De L'absence De Nocivite

    Déclaration de l’absence de nocivité Unbedenklichkeitsbescheinigung 13.1 Pour les appareils situés à l'extérieur de l'Amérique du Nord et de l'Amérique centrale Déclaration concernant la sécurité et l’absence des produits nocifs Erklärung zur Sicherheit und gesundheitlichen Unbedenklichkeit La sécurité et la santé de nos collaborateurs, le décret concernant des matières dangereuses (GefStofV), et les prescriptions concernant la sécurité...
  • Page 51 Gerät/Bauteil nicht mit Radioaktivität in Berührung kam Transport/transporteur / Transportweg/Spediteur: Expédition par (Nom du transporteur, etc.) Versendung durch (Name Spediteur o.ä.) ___________________________________________________________________________________ Date de l’expédition à BINDER GmbH / Tag der Absendung an BINDER GmbH ___________________________________________________________________________________ FED (E2) 02/2015 page 51/55...
  • Page 52 Schadenansprüche Dritter freistellen. Nous sommes, suivant § 823 BGB, directement responsable envers une tierce personne – surtout envers les collaborateurs de BINDER occupés avec la manipulation et réparation de l’appareil/ de la pièce. / Es ist uns bekannt, dass wir gegenüber Dritten – hier insbesondere mit der Handhabung/Reparatur des Geräts/des Bauteils betraute Mitarbeiter der Firma BINDER - gemäß...
  • Page 53: Pour Les Appareils En Amérique Du Nord Et En Amérique Centrale

    After we have received and reviewed the complete information we will decide on the issue of a RMA number. Please be aware that size specifications, voltage specifications as well as performance specifications are available on the internet at www.binder-world.us at any time. Take notice of shipping laws and regulations.
  • Page 54 Customer (End User) Decontamination Declaration Health and Hazard Safety declaration To protect the health of our employees and the safety at the workplace, we require that this form is completed by the user for all products and parts that are returned to us. (Distributors or Service Organizations cannot sign this form) NO RMA number will be issued without a completed form.
  • Page 55 4.5 Shipping laws and regulations have not been violated. I hereby commit and guarantee that we will indemnify BINDER Inc for all damages that are a consequence of incomplete or incorrect information provided by us, and that we will indemnify and hold harmless BINDER Inc.

Table des Matières