Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Traduction du mode d'emploi original
FED / FED-UL(E2)
Étuves de chauffage et de séchage à convection forcée
avec des fonctions de minuterie avancées
avec régulateur de température à microprocesseur
Modèle
FED 400 (E2)
FED 400-UL (E2)
BINDER GmbH
 Adresse : Boîte postale 102, 78502 Tuttlingen, Allemagne  Tél. : +49 7462 2005 0
 Fax : +49 7462 2005 100  Internet : http://www.binder-world.com
 E-mail : info@binder-world.com  Service Hotline : +49 7462 2005 555
 Service Fax : +49 7462 2005 93 555  Service E-mail : customerservice@binder-world.com
 Service Hotline USA : +1 866 885 9794 ou +1 631 224 4340 x3
 Service Hotline Asie Pacifique : +852 390 705 04 ou +852 390 705 03
 Service Hotline Russie et CEI : +7 495 98815 16
Version 01/2022
Variante de modèle
FED400-400V
FED400UL-208V
N° de référence
9010-0216, 9110-0216
9010-0217, 9110-0217
N
de référence 7001-0070
o

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Binder FED 400

  • Page 1  E-mail : info@binder-world.com  Service Hotline : +49 7462 2005 555  Service Fax : +49 7462 2005 93 555  Service E-mail : customerservice@binder-world.com  Service Hotline USA : +1 866 885 9794 ou +1 631 224 4340 x3 ...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommaire SECURITE ......................4 Qualification du personnel........................4 Mode d’emploi ............................. 4 Remarques d'ordre juridique ....................... 4 1.3.1 IP / Propriété intellectuelle ......................5 Structure des consignes de sécurité ....................5 1.4.1 Degrés d’avertissement ......................... 5 1.4.2 Symbole de danger ........................6 1.4.3 Pictogrammes ..........................
  • Page 3 10.1 Informations générales, qualification du personnel ................39 10.2 Intervalles de maintenance, service après-vente................39 10.3 Dépannage / recherche d'erreurs simple ..................40 10.4 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH ..................41 11. ELIMINATION ....................... 42 11.1 Elimination de l’emballage de transport .................... 42 11.2 Mise hors service ..........................
  • Page 4: Securite

    Le cas échéant, ce mode d'emploi sera complété et mis à jour. Utilisez toujours sa version la plus récente. En cas de doute, demandez à la ligne d'assistance SAV de BINDER si le présent mode d'emploi est toujours en vigueur et d'actualité.
  • Page 5: Ip / Propriété Intellectuelle

    établis par le passé ou présentement. Les engagements de BINDER se limitent à ceux indiqués dans le contrat de vente qui comprend également l'ensemble des seules clauses de garantie valables et les Conditions Générales, et aux dispositions légales en vigueur au moment de la conclusion du contrat.
  • Page 6: Symbole De Danger

    AVIS Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des dommages au produit et/ou à ses fonctions ou à une propriété dans ses environs. 1.4.2 Symbole de danger L’utilisation du symbole de danger sert à avertir des blessures. Respectez toutes les consignes marquées de ce symbole pour éviter des blessures ou la mort.
  • Page 7: Structure De Texte De La Consigne De Sécurité

    Figure 1: Position des signes à l’appareil sur le front de l’appareil Veillez à l’intégrité et à la lisibilité des signes de sécurité. Remplacez des signes de sécurité illisibles. Contactez le S.A.V. BINDER. FED / FED-UL (E2) 01/2022 page 7/60...
  • Page 8: Plaque Signalétique

    Serial No. 00000000000000 BINDER GmbH Im Mittleren Ösch 5 78532 Tuttlingen / Germany Made in Germany www.binder-world.com Figure 2: Plaque signalétique (exemple FED 400 standard) Indications sur la plaque signalétique (valeurs d’exemple) Indication Information BINDER Fabricant : BINDER GmbH FED 400 Modèle...
  • Page 9: Consignes De Sécurité Générales Sur L'installation Et L'opération De L'appareil

    émises par l’association professionnelle allemande) La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de la chambre que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sécurité...
  • Page 10 DANGER Danger d’explosion dû à l'introduction de substances inflammables ou explosives dans l'appareil. Blessures graves ou mort par brûlures et / ou pression d'explosion. ∅ NE JAMAIS introduire de matériaux inflammables ou explosifs à la température de travail dans la chambre. ∅...
  • Page 11: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Le matériau de charge ne doit pas contenir des substances corrosives, qui peuvent endommager les composants de l'appareil. Il s'agit en particulier des acides et des halogénures. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par de telles substances Les appareils ne possèdent aucun moyen de protection d’explosions.
  • Page 12: Erreurs D'utilisation Prévisibles

    Lors de l'utilisation prévisible de l'appareil, il n’existe pas de risque pour l'utilisateur en intégrant l’appareil dans des systèmes ou par des conditions spéciales d’environnement ou de fonctionnement en termes de la norme EN 61010-1:2010. A cet effet, il faut observer l'utilisation prévue de l’appareil et de l'ensemble de ses connexions.
  • Page 13: Risques Résiduels

    • Réalisation de travaux de nettoyage sur l'appareil en marche • Utilisation de l'appareil lorsque le boîtier ou la ligne d'alimentation est endommagé • Poursuite d'utilisation de l'appareil malgré un dysfonctionnement évident • Introduction d'objets, notamment métalliques, dans les fentes d'aération ou d'autres ouvertures ou fissures de l'appareil •...
  • Page 14: Instructions D'utilisation Et De Service

    électriques • Réalisation de travaux de réparation par du personnel non formé/ insuffisamment qualifié • Réparations inadéquates et non conformes aux normes de qualité prédéfinies par BINDER • Utilisation de pièces de rechange autres que les pièces BINDER originales • Contrôle de sécurité électrique non effectué après des travaux de réparation 1.11 Instructions d’utilisation et de service...
  • Page 15: Description De L'appareil

    • Charges électrostatiques Les pièces intérieures de l’appareil sont mises à la terre. • Rayonnement non ionisant Rayonnement non ionisant n'est pas produit intentionnellement, mais est émis uniquement pour des raisons techniques à partir de l'équipement électrique (p.ex. des moteurs électriques, des lignes électriques, des solénoïdes).
  • Page 16: Vue D'ensemble De L'appareil

    Vue d’ensemble de l’appareil Affichage digital Touche de valeur de consigne (10) Touches de sélection Touche d’emploi du temps Interrupteur marche / arrêt Réglage du clapet d‘aération Thermostat de sécurité Poignée de porte Commutateur d’éclairage interne (avec l’option éclairage interne) ou Interrupteur signal sonore (avec l’option alarme acoustique en cas d’excès de chaleur)
  • Page 17: Conseils Pour Le Transport Approprié

    à fourche uniquement à la palette. Danger de versement sans palette. • Température ambiante permise pour le transport: -10 °C à +60 °C. Vous pouvez commander des emballages et des palettes pour le transport chez le service BINDER. Stockage Stockage temporaire de l’appareil dans un endroit clos et sec.
  • Page 18: Emplacement Et Conditions D'environnement

    Emplacement et conditions d’environnement Installez l’appareil à un endroit bien aéré et sec sur une surface plane, non inflammable et sans vibrations. Nivelez-la à l'aide d'un niveau à bulle. Le site ‘d’installation doit être capable de supporter le poids de l’appareil (voir les données techniques, chap.
  • Page 19: Installation De L'appareil Et Connexions

    électrique de l'appareil et de l'installation domestique sont correctement connectés. • Utilisez uniquement des câbles de connexion originaux de BINDER selon la spécification ci-dessus. Appareils UL : Utilisez uniquement un cordon d'alimentation homologué UL (catégorie UL ELBZ), SJT 3x14 AWG (2,08 mm²) ;...
  • Page 20: Connexion À Une Installation D'aspiration (Optionnel)

    Connexion à une installation d'aspiration (optionnel) La connexion directe d’une installation d'aspiration influence de façon négative l’exactitude spatiale de température, le temps d'échauffement et le temps de recouvrement et aussi la température maximale qui peut être atteinte. Une installation d'aspiration ne doit donc pas être connectée directement au tuyau d'évacuation d'air.
  • Page 21: Changement D'air

    Changement d’air Le clapet d’aération dans le conduit d'évacuation d'air permet de réguler le changement d’air. Sans connexion d’une installation d'aspiration: • Le clapet d’aération ouvert et la ventilation en marche, de l’air frais entre par des ouvertures d’aération. • Lorsque le clapet d’aération est ouvert, la précision de la température ambiante peut être influencée de façon négative.
  • Page 22: Affichage / Réglage Des Valeurs De Consigne De Température Et De Ventilation (Avec Fonction De Rampe Choisi)

    Appuyez sur la touche pour retourner à l’affichage normal (automatiquement au bout d’environ 30 secondes). Adaptez le réglage du thermostat de sécurité selon la valeur de consigne choisi (chap. 7). Affichage / réglage des valeurs de consigne de température et de ventilation (avec fonction de rampe choisi) Si auparavant une valeur de rampe de température a été...
  • Page 23: Fonctions De Temps: Opération Continue Et Opération De Minuterie

    Par les touches , entrez la valeur de consigne de ventilation désirée. La vitesse de ventilation peut être réglée à des valeurs entre 0% et 100 %. La valeur entrée est automatiquement prise en charge au bout de 2 secondes (affichage clignotant 1 fois).
  • Page 24: Changer Entre Opération Continue Et Opération De Minuterie

    6.3.1 Changer entre Opération continue et Opération de minuterie Appuyez sur la touche d’emploi du temps Le régulateur signale la fonction de temps actuelle. En opération continue, l’affichage montre en alternance « t1 » et « t inf ». En opération de minuterie, l’affichage montre en alternance « t1 » et le temps de minuterie en cours ou bien «...
  • Page 25: Réglage De La Durée De La Minuterie

    6.3.3 Réglage de la durée de la minuterie Appuyez sur la touche d’emploi du temps . Le régulateur indique la fonction de temps actuelle. Si nécessaire, choisir l’opération de minuterie par la touche En alternance, l’affichage indique « t1 » et le temps de minuterie en cours ou bien « tOff »: Temps restant (exemple: 28 min) –...
  • Page 26: Réglages Du Menu D'utilisateur

    Réglages du menu d’utilisateur En appuyant dans l’affichage normal sur la touche pendant 5 sec, vous entrez le menu d’utilisateur. Les réglages de ce menu ont leur effet sur les fonctions du régulateur. Vue d'ensemble du menu d’utilisateur: Appuyez sur la touche pendant 5 secondes Sélection de l’unité...
  • Page 27: Changer L'unité De Température Entre Degré Celsius °C Et Degré Fahrenheit °F

    6.4.1 Changer l’unité de température entre degré Celsius °C et degré Fahrenheit °F Si nécessaire, l’affichage de la température peut être modifié comme suit : Appuyez sur la touche pendant env. 5 secondes. En alternance, l’affichage indique « unit » et le réglage actuel de l’unité de température: À...
  • Page 28: Adressage De La Chambre

    Appuyez sur la touche pendant env. 5 secondes. En alternance, l’affichage indique « unit » et l’unité de température: Appuyez de nouveau sur la touche En alternance, l’affichage indique « rASd » et le réglage actuel du gradient de la valeur de consigne: À...
  • Page 29: Sélection De La Fonction De Minuterie

    Réglez l‘adresse par les touches Des valeurs d’adresse de 1 à 30 peuvent être entrées. La valeur réglée est automatiquement prise en charge au bout de 2 secondes. 6.4.4 Sélection de la fonction de minuterie L'appareil dispose de trois fonctions de minuterie différentes: •...
  • Page 30: Réglage Du Mode D'interface Et, Si Nécessaire, De L'intervalle D'impression

    6.4.5 Réglage du mode d’interface et, si nécessaire, de l'intervalle d'impression Appuyez sur la touche pendant env. 5 secondes. En alternance, l’affichage indique « unit » et l’unité de température: Appuyez de nouveau sur la touche En alternance, l’affichage indique « rASd » et le gradient de la valeur de consigne: Appuyez de nouveau sur la touche En alternance, l’affichage indique «...
  • Page 31: Exemple D'une Programmation De Température

    Réglez la valeur désirée entre 0 et 255 par les touches Les intervalles d'impression par l’interface RS 422 peuvent être réglés à une valeur entre 1 et 255 min. Le réglage « 0 » signifie l’intervalle d'impression hors fonction. Une imprimante de protocoles enregistre les données de température dans les intervalles réglées. La valeur réglée est automatiquement prise en charge au bout de 2 secondes.
  • Page 32: Thermostat De Securite

    Thermostat de sécurité Sécurité de surchauffe classe 2 (DIN 12880) La sécurité de surchauffe classe 2 a pour but de protéger l‘appareil, son environnement et les charges contre toute surchauffe. Veuillez noter les réglementations applicables dans votre pays (pour l’Allemagne : l’information DGUV 213- 850 sur la sécurité...
  • Page 33: Sécurité De Surchauffe Classe 3.1 (Din 12880) (Option)

    1. Tournez la molette (7) de la sécurité de surchauffe à l’aide d’une pièce de monnaie jusqu’à la position maximale (protection de l’appareil). 2. Quand la valeur de consigne présélectionnée est atteinte, tournez en arrière la molette (7) du thermostat de sécurité jusqu’au point d’activation (en sens inverse des aiguilles d’une montre) 3.
  • Page 34: Alarme De Surchauffe Acoustique Déconnectable (Option)

    Quand la sécurité de surchauffe s’est prise en charge de la régulation (reconnaissable au fait que le voyant lumineux rouge (7a) est allumé et – en cas de l’option alarme acoustique, le signal sonore étant activé (chap. 7.3) – par un signal sonore, effectuez les procédures suivantes : •...
  • Page 35: Options

    APT-COM™ 4 Multi Management Software (option) L’appareil est régulièrement équipé d’une interface série RS 422 à laquelle on peut brancher le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER. La connexion à l’ordinateur se fait par l’interface de l’appareil en utilisant un convertisseur d’interfaces.
  • Page 36: Nettoyage Et Decontamination

    En cas de détériorations de corrosion éventuelles suite à l’utilisation d’autres nettoyants, la BINDER GmbH décline toute responsabilité. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par un manque de nettoyage. FED / FED-UL (E2) 01/2022...
  • Page 37: Décontamination

    N’utilisez pas de produits de décontamination qui pourraient causer un danger en raison de la réaction avec les composants de l'appareil ou le matériau de charge. En cas de doute quant à la convenance de produits de nettoyage, veuillez contacter le S.A.V. BINDER. FED / FED-UL (E2) 01/2022...
  • Page 38 Pour la décontamination chimique, nous recommandons le spray désinfectant Art. no. 1002- 0022. En cas de détériorations de corrosion éventuelles suite à l’utilisation d’autres désinfectants, la BINDER GmbH décline toute responsabilité. Pendant chaque décontamination/ désinfection, veillez à la protection des personnes adaptée aux risques.
  • Page 39: Maintenance Et Service Apres-Vente, Depannage / Recherche D'erreur, Reparation, Controles

    Exigences de qualification du personnel, voir le manuel de service. • Réparation / dépannage La réparation de l'appareil peut être effectué par le service SAV de BINDER ou par un partenaire ou un technicien SAV habilité par BINDER, conformément à la description du manuel de service.
  • Page 40: Dépannage / Recherche D'erreurs Simple

    En cas de défauts ou malfaçons, mettez l'appareil hors service et informez le service SAV de BINDER. Si vous n'avez pas la certitude qu'il y a un défaut, procédez selon la liste suivante. Si vous ne parvenez pas à identifier clairement une erreur ou en cas de défaut, veuillez contacter le service SAV de BINDER.
  • Page 41: Renvoi D'un Appareil À La Binder Gmbh

    30 secondes. 10.4 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH La réception d’appareils BINDER retournés à notre usine pour réparation ou pour d’autres raisons n’aura lieu qu’après présentation du numéro d’autorisation (numéro RMA)que nous avons attribué. Ce numéro vous sera communiqué à la réception de votre réclamation par téléphone ou par écrit avant le renvoi (!) de l’appareil BINDER à...
  • Page 42: Elimination

    Le numéro d’autorisation doit être appliqué bien visiblement sur l’emballage d’origine ou clairement spécifié sur les papiers de livraison. Sans le numéro d’autorisation, nous ne pouvons pas, pour des raisons de sécurité, réceptionner la marchandise que vous nous renvoyez. Adresse de retour: BINDER GmbH Gänsäcker 16 Abteilung Service 78502 Tuttlingen, Allemagne Elimination 11.1 Elimination de l’emballage de transport...
  • Page 43: Elimination De L'appareil Dans La République Fédérale D'allemagne

    électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl. I S. 1739) ou contactez le service BINDER qui va organiser la reprise et l’élimination de l’appareil selon la loi Allemande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl.
  • Page 44: Elimination De L'appareil Dans Les États De L'union Européenne À Part La République Fédérale D'allemagne

     Si votre distributeur n’est pas capable de reprendre et d’éliminer l’appareil, veuillez contacter le service BINDER. Des appareils BINDER usagés sont démontés lors de leur recyclage dans des matières primaires selon la directive 2012/19/UE par des entreprises certifiées. En vue d’exclusion tout risque pour la santé des employés des entreprises de recyclage, les appareils doivent être libres de matières de nature toxique,...
  • Page 45: Elimination De L'appareil Dans Les États Non Appartenant À L'union Européenne

    Non-respect de la loi applicable. Dégâts causés à l’environnement.  Pour la mise hors service définitive et l’élimination de l’appareil veuillez contacter le service BINDER.  Lors de l’élimination, conformez-vous aux dispositions légales de droit public pour une élimination conforme et le respect de l’environnement.
  • Page 46: Description Technique

    ISO 9001 (certifié depuis décembre 1996 par TÜV CERT). Par ailleurs l’équipement de vérification utilisé est soumis à l’observation de l’équipement de vérification décrit dans le système d'assurance de la qualité BINDER selon DIN EN ISO 9001 et est calibré et vérifié régulièrement en relation à un standard DKD. 12.2 Définition du volume utile Le volume utile illustré...
  • Page 47: Données Techniques Fed / Fed-Ul 400

    12.4 Données techniques FED / FED-UL 400 Dimensions extérieures Largeur nette 1234 Hauteur brute (pieds/roues inclus) 1022 Profondeur nette Profondeur brute (poignée de porte, et cheminée inclus) Ecart de mur en arrière (minimum) Ecart de mur latéral (minimum) Cheminée d'air sortant, diamètre extérieur Nombre de portes Dimensions intérieures Largeur...
  • Page 48: Equipement Et Options (Extrait)

    +22 °C +/- 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/- 10%. Les données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 1:2015 sur le modèle de la norme DIN 12880:2007.
  • Page 49 Options / accessoires Passages de câble, diamètres diverses, avec bouchon en silicone Clayette chromée ou en acier inox Clayette perforée en acier inox Consolidation de clayettes (4 pièces) Clayette renforcée en acier inox avec consolidation de clayettes Caisson interne renforcé avec 2 clayettes renforcées Sécurité...
  • Page 50: Accessoires Et Pièces De Rechange (Extrait)

    Filtre d'air frais HEPA, classe H 14 (EN 1822:2009) 8012-0076 Produit nettoyant neutre 1 kg 1002-0016 Pour des informations sur les composants non énumérés ici, s'il vous plaît contacter le S.A.V. BINDER. Service de validation N° de référence Documentation de qualification IQ-OQ (version imprimée)
  • Page 51: Certificats Et Declarations De Conformite

    Certificats et déclarations de conformité 13.1 Déclaration de conformité UE FED / FED-UL (E2) 01/2022 page 51/60...
  • Page 52 FED / FED-UL (E2) 01/2022 page 52/60...
  • Page 53: Certificat Pour La Marque De Conformité Gs De La « Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung E.v. (Dguv) » (Assurance Sociale Allemande Des Accidents Du Travail Et Maladies Professionnelles)

    13.2 Certificat pour la marque de conformité GS de la « Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e.V. (DGUV) » (Assurance sociale allemande des accidents du travail et maladies professionnelles) FED / FED-UL (E2) 01/2022 page 53/60...
  • Page 54 FED / FED-UL (E2) 01/2022 page 54/60...
  • Page 55: Declaration De L'absence De Nocivite

    Déclaration de l’absence de nocivité Unbedenklichkeitsbescheinigung 14.1 Pour les appareils situés à l'extérieur des Etats Unis et du Canada Déclaration concernant la sécurité et l’absence des produits nocifs Erklärung zur Sicherheit und gesundheitlichen Unbedenklichkeit La sécurité et la santé de nos collaborateurs, le décret concernant des matières dangereuses (GefStofV), et les prescriptions concernant la sécurité...
  • Page 56 Radioaktivität in Berührung kam Transport/transporteur / Transportweg/Spediteur: Expédition par (Nom du transporteur, etc.) Versendung durch (Name Spediteur o.ä.) ___________________________________________________________________________________ Date de l’expédition à BINDER GmbH / Tag der Absendung an BINDER GmbH ___________________________________________________________________________________ FED / FED-UL (E2) 01/2022 page 56/60...
  • Page 57 Schadenansprüche Dritter freistellen. Nous sommes, suivant § 823 BGB, directement responsable envers une tierce personne – surtout envers les collaborateurs de BINDER occupés avec la manipulation et réparation de l’appareil/ de la pièce. / Es ist uns bekannt, dass wir gegenüber Dritten – hier insbesondere mit der Handhabung/Reparatur des Geräts/des Bauteils betraute Mitarbeiter der Firma BINDER - gemäß...
  • Page 58: Pour Les Appareils Aux Etats Unis Et Au Canada

    Please complete this form and the Customer Decontamination Declaration (next 2 pages) and attach the required pictures. E-mail to: IDL_SalesOrderProcessing_USA@binder-world.com After we have received and reviewed the complete information we will decide on the issue of a RMA number. Please be aware that size specifications, voltage specifications as well as performance specifications are available on the internet at www.binder-world.us...
  • Page 59 Customer (End User) Decontamination Declaration Health and Hazard Safety declaration To protect the health of our employees and the safety at the workplace, we require that this form is completed by the user for all products and parts that are returned to us. (Distributors or Service Organizations cannot sign this form) NO RMA number will be issued without a completed form.
  • Page 60 4.5 Shipping laws and regulations have not been violated. I hereby commit and guarantee that we will indemnify BINDER Inc. for all damages that are a consequence of incomplete or incorrect information provided by us, and that we will indemnify and hold harmless BINDER Inc.

Table des Matières