Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

ToasTer silver Wave
Bedienungsanleitung
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones - Návod k obsluze
Instrukcja obsługi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Unold Silver Wave 38225

  • Page 1 ToasTer silver Wave Bedienungsanleitung Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze Instrukcja obsługi...
  • Page 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 38225 Stand: August 2009 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Page 3 UNoLD silver-Wave-serie ® Kaffeeautomat Best-Nr. 28225 Blitzkocher Best-Nr. 18225 Toaster Best-Nr. 38225 Weitere Informationen erhalten Sie unter www.unold.de...
  • Page 4: Table Des Matières

    INhaltsverzeIchNIs Bedienungsanleitung Modell 38225 Technische Daten ....................... 6 Sicherheitshinweise ......................6 Tipps für ein optimales Toast-Ergebnis .................. 7 Vor dem ersten Benutzen ..................... 7 Bedienen ........................... 8 Reinigen und Pflegen ......................8 Garantiebestimmungen ....................... 30 Service-Adressen ........................ 32 Entsorgung / Umweltschutz ....................34 Instructions for use Model 38225 Technical specification ......................
  • Page 5 INhaltsverzeIchNIs Istruzioni per l‘uso Modello 38225 Dati tecnici ........................18 Avvertenze di sicurezza ....................... 18 Consigli per preparare un ottimo toast .................. 19 Prima del primo utilizzo ...................... 19 Utilizzo ..........................20 Pulizia e manutenzione ....................... 20 Norme die garanzia ......................31 Smaltimento / Tutela dell’ambiente ..................
  • Page 6: Bedienungsanleitung Modell 38225 Technische Daten

    BedIeNuNGsaNleItuNG Modell 38225 TechNische DaTeN Leistung: 800 W, 230 V~, 50 Hz Gehäuse: Kunststoff Schwarz/Silber, wärmeisoliert Größe (B/T/H): Ca. 24,0 x 15,7 x 16,6 cm Gewicht: Ca. 0,99 kg Kabellänge: Ca. 98 cm, fest montiert Ausstattung: 2-Scheiben-Toaster Stufenlos einstellbarer Röstgrad Entnehmbare Krümelschublade Wärmeisoliertes Gehäuse Kabelaufbewahrung...
  • Page 7: Tipps Für Ein Optimales Toast-Ergebnis

    Verwenden Sie den Toaster nur in Innen- Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer räumen. Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden. Decken Sie den Toaster während des Betriebs niemals mit Aluminiumfolie oder Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den anderen Materialen ab, um eine Überhitz- Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Page 8: Bedienen - Toasten

    Schließen Sie das Gerät mittels der Zuleitung Wenn der Toastvorgang beendet ist, springt an das Stromnetz (230 V~, 50 Hz) an. der Toasthebel automatisch nach oben. Nun können Sie mit dem Toasten von Brot Bevor Sie das erste Mal toasten, muss ein beginnen.
  • Page 9: Instructions For Use Model 38225

    INstructIoNs for use Model 38225 TechNicaL specificaTioNs Power rating: 800 W, 230 V~, 50 Hz Housing Plastic black / silver, heat insulated Size (W/D/H): Approx. 24,0 x 15,7 x 16,6 cm Weight: Approx. 0,99 kg Cable length: Approx. 98 cm, firmly mounted Features: 2-slice toaster Continuously variable toast darkness...
  • Page 10: Tips For Ideal Toasting Results

    When in use, never cover the toaster with Unplug the appliance from the power supply aluminum foil or other materials that could after use and prior to cleaning. Never leave cause the appliance to overheat. the appliance unattended when it is plugged in to the power supply.
  • Page 11: Operation

    operaTioN Prepare the toaster as described in the Set the desired toast darkness with the section “Before using the appliance the first darkness control. You can select from six time”. toast darkness settings: level 1 is very light and level 7 is very dark. For golden brown Place the bread slices in the slots in the toast set the lever in the middle position.
  • Page 12: Notice D´utilisation Modèle 38225 Spécification Technique

    NotIce d´utIlIsatIoN Modèle 38225 spécificaTioN TechNiqUe Capacité: 800 W, 230 V~, 50 Hz Boîtier: Plastique noir / argenté, thermo-isolé Dimensions: Env. 24,0 x 15,7 x 16,6 cm Poids: Env. 0,99 kg Câble: Env. 98 cm, fermement monté Caractéristiques: Grille-pain 2 tranches Degré...
  • Page 13: Conseils Pour Un Résultat Optimal

    Utilisez exclusivement le grille-pain en L’appareil ne doit pas être utilisé avec des intérieur. accessoires d‘autres fabricants ou marques, afin d’éviter des détériorations. Durant le fonctionnement, ne couvrez jamais le grille-pain avec une feuille d‘aluminium Débrancher l’appareil du secteur après uti- ou d‘autres matériaux afin d‘éviter une lisation et avant le nettoyage.
  • Page 14: Utilisation

    Raccordez l’appareil au réseau électrique Lorsque le cycle est terminé, le lève-toast à l’aide du câble d’alimentation (230 V, remonte automatiquement vers le haut. 50 Hz). Vous pouvez maintenant commencer à faire griller du pain. Avant de faire griller du pain pour la première fois, le grille-pain doit fonctionner une fois à...
  • Page 15: Gebruiksaanwijzing Model 38225 Technische Gegevens

    GeBruIKsaaNWIJzING Model 38225 TechNische gegeVeNs Vermogen: 800 W, 230 V~, 50 Hz Behuizing: Kunststof, zwart resp. zilveren, thermisch geïsoleerd Grootte (b/l/h): Ca. 24,0 x 15,7 x 16,6 cm Gewicht: Ca. 0,99 kg Kabellengte: Ca. 98 cm, vast gemonteerd Uitrusting: 2-sleuven-toaster Traploze instelling van de roostergraad Uitneembare kruimellade Thermisch geïsoleerde behuizing...
  • Page 16: Tips Voor Een Optimaal Roosterresultaat

    Gebruik de broodrooster uitsluitend in Na gebruik en voor het reinigen de netstekker binnenruimten. uit het stopcontact trekken. Laat het appa- raat nooit zonder toezicht wanneer de Dek de broodrooster tijdens het gebruik nooit netstekker zich in het stopcontact bevindt. met aluminiumfolie of andere materialen af om een oververhitting van het apparaat te Reinig het apparaat na elk gebruik.
  • Page 17: Bediening

    Voer, voordat u voor de eerste keer brood Wanneer het roosteren beëindigd is, springt roostert, een roosterprocedure zonder brood de hendel automatisch omhoog. U kunt nu door. Druk hiervoor de hendel naar beneden met het roosteren van brood beginnen. totdat deze inklikt. beDieNiNg Bereid de broodrooster voor zoals beschreven Stel...
  • Page 18: Istruzioni Per L'uso Modello 38225 Dati Tecnici

    IstruzIoNI Per l’uso Modello 38225 DaTi TecNici Potenza: 800 W, 230 V~, 50 Hz Corpo: Plastica nero e argento, isolato termicamente Dimensioni (B/P/A): Ca. 24,0 x 15,7 x 16,6 cm Peso: Ca. 0,99 kg Lunghezza cavo: Ca. 98 cm, fisso Dotazione: Tostapane per 2 fette Selezione del grado di tostatura a regolazione continua...
  • Page 19: Consigli Per Preparare Un Ottimo Toast

    Il tostapane è destinato solo a un uso Dopo l’uso e prima della pulizia ricordarsi interno. sempre di estrarre la spina dalla presa di corrente. Non lasciare mai l’apparecchio Non coprire per nessun motivo il tostapane incustodito quando la spina è nella presa di in funzione con fogli di alluminio o altri corrente.
  • Page 20: Utilizzo

    Collegare l’apparecchio con il cavo alla Quando procedura tostatura è corrente (230 V~, 50 Hz). completata, la leva del tostapane si alza automaticamente. A questo punto è possibile Prima di usare il tostapane per la prima iniziare la tostatura con il pane. volta, è...
  • Page 21: Manual De Instrucciones Modelo 38225 Datos Técnicos

    MaNual de INstruccIoNes Modelo 38225 DaTos TécNicos Potencia: 800 W, 230 V~, 50 Hz Carcasa: De plástico negro o color plata, con aislamiento térmico Tamaño: Approx. 24,0 x 15,7 x 16,6 cm Peso: Approx. 0,99 kg Longitud del cable: Approx. 98 cm, firmemente montado Equipamiento: Tostadora para 2 rebanadas de pan de molde Grado de tostado ajustable continuamente...
  • Page 22: Consejos Para Un Tostado Perfecto

    Para evitar quemaduras, no toque las super- Nunca deje el equipo sin control si el con- ficies calientes. Utilice siempre las asas y ector de red está conectado. las teclas de funcionamiento. Limpie el equipo después de cada uso. No utilice nunca el equipo cerca de materia- Compruebe regularmente si el equipo, el les inflamables, como p.
  • Page 23: Manejo

    maNejo Prepare la tostadora tal y como se describe Ajuste el grado de tostado mediante el con- bajo „Puesta en servicio“. trol del grado de tostado. Podrá elegir entre seis ajustes, en los que el 1 tuesta el pan Introduzca las rebanadas en las ranuras de ligeramente y el 7 lo tuesta fuertemente.
  • Page 24: Technická Data

    Návod K oBsluze Modelu 38225 TechNická DaTa Výkon: 800 W, 230 V~, 50 Hz Kryt: Plastové díly Černá/Stříbro, tepelně izolovaný plast Velikost (D/Š/V): Cca. 24,0 x 15,7 x 16,6 cm Hmotnost: Cca 0,99 kg Délka kabelu: Cca 98 cm, namontováno napevno Vybavení: 2 plátky na opékání...
  • Page 25: Rady Pro Optimální Zážitek Při Opékání

    Nikdy nezakrývejte toaster během provozu Po použití, jakož i před čištěním vytáhněte aluminiovou fólií nebo jiným materiálem, síťovou zástrčku ze zásuvky. V případě, aby nedošlo k přehřátí přístroje. že necháte síťovou zástrčku v zásuvce, nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru. Nikdy se nedotýkejte žhavých povrchů, aby nedošlo k popálení.
  • Page 26: Obsluha

    obsLUha Připravte toaster dle popisu v „Uvedení do Nastavte na regulátoru stupně opékání provozu“. potřebný stupeň pečení. Můžete si vybrat ze šesti nastavení, přičemž se při stupni 1 Vložte plátky chleba do štěrbin opékací dosáhne velmi světlého a při stupni 6 velmi komory.
  • Page 27: Instrukcja Obsługi Model 38225 Dane Techniczne

    INSTRukCjA oBSłuGI MoDEL 38225 DaNe TechNiczNe Moc: 800 W, 230 V~, 50 Hz Obudowa: Srebrno-czarne tworzywo, izolujące cieplnie Wymiary (d/sz/wys) : Ca. 224,0 x 15,7 x 16,6 cm Waga: Ca. 0,99 kg Kabel sieciowy: Ca. 98 cm, fest montiert Zawartość: Podwójny toaster Regulacja mocy grzania Wyjmowany pojemnik na okruchy...
  • Page 28: Sposoby Na Doskonałe Tosty

    Zwróć uwagę, aby kabel nie był załamany części proszę wysłać urządzenie do kontroli lub wystawał poza brzeg blatu roboczego. i/lub naprawy do naszego biura obsługi klienta. (Patrz adres podany w warunkach Nie używać urządzenia z akcesoriami innych gwarancji). producentów. Nieprawidłowe naprawy mogą prowadzić Urządzenie nie jest przystosowane do użycia do znaczących niebezpieczeństw dla użyt- na wolnym powietrzu.
  • Page 29: Przed Pierwszym Uźyciem

    czynnoŚĆi UŻytkowe Przygotuj toster, jak opisano w sekcji „Przed Ustaw odpowiedni poziom podgrzewania pierwszym użyciem”. w tosterze odpowiednio od 1 do 7. Na złoto-brązowy kolor tostów ustaw w pozycji Włóż kromki chleba w szczeliny tostera. środkowej. Jężeli chcesz podgrzać pieczywo Naciśnij dźwignię...
  • Page 30: Garantievoorwaarden

    garaNTiebesTimmUNgeN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
  • Page 31: Norme Die Garanzia

    Norme Die garaNzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
  • Page 32: Service-Adressen

    DeUTschLaND Kundendienst Deutschland Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de ÖsTerreich schWeiz Kundendienst-Annahme Österreich MENAGROS SA Friedrich Wagner Werksvertretungen Route der Servion Kirchstetterngasse 25-29 CH - 1083 Mezières...
  • Page 33 NoTizeN...
  • Page 34 eNTsorgUNg / UmWeLTschUTz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 35: Likvidace / Ochrana Životného Prostředí

    smaLTimeNTo / TUTeLa DeLL’ambieNTe I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...
  • Page 36 Aus dem Hause...

Table des Matières