Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

FV9
PROFESSIONAL VACUUM CLEANERS
IT
MANUALE USO E MANUTENZIONE
EN USE AND MAINTENANCE MANUAL
ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
FR MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
NO BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSHÅNDBOK
SV MANUAL FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
FI
KÄYTTÖ- JA HUOLTOKÄSIKIRJA
DA BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL
NL HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK
EN HET ONDERHOUD
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
CS NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10050552 - Ver. AA - 12-2014
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU
HU HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
SL PRIROČNIK ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
RO MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
HR PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE
BG РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА
EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
PT MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
LT NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS
LV LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS
APKOPES ROKASGRĀMATA
ET KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fimap FV9

  • Page 1 PROFESSIONAL VACUUM CLEANERS MANUALE USO E MANUTENZIONE SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU EN USE AND MAINTENANCE MANUAL HU HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO SL PRIROČNIK ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN RO MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG HR PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE NO BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSHÅNDBOK BG РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА...
  • Page 3 ITALIANO ..........................2 ENGLISH ..........................12 ESPAÑOL ..........................22 FRANÇAIS ..........................32 DEUTSCH ..........................42 NORSK ...........................52 SVENSKA ..........................62 SUOMI ............................72 DANSK ...........................82 NEDERLANDS ........................92 POLSKI..........................102 ČESKY ..........................112 SLOVENSKY ........................122 OLASZ ..........................132 SLOVENŠČINA ........................142 ROMÂNĂ ..........................152 HRVATSKI ..........................162 ИТАЛИАНСКИ ........................172 ΕΛΛΗΝΙΚΑ..........................182 PORTUGUÊS ........................192 LIETUVIŲ ..........................202 LATVIEŠU VALODA ......................212 EESTI ...........................222...
  • Page 4: Table Des Matières

    ITALIANO INDICE SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE ................ 3 SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE ................3 DESTINATARI ........................3 CONSERVAZIONE DEL MANUALE USO E MANUTENZIONE .......... 3 PRESA IN CONSEGNA DELL’APPARECCHIO ..............3 PREMESSA .......................... 3 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE ................... 3 DESCRIZIONE TECNICA ....................
  • Page 5: Simbologia Utilizzata Nel Manuale

    Gli operatori non devono divieto. effettuare operazioni riservate ai tecnici qualificati. FIMAP S.p.A. CONSERVAZIONE DEL MANUALE USO E MANUTENZIONE Il manuale Uso e Manutenzione deve essere conservato nelle riparo da liquidi e quant’altro ne possa compromettere lo stato di...
  • Page 6: Descrizione Tecnica

    DESCRIZIONE TECNICA La FV9 è un apparecchio aspirapolvere che, utilizzando la e degli arredi. Il tubo aspirazione convoglia all’interno del fusto di depressione creata all’interno del fusto di raccolta dalla ventola raccolta l’aria con la polvere e i residui solidi che vengono trattenuti azionata dal motore elettrico, è...
  • Page 7: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Le norme sotto indicate vanno all’uso dell’apparecchio da persone responsabili della seguite attentamente loro sicurezza. I bambini evitare danni all’operatore e all’apparecchio. devono essere supervisionati assicurarsi giochino con l’apparecchio. AVVERTENZA: • Leggere attentamente le etichette • Leggere attentamente presenti sull’apparecchio, non avvertenze...
  • Page 8 dell’apparecchio rivolgersi utilizzare l’aspiratore con il cavo di alimentazione attorcigliato sul immediatamente ad un centro di assistenza autorizzato. coperchio. • In caso pericolo agire • Prima di collegare l’apparecchio tempestivamente staccando la alla presa della corrente verificare spina dalla presa di rete. che i dati elettrici riportati sulla targhetta corrispondano a quelli •...
  • Page 9 vernici e olio combustibile, • In caso di sostituzione di pezzi, richiedere i ricambi ORIGINALI che miscelati con l’aria di aspirazione possono formare concessionario vapori o miscele esplosivi, ed Rivenditore Autorizzato. inoltre acetone, acidi e solventi • Ripristinare tutti i collegamenti non diluiti, polveri di alluminio e elettrici dopo qualsiasi intervento di magnesio.
  • Page 10: Preparazione Al Lavoro

    PREPARAZIONE AL LAVORO 1. Rimuovere il coperchio (1) dal fusto aspirazione, andando ad 4. Inserire la bocchetta (4) presente nel tubo aspirazione nel foro agire sui ganci posti a lato del fusto stesso (Freccia A nella Fig. presente sul coperchio del fusto aspirazione (Freccia A nella Fig.
  • Page 11: Manutenzione

    MANUTENZIONE andando ad agire sui ganci posti a lato del fusto stesso (Freccia 1. Verificare che l’interruttore generale sia in posizione “0”, in caso contrario premere il pulsante (Fig. 12). B nella Fig. 17). 2. Rimuovere la bocchetta aspirazione al coperchio ruotandola in 8.
  • Page 12: Smaltimento

    SMALTIMENTO Procedere alla rottamazione dell’apparecchio presso un demolitore o centro di raccolta autorizzato. Prima di rottamare la macchina è necessario rimuovere e separare i seguenti materiali e inviarli alle raccolte differenziate nel rispetto della Normativa vigente di igiene ambientale: • Feltro •...
  • Page 13: Dichiarazione Di Conformità Ce

    EN 55014-2: Compatibilità elettromagnetica - Requisiti per gli dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che i prodotti elettrodomestici, gli utensili elettrici e gli apparecchi similari - ASPIRAPOLVERI mod. FV9 230V – FV9 110V Parte 2: Immunità - Norma di famiglia di prodotti •...
  • Page 14 ENGLISH CONTENTS SYMBOLS USED IN THE MANUAL .................. 13 PURPOSE AND CONTENT OF THE MANUAL ..............13 TARGET GROUP ....................... 13 STORING THE USE AND MAINTENANCE MANUAL ............13 ON DELIVERY OF THE APPLIANCE ................13 INTRODUCTORY COMMENT ................... 13 IDENTIFICATION DATA .....................
  • Page 15: Symbols Used In The Manual

    SpA cannot be held liable for damages resulting from failure to responsible for appliance maintenance. Operators must not perform comply with this prohibition. operations that should be carried out by qualified technicians. FIMAP STORING THE USE AND MAINTENANCE MANUAL The Use and Maintenance Manual must be stored in its special else that could compromise its legibility.
  • Page 16: Technical Description

    TECHNICAL DESCRIPTION The FV9 is a vacuum cleaner which uses the vacuum created in furnishings. The vacuum hose channels the air into the collection the collection tank by the fan (enabled by the electric motor) to pick tank, where the dust and solid residues are trapped by filters. The up dust and dry solid elements measuring up to 2cm at ambient appliance must only be used for this purpose.
  • Page 17: General Safety Regulations

    GENERAL SAFETY REGULATIONS safety. Children must be The regulations below must be supervised to ensure they do carefully followed in order to not play with the appliance. avoid harm to the operator and damage to the appliance. • Carefully read the labels on the appliance.
  • Page 18 switch and remove the power ATTENTION: cable plug from the main switch. • The appliance must not be used or kept outdoors, in damp • When using the appliance, pay attention to other people and conditions or directly exposed to especially to children.
  • Page 19 atmosphere. with direct water jets or with pressurised water, nor with • Do place liquid corrosive substances. containers on the appliance. • Have the appliance checked • In the event of a fire, use a by an authorised technical powder extinguisher. Do not use assistance centre every year.
  • Page 20: Preparing To Work

    PREPARING TO WORK 5. Hook the vacuum nozzle to the lid by rotating it clockwise (Arrow 1. Remove the lid (1) from the vacuum tank by releasing the hooks on the sides of the tank itself (Arrow A in Fig. 1). A in Fig.
  • Page 21: Maintenance

    MAINTENANCE 8. Remove the vacuum motor filter (10) from the appliance (Arrow 1. Make sure the main switch is in the "0" position; if it isn't, press the button (Fig. 12). A in Fig. 18)and clean it with neutral detergent and warm water 2.
  • Page 22: Disposal

    DISPOSAL To dispose of the appliance, take it to a demolition centre or an authorised collection centre. Before scrapping the machine, it is necessary to remove and separate out the following materials, then send them to the appropriate collection centres in accordance with the environmental hygiene regulations currently in force: •...
  • Page 23: Ec Declaration Of Conformity

    EN 55014-2: Electromagnetic compatibility - Requirements for declares under its sole responsibility that the products household appliances, electrical devices and similar equipment VACUUM CLEANERS mod. FV9 230V – FV9 110V - Part 2: Immunity - Regulation for product family •...
  • Page 24 ESPAÑOL ÍNDICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL............... 23 OBJETIVO Y CONTENIDO DEL MANUAL ................ 23 DESTINATARIOS ....................... 23 CONSERVACIÓN DEL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO........23 RECEPCIÓN DE LA MÁQUINA ..................23 ADVERTENCIA PREVIA ....................23 DATOS DE IDENTIFICACIÓN.................... 23 DESCRIPCIÓN TÉCNICA ....................24 USO INDICADO - USO PREVISTO ................... 24 SEGURIDAD ........................24 PLACA DE LA MATRÍCULA ....................24 DATOS TÉCNICOS ......................
  • Page 25: Simbología Utilizada En El Manual

    DESTINATARIOS Este manual está dirigido tanto al operador como a los técnicos cualificados. FIMAP S.p.A. no responderá por daños derivados de la cualificados encargados del mantenimiento de la máquina. Los inobservancia de esta prohibición.
  • Page 26: Descripción Técnica

    DESCRIPCIÓN TÉCNICA La FV9 es un aspirador que, utilizando la depresión creada en el de aspiración conduce hacia el interior de la cuba de recogida el interior de la cuba de recogida por el ventilador accionado por el aire junto con el polvo y los residuos sólidos, los cuales se retienen motor eléctrico, puede aspirar polvo y cuerpos sólidos secos de hasta...
  • Page 27: Normas Generales De Seguridad

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Las normas abajo indicadas para el uso de la máquina por personas responsables de su deben cumplirse estrictamente seguridad. Los niños deben para evitar daños al operador y a la máquina. ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con la máquina.
  • Page 28 presentara algún tipo de daño, vigentes en el país. No usar dirigirse inmediatamente a un el aspirador con el cable de centro de asistencia autorizado. alimentación enroscado en la tapa. • En caso de peligro desenchufar inmediatamente la clavija de la •...
  • Page 29 pinturas y aceite combustible, • Si fuese necesario sustituir que mezclados con el aire algunas piezas, solicitar de aspiración pueden formar repuestos ORIGINALES a un vapores o mezclas explosivas. concesionario y/o Revendedor Además de acetona, ácidos Autorizado. y solventes sin diluir, polvo de •...
  • Page 30: Preparación Para El Trabajo

    PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO Fig. 4), poniendo atención para introducir correctamente el perno 1. Retirar la tapa (1) de la cuba de aspiración mediante los ganchos colocados al lado de la misma (Flecha A en la Fig. 1). pasador (5) dentro de la ranura (6) (Fig. 4). 2.
  • Page 31: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO 8. Retirar el filtro del motor aspiración (10) de la máquina (Flecha 1. Controlar que el interruptor general se encuentre en la posición “0”, de lo contrario presionar el pulsador (Fig. 12). A en la Fig. 18), limpiarlo con detergente neutro y agua tibia 2.
  • Page 32: Desguace

    DESGUACE Proceder al desguace de la máquina en un centro de eliminación o de recogida autorizado. Antes de realizar el desguace de la máquina, se deben quitar y separar los siguientes materiales y enviarlos a los centros de recogida diferenciada, respetando la normativa de higiene ambiental vigente: •...
  • Page 33: Declaración De Conformidad Ce

    EN 55014-2: Compatibilidad electromagnética - Requisitos declara bajo su exclusiva responsabilidad que los productos para los electrodomésticos, aparatos eléctricos y dispositivos ASPIRADORES mod. FV9 230V – FV9 110V similares - Parte 2: Inmunidad - Norma de familia de productos •...
  • Page 34 FRANÇAIS INDEX SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MODE D'EMPLOI ............33 OBJET ET CONTENU DU MANUEL ................. 33 DESTINATAIRES........................ 33 CONSERVATION DU MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN ......... 33 PRISE EN CHARGE DE L'APPAREIL ................33 AVANT-PROPOS ........................ 33 DONNÉES POUR L'IDENTIFICATION ................33 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................
  • Page 35: Symboles Utilisés Dans Ce Mode D'emploi

    S.p.A. n'est pas responsable de dommages dérivant du non-respect qualifiés pour l'entretien de l’appareil. Les opérateurs ne doivent pas de cette interdiction. effectuer d'opérations réservées aux techniciens qualifiés. FIMAP CONSERVATION DU MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN Le manuel d'utilisation et d'entretien doit être conservé à proximité...
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le FV9 est un aspirateur qui utilise la dépression créée dans le tuyau d'aspiration achemine dans le bidon de ramassage l'air avec bidon de ramassage par le ventilateur actionné par le moteur la poussière et les résidus solides qui sont retenus et collectés au électrique, pour aspirer la poussière et les corps solides secs de 2...
  • Page 37 RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ règles indiquées sensorielles mentales réduites, ou bien par des dessous doivent être respectées personnes sans expérience scrupuleusement pour éviter tout dommage à l’appareil et à et connaissance, à moins l’opérateur. qu’elles ne soient contrôlées ou formées à l’utilisation de l’appareil par des personnes AVERTISSEMENT : responsables...
  • Page 38 remplacé avant de continuer non conformes aux indications à utiliser l’appareil. Si le câble mentionnées ci-dessus. Pour la d’alimentation de la machine mise au rebut, suivre les normes est endommagé, s’adresser en vigueur dans le pays. Ne pas immédiatement service utiliser l’aspirateur avec le câble après-vente.
  • Page 39 non dilués ! En font partie demander l’intervention l’essence, les diluants pour service après-vente agréé. peintures et l’huile combustible, • En cas de remplacement de qui, mélangés à l’air d’aspiration, pièces, demander des pièces peuvent former des vapeurs de rechange D’ORIGINE à ou des mélanges explosifs, un concessionnaire et/ou un ainsi que l’acétone, les acides...
  • Page 40: Préparation Au Travail

    PRÉPARATION AU TRAVAIL 1. Enlever le couvercle (1) du bidon d'aspiration en intervenant sur 4. Introduire la bouche (4) présente sur le tuyau d'aspiration dans le les crochets situés sur les côtés de ce dernier (Flèche A dans trou présent sur le couvercle du bidon d'aspiration (Flèche A dans la Fig.
  • Page 41: Entretien

    ENTRETIEN 1. Vérifier que l'interrupteur général est sur la position « 0 », dans le 7. Enlever le support du moteur d'aspiration (9) de l'appareil, en cas contraire appuyer sur le bouton (Fig. 12). intervenant sur les crochets situés sur les côtés du bidon (Flèche B dans la Fig.
  • Page 42: Élimination

    ÉLIMINATION Procéder à la mise au rebut de l'appareil auprès d'un démolisseur ou d'un centre de collecte agréé. Avant d'éliminer la machine, retirer et séparer les matériaux suivants et les envoyer aux centres de collecte et de tri en respectant les normes en vigueur en matière d'hygiène environnementale : •...
  • Page 43: Declaration De Conformite Ce

    EN 55014-2 : Compatibilité électromagnétique - Conditions déclare sous sa propre responsabilité que les produits requises pour les appareils électroménagers, les outils ASPIRATEURS mod. FV9 230V – FV9 110V électriques et les appareils similaires - Partie 2 : Immunité - Norme de famille de produits sont conformes aux directives : •...
  • Page 44 DEUTSCH INHALTSANGABE IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE ..............43 ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS ................ 43 ZIELGRUPPE ........................43 AUFBEWAHRUNG DER BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ....... 43 ÜBERNAHME DES GERÄTS .................... 43 VORBEMERKUNG ......................43 KENNDATEN ........................43 TECHNISCHE BESCHREIBUNG ..................44 BEABSICHTIGTE VERWENDUNG –...
  • Page 45: Im Handbuch Verwendete Symbole

    Kundendienstzentrum zwecks näherer Erläuterungen. ZIELGRUPPE Das gegenständliche Handbuch richtet sich sowohl an den Bediener als vorbehalten sind. FIMAP S.p.A. haftet nicht für Schäden, die durch auch an die geschulten Wartungstechniker des Geräts. Die Bediener Nichtbeachtung dieses Verbots entstanden sind.
  • Page 46: Technische Beschreibung

    TECHNISCHE BESCHREIBUNG Der FV9 ist ein Staubsauger, der unter Verwendung von Unterdruck, Saugschlauch befördert die Luft mit dem Staub und den Feststoffen, der durch das vom Elektromotor aktivierte Gebläse im Sammelbehälter die eingesammelt und mittels Filter zurückgehalten werden, in den erzeugt wird, Staub und trockene Festkörper bis zu einer Größe von 2...
  • Page 47: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die unten angeführten Vorschriften nicht von für ihre Sicherheit zuständigen Personen müssen strikt befolgt werden, um überwacht werden oder auf Sach- und Personenschäden zu vermeiden. die Benutzung des Gerätes eingeschult wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, HINWEIS: um zu gewährleisten, dass sie •...
  • Page 48 werden. Wenden Sie sich, sollten wenn das Netzkabel am Deckel Sie eine Beschädigung des aufgewickelt ist. Versorgungskabels des Geräts • Prüfen Sie vor dem Anschluss feststellen, unverzüglich an eine des Geräts an die Netzsteckdose, autorisierte Kundendienststelle. elektrischen Daten • Bei Gefahr in Verzug rechtzeitig Typenschild jenen den Netzstecker ziehen.
  • Page 49 können, außerdem Azeton, Bauteilen ORIGINAL- Säuren unverdünnte Ersatzteile einem Lösungsmittel, Aluminium- autorisierten Vertragshändler und Magnesiumpulver. Diese bzw. autorisierten Kundendienst. Stoffe können zudem die für • Stellen Sie nach jeder Wartung die Herstellung des Geräts elektrischen Anschlüsse verwendeten Materialien wieder her. korrodieren.
  • Page 50: Betriebsvorbereitung

    BETRIEBSVORBEREITUNG Abb. 4),achten Sie dabei darauf, den Feststellstift (5) richtig in 1. Entfernen Sie den Deckel (1) vom Saugbehälter durch Betätigen der seitlich am Behälter befindlichen Haken (Pfeil A in Abb. 1). den Schlitz (6) (Abb. 4) einzusetzen. 2. Prüfen Sie, ob der Stofffilter (2) richtig positioniert ist (Abb. 2) und 5.
  • Page 51: Wartung

    WARTUNG in Abb. 17). 1. Prüfen Sie, ob der Hauptschalter auf "0" steht, andernfalls drücken Sie die Taste (Abb. 12). 8. Entfernen Sie den Saugmotorfilter (10) aus dem Gerät (Pfeil A in Abb. 18), reinigen Sie ihn mit neutralem Reinigungsmittel 2.
  • Page 52: Entsorgung

    ENTSORGUNG Entsorgen Sie das Gerät bei einem Verschrottungsbetrieb oder einer zugelassenen Sammelstelle. Vor der Verschrottung der Maschine ist es notwendig, folgende Materialien zu entfernen und zu trennen. Diese müssen unter Einhaltung der gültigen Bestimmung zum Umweltschutz einer getrennten Sammlung zugeführt werden: •...
  • Page 53: Eg-Konformitätserklärung

    EN 55014-2: Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen erklärt hiermit unter alleiniger Verantwortung, dass die Produkte an Haushaltgeräte, elektrische Werkzeuge und ähnliche Geräte - STAUBSAUGER Mod. FV9 230V – FV9 110V Teil 2: Störfestigkeit - Standard der Produktfamilie • EN 62233: Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche den Vorgaben folgender Richtlinien entsprechen: Zwecke –...
  • Page 54 NORSK INNHOLDSFORTEGNELSE SYMBOLER SOM ER BRUKT I HÅNDBOKEN ..............53 HENSIKTEN MED MANUALEN OG DENS INNHOLD ............53 HVEM MANUALEN ER RETTET MOT ................53 OPPBEVARING AV BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSVEILEDNINGEN ....... 53 MOTTAKELSE AV APPARATET ..................53 INNLEDNING ........................53 DATA FOR IDENTIFISERING ....................
  • Page 55: Symboler Som Er Brukt I Håndboken

    Før det utføres HVEM MANUALEN ER RETTET MOT Denne manualen er rettet mot både operatøren og kvalifiserte for. FIMAP S.p.A. er ikke ansvarlige for skader som skyldes at dette teknikere med ansvar for vedlikehold av apparatet. Operatørene må påbudet ikke respekteres.
  • Page 56: Teknisk Beskrivelse

    TEKNISK BESKRIVELSE FV9 er en støvsuger som bruker undertrykket skapt av i stoffer inn i oppsamlingstrommelen, og de samles der opp ved hjelp oppsamlingstrommelen, av den elektromotordrevne viften, til av filtre. Apparatet må kun benyttes til denne typen bruk. å suge opp støv og faste, tørre objekter inntil 2 cm størrelse ved romtemperatur, ved hjelp av tilbehør som kommer i kontakt med...
  • Page 57: Generelle Sikkerhetsregler

    GENERELLE SIKKERHETSREGLER Normene som indikeres må følges ansvarlig for deres sikkerhet. Det må føres tilsyn med barn, nøye for å unngå at operatør og apparat påføres skader. for å påse at de ikke leker med maskinen. • Les nøye etikettene som er ADVARSEL: festet til apparatet, de må...
  • Page 58 seg til et autorisert servicesenter. strømuttaket, må man sjekke elektriske dataene • Dersom det er fare tilstede, må på merkeskiltet stemmer man gripe inn med en gang overens med egenskapene til ved å trekke ut støpslet fra forsyningsnettet. Apparatet må stikkontakten.
  • Page 59 blandinger, i tillegg til aceton, • Gjenopprett samtlige elektriske syrer ikke utblandede koblinger etter ethvert løsemiddel, støv av aluminium vedlikeholdsinngrep. magnesium. Disse • Kontroller at alle lukene og stoffene kan i tillegg korrodere dekslene plassert materialene som er brukt ved angitt denne bruks-...
  • Page 60: Forberedelse Av Arbeidet

    FORBEREDELSE AV ARBEIDET 1. Fjern dekselet (1) fra sugetrommelen ved å trykke på hektene på 4. Sett munnstykket (4) som finnes på sugeslangen, på lokket til siden av trommelen (Pil A i Fig. 1). sugetrommelen (Pil A i Fig. 4), og sørg for å sette festestiften (5) 2.
  • Page 61: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD 8. Fjern filteret til sugemotoren (10) fra apparatet (pil A i Fig. 18), 1. Kontroller at hovedbryteren er i posisjon «0», hvis ikke, trykk på knappen (Fig. 12). rengjør det med et mildt rengjøringsmiddel og lunkent vann (obs!: 2. Fjern sugemunnstykket på dekslet ved å dreie det mot klokken du må...
  • Page 62: Avfallsbehandling

    AVFALLSBEHANDLING Foreta vraking av maskinen hos en opphugger eller ved et autorisert senter for innsamling. Før maskinen vrakes er det nødvendig å fjerne og skille fra hverandre de følgende materialene, og sende disse til gjenvinning i overensstemmelse med gjeldende regelverk for miljøvern: •...
  • Page 63: Ce-Samsvarserklæring

    å være eneansvarlig for at produktene husholdningsapparater, elektriske redskaper lignende STØVSUGER mod. FV9 230V – FV9 110V apparater - Del 2: Immunitet - Normativ for produktfamilien • EN 62233: Husholdningsapparater og liknende elektriske er i overensstemmelse med det som er forutsatt i direktivene: apparater - elektromagnetiske felter.
  • Page 64 SVENSKA INNEHÅLL SYMBOLER SOM ANVÄNDS I MANUALEN ..............63 MANUALENS SYFTE OCH INNEHÅLL ................63 VEM MANUALEN VÄNDER SIG TILL ................63 FÖRVARING AV MANUALEN FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL ......63 MOTTAGANDE AV MASKINEN ..................63 INLEDNING ........................63 IDENTIFIERINGSUPPGIFTER ..................63 TEKNISK INFORMATION ....................
  • Page 65: Symboler Som Används I Manualen

    S.p.A. ansvarar inte för skador som orsakats av att denna föreskrift som utsetts till maskinens underhåll. Operatören får inte utföra försummats. något arbetsmoment som är reserverat för behöriga tekniker. FIMAP FÖRVARING AV MANUALEN FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL Manualen för användning och underhåll ska förvaras i närheten skyddad från vätska och annat som kan göra den oläslig.
  • Page 66: Teknisk Information

    TEKNISK INFORMATION FV9 är en dammsugare som, med hjälp av vakuumet som den luften tillsammans med damm och fasta partiklar till avfallsbehållaren, elmotordrivna fläkten skapar inuti avfallsbehållaren, klarar av att vilka fastnar i filtren och samlas i behållaren. Maskinen får endast suga upp damm och fasta torra partiklar med en diameter på...
  • Page 67: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER kunskap, med undantag för N e d a n s t å e n d e om de övervakas eller har säkerhetsföreskrifter ska följas instruerats om maskinens noga för att undvika skador på användning av personer som operatör och maskin. ansvarar för deras säkerhet.
  • Page 68 om du upptäcker att maskinens dammsugaren med elsladden elsladd är skadad. snodd runt locket. • Vid fara, ta genast ut kontakten • Innan maskinen ansluts till eluttaget ska du kontrollera att från eluttaget. de elektriska egenskaperna på • Innan underhållsåtgärd märkskylten överensstämmer påbörjas, stäng av maskinen med de för elnätet.
  • Page 69 de blandas med luften, samt ett ombud och/eller auktoriserad aceton, outspädda syror och återförsäljare. lösningsmedel och pulver av • Återställ samtliga elektriska aluminium magnesium. anslutningar efter alla slags Dessa ämnen kan dessutom underhållsarbeten. fräta sönder materialet • Innan maskinen används som använts för att tillverka ska du kontrollera att alla maskinen.
  • Page 70: Förberedelse Inför Användning

    FÖRBEREDELSE INFÖR ANVÄNDNING 5. Fixera sugmunstycket på locket genom att vrida det medurs (pil 1. Ta av locket (1) från sugbehållaren genom att trycka på spärrarna som finns på behållarens sida (pil A i fig. 1). A i fig. 5). 2.
  • Page 71: Underhåll

    UNDERHÅLL 8. Ta bort sugmotorns filter (10) från maskinen (pil A i fig. 18) och 1. Kontrollera att huvudströmbrytaren är i läge “0”. Tryck annars på knappen (fig. 12). rengör det med ett milt rengöringsmedel och ljummet vatten 2. Ta bort sugmunstycket på locket genom att vrida det moturs (pil (observera: vänta tills det torkat helt innan du sätter in det igen B i fig.
  • Page 72: Bortskaffande

    BORTSKAFFANDE Kassera maskinen genom att lämna in den till skroten eller till en auktoriserad insamlingsanläggning. Innan maskinen kasseras ska följande material separeras, demonteras och överföras till uppsamlingsplats för särskilt avfall i enlighet med gällande lagstiftning för miljöskydd: • filt • elektriska och elektroniska delar* •...
  • Page 73: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    EN 55014-2: Elektromagnetisk kompatibilitet - Elektriska försäkrar under eget ansvar att produkterna hushållsapparater, elverktyg och liknande bruksföremål - Del 2: DAMMSUGARE mod. FV9 230V – FV9 110V Immunitet - Produktfamiljestandard • EN 62233: Apparater för hushåll och liknande bruksföremål - överensstämmer med följande direktiv:...
  • Page 74 SUOMI HAKEMISTO KÄSIKIRJASSA KÄYTETYT MERKIT ................73 KÄYTTÖOPPAAN TARKOITUS JA SISÄLTÖ ..............73 KOHDERYHMÄT ........................ 73 KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPPAAN SÄILYTTÄMINEN ............73 LAITTEEN VASTAANOTTAMINEN ..................73 ESIPUHE ..........................73 TUNNISTUSTIEDOT ......................73 TEKNINEN KUVAUS ......................74 KÄYTTÖTARKOITUS – AIOTTU KÄYTTÖ ................ 74 TURVALLISUUS .........................
  • Page 75: Käsikirjassa Käytetyt Merkit

    Ennen minkäänlaisiin toimenpiteisiin KOHDERYHMÄT Tämä käyttöopas on tarkoitettu sekä laitteen käyttäjälle että sen teknikoiden suoritettaviksi. FIMAP S.p.A. ei vastaa tämän kiellon huollosta vastaaville päteville teknikoille. Laitteen käyttäjät eivät laiminlyönnistä mahdollisesti aiheutuneista vahingoista. saa suorittaa toimenpiteitä, jotka on tarkoitettu yksinomaan pätevien KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPPAAN SÄILYTTÄMINEN...
  • Page 76: Tekninen Kuvaus

    TEKNINEN KUVAUS FV9 on pölynimuri, jossa sähkömoottorin käyttämä puhallin kiinteitä jätekappaleita sisältävän ilman, jonka suodattimet pidättävät keräyssäiliöön alipaineen, jonka ansiosta imuri pystyy ja keräävät. Laitetta saa käyttää ainoastaan tähän tarkoitukseen. imuroimaan pölyä ja alle 2 cm:n kokoisia kiinteitä kuivia kappaleita huonelämpötilassa lattian ja huonekalujen pintaan kontaktissa...
  • Page 77: Yleiset Turvasäännöt

    YLEISET TURVASÄÄNNÖT Alla annettuja määräyksiä tulee sensorisia henkisiä rajoitteita, tai joilla ei ole noudattaa tarkasti käyttäjään kokemusta tarvittavaa laitteeseen kohdistuvien vahinkojen välttämiseksi. tietoa laitteen käytöstä, ellei heitä valvota jatkuvasti tai heidän turvallisuudestaan VAROITUS: vastaavat henkilöt eivät opeta heitä käyttämään laitetta. •...
  • Page 78 jokin vaurio, on johto vaihdettava väärästä ja järjenvastaisesta käytöstä, ja joka tapauksessa välittömästi ennen kuin laitteen käyttöä jatketaan. Jos laitteen yllä annetuista ohjeista virransyöttöön tarkoitetussa poikkeavasta käytöksestä. johdossa havaitaan jokin Romuttamisen suhteen vaurio, on otettava välittömästi noudatettava käyttömaan yhteyttä valtuutettuun määräyksiä.
  • Page 79 kuuluvat bensiini, maaleille • Osia vaihdettaessa pyydä ALKUPERÄISIÄ vaihto-osia tarkoitetut liuotteet ja polttoöljyt, jotka imuilmaan sekoittuessaan valtuutetusta huoltoliikkeestä voivat muodostaa räjähtäviä ja/tai jälleenmyyjältä. höyryjä tai seoksia, sekä lisäksi • Palauta kaikki sähkökytkennät asetoni, laimentamattomat kaikkien huoltotoimien jälkeen. hapot ja liuotteet, alumiini- •...
  • Page 80: Työskentelyyn Valmistautuminen

    TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN 1. Irrota kansi (1) imusäiliöstä sen sivussa olevista koukuista (nuoli 5. Kiinnitä imun suukappale kanteen kiertämällä sitä myötäpäivään A kuvassa 1). (nuoli A kuvassa 5). 2. Varmista, että kangassuodatin (2) on asetettu oikein (kuva 2) ja 6. Valitse aiottuun työtehtävään sopivin lisäosa ja jatkokappale. että...
  • Page 81: Huolto

    HUOLTO 8. Ota imumoottorin suodatin (10) pois laitteesta (nuoli A kuvassa 1. Varmista, että yleiskytkin on asennossa “0”; jos näin ei ole, paina painiketta (kuva 12). 18), puhdista se neutraalilla puhdistusaineella ja haalealla 2. Irrota imun suukappale kannesta kiertämällä sitä vastapäivään vedellä...
  • Page 82: Hävittäminen

    HÄVITTÄMINEN Hävitä laite toimittamalla se valtuutettuun romutusliikkeeseen tai keräyskeskukseen. Ennen laitteen hävitystä on siitä irrotettava ja eriteltävä seuraavat materiaalit ja toimitettava ne vallitsevan lainsäädännön mukaan ao. keräyspaikkoihin: • huopa • sähköosat ja elektroniset osat* • muoviosat • metalliosat (*) Erityisesti hävitettäessä sähköosia ja elektronisia osia, ota yhteyttä...
  • Page 83: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EN 55014-2: Sähkömagneettinen yhteensopivuus. - Vaatimukset ilmoittaa alla yksinomaisen vastuunsa siitä, että tuotteet kotitalouslaitteille, sähkötyökaluille ja vastaaville laitteille. - Osa 2: PÖLYNIMURIT mallit FV9 230V – FV9 110V Häiriönsieto - Tuoteperheen standardi • EN 62233: Sähkökäyttöiset kotitalous- ja vastaavaan käyttöön ovat yhdenmukaiset seuraavien direktiivien kanssa: tarkoitetut laitteet - Sähkömagneettiset kentät - Arviointi- ja...
  • Page 84 DANSK INDHOLDSFORTEGNELSE ANVENDTE SYMBOLER I DENNE MANUAL ..............83 MANUALENS FORMÅL OG INDHOLD ................83 MODTAGERE ........................83 OPBEVARING AF BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUALEN ....... 83 MODTAGELSE AF APPARATET ..................83 INDLEDENDE BEMÆRKNINGER ..................83 IDENTIFIKATIONSOPLYSNINGER ................... 83 TEKNISK BESKRIVELSE ....................84 FORVENTET BRUG –...
  • Page 85: Anvendte Symboler I Denne Manual

    MODTAGERE Den berørte manual er henvendt både til operatøren og til de teknikere. FIMAP S.p.A. er ikke ansvarlig for skader afledt af teknikere, der er kvalificerede til vedligeholdelse af apparatet. manglende overholdelse af dette forbud.
  • Page 86: Teknisk Beskrivelse

    TEKNISK BESKRIVELSE FV9 er et støvsugeapparat der - pga. undertrykket skabt internt i med støv og faste rester ind i opsamlingsbeholderen, hvor de samles opsamlingsbeholderen af sugepumpen drevet af den elektriske motor og tilbageholdes vha. filtrene. Apparatet må udelukkende benyttes - er i stand til at suge støv og tørre, faste partikler med dimensioner...
  • Page 87: Almindelige Sikkerhedsregler

    ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER De herunder angivne regler skal der har ansvaret for deres sikkerhed. Børn skal holdes følges for at undgå skader på under opsyn, så det sikres, at operatør eller apparat. de ikke leger med apparatet. • Læs omhyggeligt etiketterne ADVARSEL: på...
  • Page 88 skal straks rette forsyningskablet rullet rundt om låget. henvendelse til et autoriseret servicecenter. • Før apparatet forbindes til • I tilfælde af fare skal man elstikkontakten, skal straks afbryde stikket kontrollere, at de elektriske data netstikkontakten. på skiltet svarer til karakteristika for forsyningsnettet.
  • Page 89 den indsugede luft - kan danne altid bede om ORIGINALE reservedele hos en forhandler eksplosionsfarlige dampe eller blandinger; desuden må man og/eller et autoriseret salgssted. ikke opsamle acetone, syrer og • Genopret alle elektriske ufortyndede opløsningsmidler, forbindelser efter ethvert aluminium- eller magnesium- vedligeholdelsesindgreb.
  • Page 90: Klargøring Til Brug

    KLARGØRING TIL BRUG 1. Fjern låget (1) fra indsugningsbeholderen vha. krogene på siden 5. Fastgør indsugningsmundstykket til låget ved at dreje det med af selve beholderen (Pil A på Fig. 1). uret (Pil A på Fig. 5). 2. Kontroller at stof-filteret (2) er placeret korrekt (Fig. 2), og at 6.
  • Page 91: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE 8. Fjern sugemotorens filter (10) fra apparatet (Pil A på Fig. 18), og 1. Kontroller at hovedafbryderen er i position “0”; hvis dette ikke er tilfældet, skal man trykke på knappen (Fig. 12). rengør det vha. et mildt rengøringsmiddel og lunkent vand (pas på: sørg for at filteret er helt tørt, før det sættes i apparatet).
  • Page 92: Bortskaffelse

    BORTSKAFFELSE Apparatet skal overdrages til en skrothandler eller indleveres ved et autoriseret indsamlingscenter. Før maskinen skrottes, skal man fjerne og sortere følgende materialer, der skal indsamles separat i overensstemmelse med den gældende lovgivning indenfor miljøbeskyttelse: • filt • elektriske og elektroniske komponenter* •...
  • Page 93: Ef-Overensstemmelseserklæring

    - erklærer under eget ansvar, at produkterne Del 2: Immunitet - Produktfamiliestandard STØVSUGERE mod. FV9 230V – FV9 110V • EN 62233: Apparater til husholdningsbrug og lignende - Elektromagnetiske felter - Metoder til vurdering og måling.
  • Page 94 NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE GEBRUIKTE SYMBOLEN ....................93 DOEL EN INHOUD VAN DE HANDLEIDING ..............93 BESTEMMELINGEN ......................93 BEWARING VAN DE HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ..93 ONTVANGST VAN HET TOESTEL ..................93 INLEIDING.......................... 93 GEGEVENS VOOR DE IDENTIFICATIE ................93 TECHNISCHE BESCHRIJVING ..................
  • Page 95: Gebruikte Symbolen

    BESTEMMELINGEN Deze handleiding is bestemd voor de bediener en voor de voorbehouden voor de gekwalificeerde technici. FIMAP S.p.A. kan gekwalificeerde technici die instaan voor het onderhoud van het niet aansprakelijk gesteld worden voor schade als dit verbod niet toestel.
  • Page 96: Technische Beschrijving

    TECHNISCHE BESCHRIJVING De FV9 is een stofzuiger die, door middel van de onderdruk die accessoires die in contact komen met de oppervlakken van de vloer wordt gecreëerd in de opvangbak, dankzij de ventilator die wordt en van het meubilair. De zuigleiding voert de lucht met het stof en...
  • Page 97: Algemene Veiligheidsnormen

    ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN De onderstaande normen moeten worden gecontroleerd opgeleid voor het gebruik van nauwkeurig gevolgd worden om het toestel door personen die letsels aan de bediener en schade aan het toestel te vermijden. instaan voor hun veiligheid. Zorg er voor dat kinderen niet met het toestel kunnen spelen.
  • Page 98 stekker onmiddellijk gebruik. Gebruik de stofzuiger stopcontact gehaald worden. niet wanneer de stroomkabel om de bedekking is gewikkeld. • Voordat het onderhoud wordt uitgevoerd, moet het toestel • Voordat de stekker van het toestel uitgeschakeld worden door op in het stopcontact wordt geplaatst, de hoofdschakelaar te handelen, moet gecontroleerd...
  • Page 99 ze worden gemengd met de gecontacteerd worden. zuiglucht explosieve dampen • Wanneer delen moeten of mengsels kunnen vormen, vervangen worden, moeten en bovendien aceton, zuren ORIGINELE reserveonderdelen en oplosmiddelen die niet zijn aangevraagd worden aan een verdund, evenals aluminium- en erkende dealer en/of verkoper.
  • Page 100: Voorbereiding Voor De Werking

    VOORBEREIDING VOOR DE WERKING 1. Verwijder de bedekking (1) van de zuigbak, door op de haken 4. Plaats de inlaat (4) in de zuigleiding in de opening op de te handelen die op de zijkant van de bak zelf zijn voorzien (pijl bedekking van de zuigbak (pijl A in Afb.
  • Page 101: Onderhoud

    ONDERHOUD (pijl B in Afb. 17). 1. Controleer dat de hoofdschakelaar op "0" is gesteld. Anders moet de schakelaar op de knop gedrukt worden (Afb. 12). 8. Verwijder de filter van de zuigmotor (10) uit het toestel (pijl A in Afb. 18), en reinig deze met behulp van een neutraal reinigingsmiddel en 2.
  • Page 102: Verwerking

    VERWERKING Voer de sloop van het toestel uit bij een sloopbedrijf of een erkend inzamelcentrum. Voordat de machine wordt gesloopt, moeten de volgende materialen verwijderd en gescheiden worden, en naar een centrum voor gescheiden inzameling gebracht worden volgens de geldende normen betreffende de milieubescherming: •...
  • Page 103: Eg Conformiteitsverklaring

    STOFZUIGER model FV9 230V – FV9 110V soortgelijke apparaten - Deel 2: Immuniteit - Norm van de productenfamilie conform de volgende richtlijnen zijn: • EN 62233: Apparaten voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik –...
  • Page 104 POLSKI SPIS TREŚCI SYMBOLE STOSOWANE W INSTRUKCJI ..............103 CEL I ZAWARTOŚĆ INSTRUKCJI ................... 103 ODBIORCY ........................103 PRZECHOWYWANIE INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI ......103 ODBIÓR URZĄDZENIA....................103 WSTĘP ..........................103 DANE IDENTYFIKACYJNE ....................103 DANE TECHNICZNE ....................... 104 PRZEWIDZIANE UŻYTKOWANIE MASZYNY ..............104 BEZPIECZEŃSTWO ......................104 TABLICZKA ZNAMIONOWA .................... 104 DANE TECHNICZNE .......................
  • Page 105: Symbole Stosowane W Instrukcji

    Przed wykonaniem niezbędnych wyjaśnień. ODBIORCY Niniejsza instrukcja jest skierowana zarówno do operatorów, jak dla wykwalifikowanych techników. FIMAP S.p.A. nie ponosi i do techników odpowiedzialnych za konserwację urządzenia. odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem Operatorzy nie mogą wykonywać czynności zarezerwowanych tego zakazu.
  • Page 106: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Urządzenie FV9 to odkurzacz, który, wykorzystując podciśnienie powierzchnią podłogi i mebli. Rura ssąca wciąga do zbiornika na tworzące się wewnątrz szczotki zbierającej w wyniku działania odpady powietrze z kurzem i zanieczyszczeniami stałymi, które są wentylatora napędzanego silnikiem elektrycznym, zasysa kurz zatrzymywane i gromadzone przez filtry.
  • Page 107: Ogólne Normy Bezpieczeństwa

    OGÓLNE NORMY BEZPIECZEŃSTWA Aby uniknąć obrażeń operatora pracowały pod nadzorem i nie będą pouczone o sposobie oraz uszkodzenia urządzenia, eksploatacji urządzenia przez trzeba ściśle przestrzegać wymienionych poniżej zasad. osoby odpowiedzialne bezpieczeństwo. Dzieci powinny pozostawać UWAGA: nadzorem, aby upewnić się, że •...
  • Page 108 urządzenia. przypadku powyższymi wskazówkami uszkodzenia przewodu zasilania użytkowania. przypadku urządzenia należy natychmiast złomowania urządzenia stosować zwrócić się do autoryzowanego się do lokalnie obowiązujących centrum obsługi. przepisów. używać odkurzacza przewodem • W przypadku niebezpieczeństwa zasilania zwiniętym na pokrywie. należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
  • Page 109 rozpuszczalniki do farb i olej • W przypadku wymiany opałowy, które zmieszane z elementów, należy zamawiać powietrzem mogą powodować wyłącznie ORYGINALNE części formowanie oparów zamienne u przedstawiciela lub wybuchowych mieszanek, autoryzowanego sprzedawcy. także aceton, kwasy • Po każdej czynności nierozcieńczone rozpuszczalniki, konserwacyjnej ponownie proszek aluminiowy i magnezowy.
  • Page 110: Przygotowanie Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY 1. Zdjąć pokrywę (1) zbiornika na odpady, korzystając z zaczepów 4. Włożyć dyszę (4) rury ssącej do otworu znajdującego się umieszczonych na boku zbiornika (strzałka A na rys. 1). w pokrywie zbiornika (strzałka A na rys. 4), uważając, aby prawidłowo włożyć...
  • Page 111: Konserwacja

    KONSERWACJA 8. Wyjąć filtr silnika zasysania (10) z urządzenia (strzałka A na rys. 1. Sprawdzić, czy główny wyłącznik znajduje się w położeniu “0”, w przeciwnym razie wcisnąć przycisk (rys. 12). 18), oczyścić go neutralnym detergentem i letnią wodą (uwaga: 2. Wyjąć dyszę z pokrywy, obracając ją przeciwnie do ruchu przed włożeniem filtra do urządzenia, sprawdzić, czy jest suchy).
  • Page 112: Utylizacja

    UTYLIZACJA Urządzenie złomować w odpowiednim zakładzie rozbiórkowym lub w autoryzowanym punkcie zbiórki surowców wtórnych. Przed złomowaniem maszyny należy usunąć i oddzielić następujące materiały i przekazać je do różnych punktów zbiórki, zgodnie z obowiązującymi normami ochrony środowiska: • Filc • Elementy elektryczne i elektroniczne* •...
  • Page 113: Deklaracja Zgodności Ce

    że produkty dotyczące przyrządów powszechnego użytku, narzędzi ODKURZACZE mod. FV9 230V – FV9 110V elektrycznych i podobnych urządzeń. - Część 2: Odporność - Norma grupy wyrobów są zgodne z następującymi dyrektywami: • EN 62233: Elektryczny sprzęt do użytku domowego i podobnego •...
  • Page 114 ČESKY OBSAH SYMBOLY POUŽITÉ V NÁVODU ..................113 ÚČEL A OBSAH NÁVODU ....................113 KOMU JE NÁVOD URČEN ....................113 USCHOVÁNÍ NÁVODU K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ ...............113 PŘÍJEM ZAŘÍZENÍ ......................113 VÝCHOZÍ PŘEDPOKLADY ....................113 IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE ....................113 TECHNICKÉ ÚDAJE ......................114 ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ – SPRÁVNÉ POUŽITÍ ..............114 BEZPEČNOST ........................114 IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK ....................114 TECHNICKÉ PARAMETRY ....................114 ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................115 PŘÍPRAVA NA PRACOVNÍ ČINNOST ................118 PRACOVNÍ ČINNOST .......................118 PO UKONČENÍ PRACOVNÍ ČINNOSTI ................118 ÚDRŽBA ..........................119 KONTROLA ČINNOSTI .....................119 NEDOCHÁZÍ K ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ ................119 ÚNIK PRACHU BĚHEM VYSÁVÁNÍ...
  • Page 115: Symboly Použité V Návodu

    Předmětný návod je určen pro obsluhu i pro kvalifikované techniky neodpovídá za škody způsobené nedodržením tohoto zákazu. pověřené prováděním údržby zařízení. Obsluha nesmí provádět úkony vyhrazené pro kvalifikované techniky. Firma FIMAP S.p.A. USCHOVÁNÍ NÁVODU K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ Návod k použití a údržbě musí být uschován v bezprostřední blízkosti nebo čímkoli dalším, co by mohlo ohrozit jeho čitelnost.
  • Page 116: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE FV9 je vysavač, který je s použitím podtlaku a příslušenství a při odvádí dovnitř sběrného sudu vzduch s prachem a pevnými zbytky, styku s podlahou a zařízením místnosti schopen vysávat při teplotě které se zachycují a sbírají prostřednictvím filtrů. Zařízení musí být prostředí...
  • Page 117: Základní Bezpečnostní Pokyny

    ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Níže uvedené pokyny je třeba bezpečnost nebo jsou těmito osobami poučeny o použití pozorně dodržovat cílem zařízení. Děti by měly být pod vyhnout se ublížení na zdraví obsluhy a poškození zařízení. dozorem, abyste se ujistili, že si nehrají se zařízením. •...
  • Page 118 • V případě nebezpečí okamžitě • Před připojením zařízení do elektrické zásuvky zkontrolujte, odpojte zástrčku ze síťové zásuvky. zda se parametry elektrického rozvodu uvedené • Před každým zásahem údržby identifikačním štítku shodují vypněte zařízení hlavním s parametry napájecí sítě. vypínačem a odpojte zástrčku Zařízení...
  • Page 119 směsi, dále aceton, kyseliny značkovou prodejnu a/nebo autorizovaného prodejce. a nerozředěná rozpouštědla, hliníkový a hořčíkový prášek. • Po jakékoli operaci údržby Tyto látky mohou dále korodovat obnovte všechna elektrická materiály použité pro výrobu zapojení. zařízení. • Před použitím zařízení • V případě...
  • Page 120: Příprava Na Pracovní Činnost

    PŘÍPRAVA NA PRACOVNÍ ČINNOST na správné vložení pojistného kolíku (5) do štěrbiny (6) (obr. 4). 1. Sejměte víko (1) z vysávacího sudu prostřednictvím háčků, které se nacházejí na jeho boku (šipka A na obr. 1). 5. Uchyťte vysávací ústí k víku jeho otáčením ve směru hodinových 2.
  • Page 121: Údržba

    ÚDRŽBA obr. 17). 1. Zkontrolujte, zda se hlavní vypínač nachází v poloze „0“; v opačném případě stiskněte tlačítko (obr. 12). 8. Vyjměte filtr motoru vysávání (10) ze zařízení (šipka A na obr. 18), vyčistěte jej neutrálním čisticím prostředkem a vlažnou 2.
  • Page 122: Likvidace

    LIKVIDACE Zařízení zlikvidujte firmě zabývající likvidací nebo v autorizovaném sběrném středisku. Před likvidací stroje je třeba odmontovat a oddělit následující materiály a odeslat je do separovaného sběru v souladu s předpisy platnými pro hygienu životního prostředí: • plsť • elektrické a elektronické součásti* •...
  • Page 123: Prohlášení O Shodě Es (Ce)

    EN 55014-2: Elektromagnetická kompatibilita ‒ Požadavky pro prohlašuje na vlastní odpovědnost, že výrobky elektrospotřebiče, elektrické nářadí a podobná zařízení ‒ Část 2: VYSAVAČE, modely FV9 230 V – FV9 110 V Imunita ‒ Pravidla pro příslušnou řadu výrobků • EN 62233: Zařízení pro domácí a podobné použití –...
  • Page 124 SLOVENSKY OBSAH SYMBOLY POUŽITÉ V NÁVODE ..................123 ÚČEL A OBSAH NÁVODU ....................123 KOMU JE NÁVOD URČENÝ .................... 123 USCHOVANIE NÁVODU NA POUŽITIE A ÚDRŽBU ............123 PRIJATIE ZARIADENIA ....................123 VÝCHODISKOVÉ PREDPOKLADY ................. 123 IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE ....................123 TECHNICKÉ ÚDAJE ......................124 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE – SPRÁVNE POUŽITIE ............124 BEZPEČNOSŤ ......................... 124 IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK ....................124 TECHNICKÉ PARAMETRE ....................124 ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ................
  • Page 125: Symboly Použité V Návode

    údržby, náhradných dielov a konečnej demontáže. Pred KOMU JE NÁVOD URČENÝ Predmetný návod je určený pre obsluhu aj pre kvalifikovaných FIMAP S.p.A. nezodpovedá za škody spôsobené nedodržaním tohto technikov, poverených údržbou zariadenia. Obsluha nesmie zákazu. vykonávať úkony vyhradené pre kvalifikovaných technikov. Firma USCHOVANIE NÁVODU NA POUŽITIE A ÚDRŽBU...
  • Page 126: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE FV9 je vysávač, ktorý pomocou podtlaku a príslušenstva, pri styku dovnútra zberného suda vzduch s prachom a pevnými časťami, ktoré s podlahou a zariadením miestnosti, vysáva pri teplote prostredia sa zachytávajú a zbierajú prostredníctvom filtrov. Zariadenie musí prach a suché pevné časti s rozmermi až do 2 cm. Podtlak, ktorý je byť...
  • Page 127: Základné Bezpečnostné Pokyny

    ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Následne uvedené pokyny je správneho používania zariadenia a zodpovedných potrebné dôsledne dodržiavať za ich bezpečnosť. Deti musia s cieľom vyhnúť sa poraneniu obsluhy a poškodeniu zariadenia. byť pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa so zariadením nehrajú.
  • Page 128 napájacieho kábla zariadenia obtočeným okolo veka. okamžite obráťte • Pred pripojením zariadenia do autorizované stredisko elektrickej zásuvky skontrolujte, servisnej služby. či sa parametre elektrického • V prípade nebezpečenstva rozvodu uvedené okamžite odpojte zástrčku identifikačnom štítku zhodujú z elektrickej zásuvky. s parametrami napájacej siete. Zariadenie musí...
  • Page 129 zmesi, a ďalej acetón, kyseliny náhradné diely značkovú predajňu a/alebo a nerozriedené rozpúšťadlá, hliníkový a horčíkový prášok. autorizovaného predajcu. Tieto látky môžu spôsobiť • Po každej údržbe obnovte koróziu materiálov, z ktorých je všetky elektrické zapojenia. zariadenie vyrobené. • Pred použitím zariadenia •...
  • Page 130: Príprava Na Pracovnú Činnosť

    PRÍPRAVA NA PRACOVNÚ ČINNOSŤ 1. Zložte veko (1) z vysávacieho suda prostredníctvom háčikov, pozor na správne vloženie poistného kolíka (5) do štrbiny (6) ktoré sa nachádzajú na jeho boku (šípka A na obr. 1). (obr. 4). 2. Skontrolujte, či je látkový filter (2) umiestnený správne (obr. 2) 5.
  • Page 131: Údržba

    ÚDRŽBA 1. Skontrolujte, či sa hlavný vypínač nachádza v polohe „0“; prostredníctvom háčikov, ktoré sa nachádzajú na boku v opačnom prípade stlačte tlačidlo (obr. 12). samotného suda (šípka B na obr. 17). 8. Zložte filter motora vysávania (10) zo zariadenia (šípka A na obr. 2.
  • Page 132: Likvidácia

    LIKVIDÁCIA Zariadenie dajte zlikvidovať v autorizovanom likvidačnom stredisku alebo v zbernom stredisku. Pred likvidáciou stroja je potrebné odstrániť a oddeliť nasledovné materiály a odoslať ich do separovaného zberu v súlade s platnými predpismi o ochrane životného prostredia: • plsť • elektrické...
  • Page 133: Vyhlásenie O Zhode Es (Ce)

    EN 55014-2: Elektromagnetická kompatibilita – Predpisy pre vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že výrobky elektrospotrebiče, elektrické náradie a podobné zariadenia – časť VYSÁVAČE, modely FV9 230V – FV9 110V 2: Odolnosť – Norma pre skupinu výrobkov • EN 62233: Zariadenia na použitie v domácnosti atď. –...
  • Page 134 OLASZ TARTALOMJEGYZÉK A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT JELZÉSEK ..............133 A KÉZIKÖNYV TARTALMA ÉS CÉLJA ................133 KIKNEK SZÓL A KÉZIKÖNYV ..................133 A HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ TÁROLÁSA ........133 A KÉSZÜLÉK ÁTVÉTELE ....................133 BEVEZETŐ ........................133 AZONOSÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES ADATOK ..............133 MŰSZAKI LEÍRÁS ......................134 TERVEZETT FELHASZNÁLÁS - RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ......134 BIZTONSÁG ........................134 GÉPTÁBLA ........................
  • Page 135: A Kézikönyvben Használt Jelzések

    KIKNEK SZÓL A KÉZIKÖNYV A kézikönyv egyaránt szól a gépkezelőhöz, illetve a készülék technikusoknak vannak fenntartva. A FIMAP S.p.A. nem felel az karbantartására kiképzett műszaki szakemberekhez. A gépkezelők olyan károkért, melyek abból erednek, hogy nem tartják be ezt a végezzenek...
  • Page 136: Műszaki Leírás

    MŰSZAKI LEÍRÁS Az FV9 egy porszívó készülék, amely a villanymotor által meghajtott a levegőt a porral és a szilárd testekkel, melyeket szűrőkkel gyűjt ventilátor által gyűjtőtartályban kialakított szívóhatásnak egybe és tart vissza. A készüléket csak erre a célra használja. köszönhetően képes por és szilárdtestek beszívására egészen 2 cm méretig környezeti hőmérsékleten, a bútorokkal és a padló...
  • Page 137: Általános Biztonsági Előírások

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK felsorolt előírásokat rendelkező személyek gyermekeket is beleértve), figyelmesen be kell tartani a hacsak biztonságukért készüléket kezelő személy és a gép sérüléseinek megelőzése felelős személyek érdekében. ellenőrzik, vagy tanítják be őket a készülék használatára.Mindig figyeljen FIGYELEM: a gyermekekre, hogy ne játszanak a géppel.
  • Page 138 észlel, azonnal forduljon a az adott országban hatályos előírásokat. Ne használja a hivatalos vevőszolgálathoz. porszívót úgy, hogy a tápkábelt • Veszély esetén azonnal lépjen feltekeri a fedelére. közbe, és húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból. • Mielőtt a készüléket ráköti az elektromos aljzatra, ellenőrizze, •...
  • Page 139 a tüzelőolaj, melyek a beszívott • Alkatrészcsere esetén kérjen EREDETI alkatrészt levegővel elkeveredve r o b b a n á s v e s z é l y e s kereskedelmi képviselőtől és/ keverékeket és gőzöket vagy hivatalos viszonteladótól. alkothatnak, ezen kívül aceton, •...
  • Page 140: Előkészületek A Használatra

    ELŐKÉSZÜLETEK A HASZNÁLATRA 1. Vegye ki a fedelet (1) a szívótartályból a tartály oldalán lévő 4. Illessze a szívócső csőnyílását (4) a szívótartály tetején lévő kampók segítségével (1. ábra, A nyíl). nyílásba (4. ábra, A nyíl), figyeljen oda, hogy a rögzítő (5) 2.
  • Page 141: Karbantartás

    KARBANTARTÁS 8. Vegye ki a szívómotor szűrőjét (10) a készülékből ("A" nyíl a 1. Ellenőrizze, hogy a főkapcsoló "0" állásban van-e, ellenkező esetben nyomja meg a gombot (12. ábra). 18. ábrán), tisztítsa meg semleges tisztítószerrel és langyos 2. Vegye ki a szívócsövet a fedélből az óramutató járásával vízzel (figyelem: mielőtt behelyezi a készülékbe, várjon, amíg ellentétes irányba forgatva (B nyíl a 13.
  • Page 142: Hulladékkezelés

    HULLADÉKKEZELÉS A készülék bontását egy bontónál vagy egy hivatalos hulladéklerakó telepen végezheti el. Mielőtt készüléket hulladékként elszállítaná, alább felsorolt anyagokat kell távolítani, szétválasztani és szelektív hulladékgyűjtőbe juttatni a hatályos környezetvédelmi rendelkezéseknek megfelelően: • Filc • Elektronikus és elektromos részek* • Műanyag részek •...
  • Page 143: Ek-Megfelelőségi Nyilatkozat

    és hasonló eszközök FV9 230V – FV9 110V típusú PORSZÍVÓK követelményei. 2. rész: Zavartűrés - Termékcsalád-szabvány • EN 62233: Háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek - megfelelnek az alábbi irányelvekben foglaltaknak: Elektromágneses tér - Értékelési és mérési módszerek.
  • Page 144 SLOVENŠČINA KAZALO V PRIROČNIKU UPORABLJENA SIMBOLOGIJA ............143 NAMEN IN VSEBINA PRIROČNIKA ................143 NASLOVNIKI ........................143 HRAMBA PRIROČNIKA ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE ........... 143 PREVZEM NAPRAVE ...................... 143 UVOD ..........................143 IDENTIFIKACIJSKI PODATKI ..................143 TEHNIČNI OPIS ....................... 144 DOGOVORJENA UPORABA – PREDVIDENA UPORABA ..........144 VARNOST ........................144 IDENTIFIKACIJSKA TABLICA ..................144 TEHNIČNI PODATKI ......................
  • Page 145: V Priročniku Uporabljena Simbologija

    škodo, ki bi nastala zaradi neupoštevanja te naprave usposobljenim tehnikom. Upravljavci ne smejo izvajati prepovedi. operacij, za katere so zadolženi usposobljeni tehniki. FIMAP S.p.A. HRAMBA PRIROČNIKA ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE Priročnik za uporabo in vzdrževanje se mora hraniti v neposredni vsem, kar bi lahko poslabšalo njegovo berljivost.
  • Page 146: Tehnični Opis

    TEHNIČNI OPIS FV9 je sesalna naprava, ki s pomočjo podtlaka, ki ga v notranjosti prahom in trdnimi delci , ki jih filtri tu zadržijo in zbirajo. Napravo se zbirne posode ustvarja z elektromotorjem gnani ventilator, lahko sesa lahko uporablja le za te namene.
  • Page 147: Splošni Varnostni Predpisi

    SPLOŠNI VARNOSTNI PREDPISI Spodaj navedene predpise oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci morate pazljivo upoštevati, preprečite poškodovanje morajo biti pod nadzorom, da se zagotovi, da se z napravo upravljavca in naprave . ne bi igrali. • Pazljivo preberite etikete na OPOZORILO: napravi, v nobenem primeru •...
  • Page 148 • V primeru nevarnosti, vtič omrežno vtičnico preverite, da nemudoma izklopite iz omrežne so na tablici navedeni podatki vtičnice. skladni s podatki napajalnega omrežja. Naprava se lahko • Pred vsakim vzdrževalnim napaja izključno z električno posegom napravo izklopite napetostjo, ki je navedena na glavnim stikalom vtič...
  • Page 149 nerazredčene kisline in topila, in/ali pooblaščenem prodajalcu. aluminijev in magnezijev prah. • Vzpostavite električne Te snovi lahko tudi načenjajo za povezave vsakem izdelavo naprave uporabljene vzdrževalnem posegu. materiale. • Pred uporabo naprave • V primeru uporabe naprave v preverite, da so vsa vrata nevarnih območjih (na primer in pokrovi nameščeni kot je na bencinskih servisih), se...
  • Page 150: Priprava Za Delo

    PRIPRAVA ZA DELO 1. Pokrov (1) odstranite s sesalne posode tako, da odpnete zaponki 4. Vstavite ustnik (4) sesalne cevi v odprtino na pokrovu sesalne na straneh same posode (puščica A na sliki 1). posode (puščica A na sliki 4), pazite, da zaporni zatič (5) 2.
  • Page 151: Vzdrževanje

    VZDRŽEVANJE 8. Odstranite filter sesalnega motorja (10) iz naprave (puščica A na 1. Preverite, da se glavno stikalo nahaja v položaju “0”, v nasprotnem primeru je pritisnite gumb (slika 12). sliki 18), očistite ga z nevtralnim čistilom in mlačno vodo (pozor: 2.
  • Page 152: Odstranitev

    ODSTRANITEV Napravo odstranite tako, da jo izročite pooblaščenemu razgraditelju ali zbirnemu centru. Pred odstranitvijo stroja morate naslednje materiale odstraniti in ločiti ter jih izročiti centru za ločeno zbiranje odpadkov, skladno z veljavnimi zakoni o varovanju okolja: • Klobučevina • Električni in elektronski deli* •...
  • Page 153: Es Izjava O Skladnosti

    EN 55014-2: Elektromagnetna združljivost - Zahteve za pod ekskluzivno lastno odgovornostjo izjavlja, da so izdelki gospodinjske aparate, električno orodje in podobne aparate - 2. SESALNIKI mod. FV9 230V – FV9 110V del: Odpornost – Standard za družino izdelkov • EN 62233: Aparati za uporabo v gospodinjstvu in podobni –...
  • Page 154 ROMÂNĂ CUPRINS SIMBOLURI UTILIZATE ÎN MANUAL................153 SCOPUL ŞI CONŢINUTUL MANUALULUI ..............153 DESTINATARI ........................153 PĂSTRAREA MANUALULUI DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE ........153 RECEPŢIA MAŞINII ......................153 INTRODUCERE ....................... 153 DATE PENTRU IDENTIFICARE ..................153 DESCRIERE TEHNICĂ ....................154 UZ DESTINAT – UZ PREVĂZUT ..................154 SIGURANŢĂ ........................154 PLĂCUŢĂ CU NUMĂR DE SERIE ................... 154 DATE TEHNICE ....................... 154 NORME GENERALE DE SIGURANŢĂ...
  • Page 155: Simboluri Utilizate În Manual

    întreţinere, piese de schimb şi dezafectare. Înainte de a efectua orice pentru a obţine clarificările necesare. DESTINATARI Manualul prezent se adresează atât operatorului, cât şi tehnicienilor calificaţi. FIMAP S.p.A. nu răspunde pentru daunele derivând din calificaţi responsabili de întreţinerea aparatului. Este interzis nerespectarea acestei interdicţii. operatorilor să...
  • Page 156: Descriere Tehnică

    DESCRIERE TEHNICĂ FV9 este un aspirator care, folosind vidul creat în interiorul şi cu piesele de mobilier. Furtunul de aspirare conduce în interiorul compartimentului de colectare de ventilatorul acţionat de un motor compartimentului de colectare a aerului conţinând praful şi reziduurile electric, este în măsură...
  • Page 157: Norme Generale De Siguranţă

    NORME GENERALE DE SIGURANŢĂ Normele indicate mai jos trebuie cazului în care acestea sunt asistate instruite în urmate cu atenţie pentru e evita vederea utilizării de către cauzarea de daune operatorului şi aparatului. persoane responsabile de siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă...
  • Page 158 de alimentare al aparatului, în ţara de utilizare. Nu utilizaţi aspiratorul atunci când cablul adresaţi-vă imediat unui centru de asistenţă autorizat. de alimentare este răsucit pe capac. • În caz de pericol, acţionaţi imediat, deconectând ştecărul • Înainte de a conecta aparatul de la priza de reţea.
  • Page 159 care, în amestec cu aerul de • În cazul înlocuirii pieselor, solicitaţi unui concesionar şi/ aspiraţie, pot forma vapori sau amestecuri explozibile, şi, de sau unui Vânzător Autorizat asemenea, acizi şi solvenţi piese de schimb ORIGINALE. nediluaţi, pulberi de aluminiu şi •...
  • Page 160: Pregătirea Pentru Lucru

    PREGĂTIREA PENTRU LUCRU 1. Ridicaţi capacul (1) de pe compartimentul de aspirare, acţionând 4. Introduceţi gura (4) furtunului de aspirare în orificiul special asupra cârligelor din partea laterală a compartimentului (Săgeata dedicat de pe compartimentul de aspirare (Săgeata A, Fig. 4), A, Fig.
  • Page 161: Întreţinere

    ÎNTREŢINERE 1. Asiguraţi-vă că întrerupătorul general este în poziţia „0”; în caz 7. Ridicaţi suportul motorului de aspirare (9) de pe aparat, acţionând contrar, apăsaţi butonul (Fig. 12). asupra cârligelor din partea laterală a compartimentului (Săgeata B, Fig. 17). 2. Deconectaţi gura furtunului de aspirare de la capac, rotindu-o în sensul acelor de ceasornic (Săgeata B, Fig.
  • Page 162: Eliminarea Aparatului Uzat

    ELIMINAREA APARATULUI UZAT Efectuaţi dezafectarea aparatului cu un ciocan demolator sau încredinţaţi-l unui centru de colectare autorizat. Înainte de dezafectarea aparatului este necesar să îndepărtaţi şi să separaţi următoarele materiale şi să le trimiteţi la centre de colectare diferite cu respectarea Normei în vigoare privind protecţia mediului: •...
  • Page 163: Declaraţia De Conformitate Ce

    EN 55014-2: Compatibilitate electromagnetică - Cerinţe pentru declarăm pe proprie răspundere exclusivă că produsele aparate electrocasnice, scule electrice şi aparate similare - ASPIRATOR model FV9 230V – FV9 110V Partea 2: Imunitate - Standard de familie de produse • EN 62233: Aparate electrice pentru uz casnic şi scopuri similare sunt conforme cu prevederile Directivelor: –...
  • Page 164 HRVATSKI KAZALO SIMBOLI U PRIRUČNIKU ....................163 SVRHA I SADRŽAJ PRIRUČNIKA ................... 163 KOME JE NAMIJENJEN ....................163 ČUVANJE PRIRUČNIKA ZA UPORABU I ODRŽAVANJE ..........163 PREUZIMANJE DOSTAVLJENOG UREĐAJA ..............163 PREDGOVOR ........................163 PODACI ZA IDENTIFIKACIJU..................163 TEHNIČKI OPIS ....................... 164 NAMJENA – PREDVIĐENA UPORABA ................164 SIGURNOST ........................164 PLOČICA SA SERIJSKIM BROJEM ................164 TEHNIČKI PODACI ......................164 OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA..................
  • Page 165: Simboli U Priručniku

    štetu do koje je došlo zbog nepoštovanja ove zabrane. za održavanje uređaja. Rukovatelji ne smiju obavljati radnje koje su rezervirane za kvalificirane tehničare. FIMAP S.p.A. ne odgovara za ČUVANJE PRIRUČNIKA ZA UPORABU I ODRŽAVANJE Priručnik za uporabu i održavanje treba čuvati u neposrednoj blizini svega drugoga što bi moglo ugroziti njegovu čitljivost.
  • Page 166: Tehnički Opis

    TEHNIČKI OPIS FV9 je uređaj za usisavanje prašine čiji ventilator - koji se pokreće poda i namještaja. Zrak s prašinom i kruti ostaci se kroz usisnu električnim motorom - stvara vakuum u unutrašnjosti spremnika za cijev usmjeravaju u spremnik za sakupljanje, gdje ih zadržavaju i sakupljanje;...
  • Page 167: Opća Sigurnosna Pravila

    OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA Dolje navedena pravila treba njihovu sigurnost kontroliraju ili ne upute u pažljivo slijediti kako bi se izbjeglo nanošenje štete rukovatelju i uporabu uređaja. Djecu treba nadzirati kako bi se osiguraIo uređaju. da se ne igraju s uređajem. •...
  • Page 168 • U slučaju opasnosti zavijen na poklopcu. pravovremeno iskopčajte utikač • Prije spajanja uređaja na strujnu iz mrežne utičnice. utičnicu provjerite odgovaraju li električni podaci koji se navode • Prilikom svakog zahvata održavanja isključite uređaj na pločici podacima mreže za pomoću glavnog prekidača...
  • Page 169 kiseline i nerazrijeđena otapala, ovlaštenog trgovca. aluminijske magnezijske • Nakon bilo kakvog zahvata prašine. Osim toga, te tvari održavanja ponovno mogu nagristi materijale od uspostavite električne kojih je uređaj napravljen. spojeve. • U slučaju primjene uređaja • Prije uporabe uređaja provjerite u opasnim područjima (npr.: jesu li sva vratašca i poklopci pumpne stanice), treba se...
  • Page 170: Pripremanje Za Rad

    PRIPREMANJE ZA RAD 1. Skinite poklopac (1) s tijela usisavača oslobodivši kuke koje se 5. Zakačite usisni otvor na poklopac okrećući ga u smjeru kazaljke nalaze na boku samog tijela (strelica A na sl. 1). na satu (strelica A na sl. 5). 2.
  • Page 171: Održavanje

    ODRŽAVANJE 8. Izvadite platneni filter motora usisa (10) iz uređaja (strelica A na 1. Provjerite je li glavni prekidač u položaju "0"; u suprotnom pritisnite gumb (sl. 12). sl. 18), očistite ga neutralnim sredstvom za čišćenje i mlakom 2. Izvadite usisni otvor iz poklopca okrećući ga suprotno od smjera vodom (pažnja: prije nego što ga stavite u uređaj pričekajte da kazaljke na satu (strelica B na sl.
  • Page 172: Odlaganje

    ODLAGANJE Uređaj rashodujte kod demontažera ili u ovlaštenom sakupljalištu otpada. Prije rashodovanja stroja potrebno je izvaditi i odvojiti materijale u nastavku i poslati ih na odvojeno sakupljanje poštujući važeće odredbe o higijeni okoliša: • Filc • Električni i elektronički dijelovi* •...
  • Page 173 EN 55014-2 Elektromagnetska kompatibilnost – Zahtjevi za pod vlastitom ekskluzivnom odgovornošću izjavljuje da su proizvodi kućanske aparate, električne alate i slične uređaje – 2. dio: USISAVAČI mod. FV9 230 V – FV9 110 V Otpornost – Norma porodice proizvoda •...
  • Page 174 ИТАЛИАНСКИ СЪДЪРЖАНИЕ ЦЕЛ И СЪДЪРЖАНИЕ НА РЪКОВОДСТВОТО ............173 ПОЛУЧАТЕЛИ ......................... 173 СЪХРАНЯВАНЕ НА РЪКОВОДСТВОТО ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА ....173 ПОЛУЧАВАНЕ НА МАШИНАТА ..................173 ВЪВЕДЕНИЕ ........................173 ДАННИ ЗА ИДЕНТИФИКАЦИЯ ..................173 ТЕХНИЧЕСКО ОПИСАНИЕ .................... 174 ОПРЕДЕЛЕНА УПОТРЕБА – ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА ........... 174 БЕЗОПАСНОСТ ......................174 ИДЕНТИФИКАЦИОННА ТАБЕЛКА ................174 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ....................174 ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ................175 ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА ..................... 178 РАБОТА..........................
  • Page 175: Символи, Използвани В Настоящото Ръководство

    резервните части и бракуването. Преди да извършат каквато ПОЛУЧАТЕЛИ Това ръководство е предназначено както за оператора, така и запазени за квалифицираните технически лица. FIMAP S.p.A. не за квалифицираните технически лица по поддръжката на уреда. носи отговорност за щети, причинени от неспазването на тази...
  • Page 176: Техническо Описание

    ТЕХНИЧЕСКО ОПИСАНИЕ FV9 е прахосмукачка, която, като използва пониженото контакт с повърхността на подовата настилка и на мебелите. налягане, създадено в барабана за събиране от вентилатора, Смукателният маркуч отвежда въздуха с прах и твърди остатъци задвижван от електродвигателя, може да всмуква прах и...
  • Page 177: Общи Правила За Безопасност

    ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Долуописаните правила трябва безопасност. Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да да се спазват внимателно, за сте сигурни, че не си играят да се избегнат щети, както за оператора, така и за уреда. с уреда. • Прочетете внимателно...
  • Page 178 кабел на уреда, незабавно се или необоснована употреба, обърнете към упълномощен която не е в съответствие с сервизен център. горепосочените инструкции. За бракуването спазвайте • При опасност реагирайте действащите в страната своевременно, като извадите стандарти. Не използвайте щепсела от контакта на...
  • Page 179 разтворители! Към тях се • В случай на смяна на части, включват бензин, разредители използвайте ОРИГИНАЛНИ за бои и мазут, които, смесени с резервни части от концесионер въздуха от аспирацията, могат и/или оторизиран продавач. да образуват експлозивни • След каквато и да било намеса пари...
  • Page 180: Подготовка За Работа

    ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА 1. Махнете капака (1) от смукателния барабан, като отворите 4. Поставете дюза (4) на смукателната тръба в отвора на закопчалките отстрани на самия барабан (Стрелка A на Фиг. капака на смукателния барабан (Стрелка A на Фиг. 4), като внимавате...
  • Page 181: Поддръжка

    ПОДДРЪЖКА отворите закопчалките отстрани на самия барабан (Стрелка В 1. Проверете дали главният прекъсвач е в положение "0", в противен случай натиснете бутона (Фиг. 12). на Фиг. 17). 2. Освободете смукателната дюза от капака, като я завъртите 8. Извадете филтъра на двигателя за всмукване (10) от уреда обратно...
  • Page 182: Изхвърляне

    ИЗХВЪРЛЯНЕ Бракуването на уреда трябва да се извърши в пункт за унищожаване или оторизиран център за събиране на отпадъци. Преди уредът да се унищожи, трябва да се демонтират и отделят следните материали и да се изпратят за разделно събиране, съгласно действащата нормативна уредба за опазване на околната...
  • Page 183: Декларация За Съответствие Ео

    за електродомакински уреди, електроуреди и подобни продуктите апарати - Част 2: Устойчивост – Стандарт за линии продукти ПРАХОСМУКАЧКА мод. FV9 230V – FV9 110V • EN 62233: Апарати за домашни нужди и подобни – Електромагнитни полета – Meтоди за оценка и измервания.
  • Page 184 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΚΟΠΟΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ............183 ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ......................... 183 ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ........183 ΠΑΡΑΛΑΒΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ................. 183 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ........................183 ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ ....................183 ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ..................... 184 ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ – ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ..........184 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ........................184 ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΜΗΤΡΩΟΥ ...................... 184 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ......................184 ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..................185 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ..................188 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Page 185: Συμβολα Που Χρησιμοποιουνται Στο Εγχειριδιο

    υποστήριξης για να λάβετε τις απαραίτητες διευκρινίσεις. ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ Το εν λόγω εγχειρίδιο απευθύνεται τόσο στον χειριστή όσο και στους εξειδικευμένους τεχνικούς. Η FIMAP S.p.A. δεν ευθύνεται για ζημιές εξειδικευμένους τεχνικούς συντήρησης της συσκευής. Οι χειριστές που οφείλονται στη μη τήρηση αυτής της απαγόρευσης.
  • Page 186: Τεχνικη Περιγραφη

    ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Η FV9 είναι μια ηλεκτρική σκούπα η οποία, χρησιμοποιώντας την επιφάνεια του δαπέδου και των επίπλων. Ο σωλήνας αναρρόφησης υποπίεση που δημιουργείται στο εσωτερικό του δοχείου συλλογής διοχετεύει στο εσωτερικό του δοχείου συλλογής τον αέρα με τη σκόνη...
  • Page 187: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Θα πρέπει να τηρείτε προσεκτικά άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός εάν ελέγχονται τους κανόνες που ακολουθούν ή εκπαιδεύονται στη χρήση για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιών στο χειριστή και στο της συσκευής από άτομα τα μηχάνημα. οποία...
  • Page 188 να αντικατασταθεί αμέσως πριν τις παραπάνω οδηγίες. Για χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. τη διάλυση ακολουθήστε την Σε οποιαδήποτε περίπτωση ισχύουσα νομοθεσία στη χώρα πρόκλησης οποιασδήποτε ζημιάς σας. Μη χρησιμοποιείτε την στο καλώδιο τροφοδοσίας της ηλεκτρική σκούπα με το καλώδιο συσκευής, απευθυνθείτε αμέσως τροφοδοσίας...
  • Page 189 αναμιγνύονται με τον αέρα ΓΝΗΣΙΑ ανταλλακτικά από που αναπνέουμε μπορεί να μία αντιπροσωπία ή/και σχηματίσουν ατμούς ή εκρηκτικά Εξουσιοδοτημένο Μεταπωλητή. μείγματα, καθώς επίσης και η • Αποκαταστήστε όλες τις ακετόνη, τα αδιάλυτα οξέα και ηλεκτρικές συνδέσεις μετά διαλυτικά, οι σκόνες αλουμινίου από...
  • Page 190: Προετοιμασια Λειτουργιασ

    ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 1. Βγάλτε το καπάκι (1) από το δοχείο αναρρόφησης, ανοίγοντας 4. Τοποθετήστε το στόμιο που υπάρχει στο σωλήνα τους δύο γάντζους που υπάρχουν στα πλαϊνά του ίδιου του αναρρόφησης στην οπή που υπάρχει στο καπάκι του δοχείου δοχείου (Βέλος A στην Εικ. 1). αναρρόφησης...
  • Page 191: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1. Βεβαιωθείτε ότι ο γενικός διακόπτης βρίσκεται στη θέση “0”, 8. Αφαιρέστε το φίλτρο του μοτέρ αναρρόφησης (10) από τη συσκευή διαφορετικά πατήστε το κουμπί (Εικ. 12). (Βέλος A στην Εικ. 18), καθαρίστε το με ουδέτερο απορρυπαντικό 2. Συνδέστε το στόμιο αναρρόφησης από το καπάκι περιστρέφοντας και...
  • Page 192: Απορριψη

    ΑΠΟΡΡΙΨΗ Προχωρήστε σε απόσυρση του μηχανήματος σε μία εταιρεία απόσυρσης ή ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο συλλογής. Πριν αποσυρθεί το μηχάνημα πρέπει να αφαιρέσετε και να διαλύσετε τα ακόλουθα υλικά και να τα στείλετε στα κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής σε εφαρμογή του ισχύοντος προτύπου περιβαλλοντικής υγιεινής: •...
  • Page 193: Δηλωση Συμμορφωσησ Ce

    ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE Η υπογράφουσα εταιρεία κατασκευής: • EN 55014-1: Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα - Προδιαγραφές FIMAP S.p.A. για τις οικιακές συσκευές, τα ηλεκτρικά εργαλεία και παρόμοιες Via Invalidi del Lavoro n.1 συσκευές - Μέρος 1 Εκπομπή 37059 Santa Maria di Zevio (VR) •...
  • Page 194 PORTUGUÊS ÍNDICE OBJETIVO E CONTEÚDO DO MANUAL ................ 193 DESTINATÁRIOS ......................193 CONSERVAÇÃO DO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO ........... 193 AQUISIÇÃO DO APARELHO ................... 193 PREÂMBULO ........................193 DADOS PARA A IDENTIFICAÇÃO .................. 193 DESCRIÇÃO TÉCNICA....................194 UTILIZAÇÃO DESTINADA – UTILIZAÇÃO PREVISTA ........... 194 SEGURANÇA ........................
  • Page 195: Simbologia Utilizada No Manual

    DESTINATÁRIOS Este manual é dirigido tanto ao operador quanto aos técnicos FIMAP S.p.A. não responde por danos derivados da não observância qualificados para a manutenção do aparelho. Os operadores não desta proibição. devem realizar operações reservadas aos técnicos qualificados.
  • Page 196: Descrição Técnica

    DESCRIÇÃO TÉCNICA A FV9 é um aparelho aspirador de pó que, utilizando a diminuição de O tubo de aspiração conduz para o interior da cuba de recolha o ar pressão criada dentro da cuba de recolha pelo ventilador acionado com o pó e os resíduos sólidos que são retidos e recolhidos pelos por um motor elétrico, é...
  • Page 197: Normas Gerais De Segurança

    NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA As normas indicadas a seguir que sejam supervisionados ou instruídos sobre o uso deverão atentamente do aparelho por pessoas seguidas para evitar danos ao operador e ao aparelho. responsáveis pela segurança. crianças devem ser vigiadas para ADVERTÊNCIA: certificar-se não...
  • Page 198 no cabo utilizado para a com as indicações acima. Para alimentação aparelho a demolição seguir as normas consultar imediatamente em vigor no país. Não utilizar centro assistência o aspirador de pó com o cabo autorizado. de alimentação retorcido na tampa. •...
  • Page 199 tintas óleo combustível, • Em caso de substituição de que misturados com o ar peças, solicitar peças de aspiração podem formar reposição ORIGINAIS vapores ou misturas explosivas, a um concessionário e/ou e também acetona, ácidos e Revendedor Autorizado. solventes não diluídos, pós de •...
  • Page 200: Preparação Para O Trabalho

    PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO 1. Remover a tampa (1) da cuba de aspiração, operando nos 4. Inserir o bocal (4) presente no tubo de aspiração no furo presente ganchos localizados ao lado da própria cuba (seta A na Fig. 1). na tampa da cuba de aspiração (seta A na Fig.
  • Page 201: Manutenção

    MANUTENÇÃO 8. Remover o filtro do motor de aspiração (10) do aparelho (seta 1. Certificar-se que o interruptor geral está na posição “0”, caso contrário, pressionar o botão (Fig. 12). A na Fig. 18), limpá-lo com um detergente neutro e água morna 2.
  • Page 202: Eliminação

    ELIMINAÇÃO Proceder com a destruição do aparelho em um demolidor ou centro de recolha autorizado. Antes de destruir a máquina é necessário remover e separar os seguintes materiais e enviá-los às recolhas diferenciadas no respeito da Normativa vigente de higiene ambiental: •...
  • Page 203: Declaração De Conformidade Ce

    - Parte 2: Imunidade - Norma de família de produtos ASPIRADORES DE PÓ mod. FV9 230V – FV9 110V • EN 62233: Aparelhos de utilização doméstica e similar – Campos eletromagnéticos –...
  • Page 204 LIETUVIŲ TURINYS INSTRUKCIJŲ TIKSLAS IR TURINYS ................203 KAM SKIRTA ........................203 NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVO LAIKYMAS ....... 203 ĮRENGINIO PRISTATYMAS IR ĮTEIKIMAS..............203 ĮŽANGA ..........................203 IDENTIFIKAVIMO DUOMENYS ..................203 TECHNINIS APRAŠYMAS ....................204 NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ – NUMATYTAS NAUDOJIMAS ........204 SAUGA ..........................204 SERIJOS NUMERIO LENTELĖ ..................204 TECHNINIAI DUOMENYS ....................204 BENDROSIOS SAUGOS TAISYKLĖS ................205 PARUOŠIMAS DARBUI ....................
  • Page 205: Vadove Naudojami Simboliai

    S.p.A. neprisiima atsakomybės už žalą, padarytą, nesilaikant šio technikams, atliekantiems techninę įrenginio priežiūrą. Operatoriai draudimo. neturi atlikti veiksmų, patikėtų kvalifikuotiems technikams. FIMAP NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVO LAIKYMAS Naudojimo ir techninės priežiūros vadovas turi būti laikomas prie dalykų, galinčių jį padaryti neįskaitomu.
  • Page 206: Techninis Aprašymas

    TECHNINIS APRAŠYMAS FV9 yra dulkių siurblys, galintis dėl slėgio sumažėjimo efekto, kurį dulkėmis ir kietosiomis dalelėmis, kurias sulaiko ir surenka filtrai. surinkimo bake sukuria elektrinio variklio varomas ventiliatorius, Įrenginys turi būti naudojamas tik šiuo tikslu. susiurbti dulkes ir iki 2cm dydžio sausas kietas kambario temperatūros daleles, naudodamas prie grindų...
  • Page 207: Bendrosios Saugos Taisyklės

    BENDROSIOS SAUGOS TAISYKLĖS Toliau nurodytų taisyklių • Atidžiai perskaitykite visas reikia griežtai laikytis, siekian etiketes, esančias apsisaugoti žalos įrenginio. Jokiu būdu jų operatoriui ir įrenginiui. neuždenkite, jeigu radote sugadintas, nedelsiant pakeiskite. ĮSPĖJIMAS: • Įrenginys gali būti naudojamas • Atidžiai perskaitykite tik tam leidimą...
  • Page 208 • Prieš bet kokius techninės duomenys atitiktų maitinimo priežiūros darbus išjunkite tinklo duomenis. Įrenginio įrenginį pagrindiniu jungikliu maitinimo įtampa būtinai turi atitikti serijos numerio lentelės ir atjunkite maitinimo kabelį iš lizdo. duomenis. • Įrenginio veikimo metu būkite DĖMESIO: atsargūs, jei šalia yra kitų asmenų, ypač...
  • Page 209 • Naudojant įrenginį pavojingose apsaugų, jeigu juos nuimant zonose (pvz., degalinėse), reikėtų naudoti įrankius, tai laikykitės saugos taisyklių. galima daryti tik techninės priežiūros darbams (žr. tam Draudžiama naudotį įrenginį sprogioje aplinkoje. skirtus skyrius). • Nedėkite skysčių indų ant • Neplaukite įrenginio tiesiogine įrenginio.
  • Page 210: Paruošimas Darbui

    PARUOŠIMAS DARBUI 1. Nuimkite siurbimo bako dangtį (1), naudodami kabliukus, 5. Prijunkite siurbimo antgalį prie dangčio, sukdami pagal laikrodžio esančius bako šone (Pav. 1, rodyklė A). rodyklę (Pav. 5, rodyklė A). 2. Patikrinkite, kad medžiaginis filtras (2) būtų tinkamai įstatytas 6.
  • Page 211: Techninė Priežiūra

    TECHNINĖ PRIEŽIŪRA 8. Išimkite iš įrenginio siurbimo variklio filtrą (10) (Pav. 18, rodyklė 1. Patikrinkite, kad pagrindinis jungiklis būtų ant “0”, jei taip nėra, nustatykite (Pav.12). A), išvalykite neutraliu valikliu ir drungnu vandeniu (dėmesio: 2. Ištraukite siurbimo antgalį iš dangčio, sukdami prieš laikrodžio prieš dėdami į įrenginį, palaukite, kol išdžius).
  • Page 212: Utilizavimas

    UTILIZAVIMAS Nebenaudojamą įrenginį paruoškite išmetimui į metalo laužą bei atliekų supirkimui ir jų perdirbimui. Prieš atiduodami mašina į metalo laužą būtina ją išardykite, išskirstykite ir išvežkite dalimis į atliekų supirkimo ar utilizavimo centrus. Atlikdami šiuos darbus griežtai laikykitės galiojančių įstatymų ir aplinkos apsaugos normų. Išskirstykite medžiagas taip: •...
  • Page 213: Eb Atitikties Deklaracija

    EN 55014-2: Elektromagnetinis suderinamumas. Reikalavimai deklaruoja savo išskirtine atsakomybe, kad produktai buitiniams prietaisams, elektriniams įrankiams ir panašiems SIURBLIAI mod. FV9 230V – FV9 110V aparatams. 2 dalis: Atsparumas. Gaminių šeimos standartas. • EN 62233: Buitiniai ir panašios paskirties elektriniai prietaisai.
  • Page 214 LATVIEŠU VALODA SATURS ROKASGRĀMATAS MĒRĶIS UN SATURS ..............213 SAŅĒMĒJI........................213 LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES ROKASGRĀMATAS GLABĀŠANA ..... 213 IEKĀRTAS PIEŅEMŠANA ....................213 PRIEKŠVĀRDS ........................ 213 IDENTIFIKĀCIJAS DATI ....................213 TEHNISKAIS APRAKSTS ....................214 PAREDZĒTAIS LIETOŠANAS VEIDS ................214 DROŠĪBA ......................... 214 PLĀKSNĪTE AR PASES DATIEM ..................214 TEHNISKIE DATI ......................214 VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI................215 SAGATAVOŠANĀS DARBAM ..................218 DARBS ..........................
  • Page 215: Rokasgrāmatā Izmantojamie Simboli

    Kvalificētiem operatoriem SAŅĒMĒJI Šī rokasgrāmata ir domāta, gan operatoram, gan iekārtas tehniskās FIMAP S.p.A. neatbild par kaitējumu, kas ir radies no šī aizlieguma apkopes veikšanai kvalificētajiem tehniķiem. Operatoriem nav neievērošanas. jāveic darbības, kas ir paredzētas kvalificētajiem operatoriem.
  • Page 216: Tehniskais Apraksts

    TEHNISKAIS APRAKSTS FV9 ir iekārta - putekļu sūcējs, kas izmantojot vakuumu, kas ar cietajiem atkritumiem virza savākšanas tvertnē, kas ar filtriem tiek elektrodzinēja darbinātu ventilatoru tika radīts savākšanas tvertnē, noturēti un savākti. Iekārtu drīkst lietot tikai šim mērķim. istabas temperatūrā un ar piederumiem, kas saskaras ar grīdas un mēbeļu virsmu spēj iesūkt putekļus un cietus sausus ķermeņus, kuru...
  • Page 217: Vispārīgie Drošības Noteikumi

    VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI Rūpīgi ievērojiet zemāk spējām, kā arī cilvēki bez izklāstītos norādījumus, pieredzes zināšanām, izvairītos no traumu gūšanas un izņemot gadījumus, miekārtas bojāšanas. uzrauga apmāca speciālists, kas ir atbildīgs par to drošību. Bērni ir BRĪDINĀJUMS: jāpieskata, lai pārliecinātos, ka viņi nerotaļājas ar ierīci. •...
  • Page 218 pirms iekārtas tālākās norādījumiem. Utilizācijas lietošanas. Ja tiek konstatēts, veikšanai ievērojiet valstī spēkā ka iekārtas barošanas vads ir esošo likumdošanu. Nelietojiet bojāts, nekavējoties vērsieties putekļu sūcēju ar apkārt vākam pilnvarotajā Apkalpošanas aptītu barošanas vadu. centrā. • Pirms pieslēgt iekārtu • Bīstamas situācijas gadījumā elektrības tīkla rozetes...
  • Page 219 šķidrumus vai pulverus, kā pēc palīdzības pilnvarotajā arī neatšķaidītas skābes un apkalpošanas centrā. šķīdinātājus! Starp šādām • Gadījumā, ja ir jāmaina detaļas, vielām ietilpst benzīns, krāsu pasūtiet ORIĢINĀLAS rezerves šķīdinātāji un mazuts, kas daļas pie pilnvarota pārstāvja sajaukti ar ieplūdes gaisu var un/vai dīlera.
  • Page 220: Sagatavošanās Darbam

    SAGATAVOŠANĀS DARBAM 1. Noņemiet vāku (1) no iesūkšanas tvertnes, virzot āķus, kas 5. Pieāķējiet iesūkšanas īscauruli vāka, pagriežot atrodas uz tvertnes malām (A bulta 1.att.). pulksteņrādītāja virzienā (A bulta 5. att.). 2. Pārbaudiet, ka auduma filtrs (2) ir pareizi novietots (2. att.) un ka 6.
  • Page 221: Tehniskā Apkope

    TEHNISKĀ APKOPE 8. Izņemiet iesūkšanas motora filtru (10) no iekārtas (A bulta 1. Pārbaudiet, vai galvenais slēdzis ir stāvoklī “0”, pretējā gadījumā nospiediet pogu (12. att.). 18. att.), iztīriet to ar neitrālu tīrīšanas līdzekli un siltu ūdeni 2. Noņemiet iesūkšanas īscauruli no vāka, griežot to pretēji (uzmanību: pirms ievietot to iekārtā uzgaidiet, līdz tas ir sauss).
  • Page 222: Utilizācija

    UTILIZĀCIJA Utilizējiet iekārtu pilnvarotajā utilizācijas vai atkritumu savākšanas centrā. Pirms mašīnas nodošanas utilizācijai, ir jādemontē zemāk norādītās detaļas, kuras jānogādā diferencētā atkritumu savākšanas centrā, ievērojot spēkā esošo vides aizsardzības likumdošanu • Tūba • elektriskās un elektroniskās daļas* • Plastmasas daļas •...
  • Page 223: Ce Atbilstības Deklarācija

    – Prasības uz savu atbildību paziņo, ka izstrādājumi mājsaimniecības elektroierīcēm, elektroinstrumentiem PUTEKĻU SŪCĒJI mod. FV9 230V – FV9 110V līdzīgām iekārtām - 2. daļa: Vāja uztveres spēja – Noteikumi produktu saimei atbilst šādu Direktīvu prasībām: • 62233: Mājsaimniecības līdzīgas ierīces...
  • Page 224 EESTI SISUKORD KASUTUSJUHENDI EESMÄRK JA SISU ................ 223 SIHTRÜHM ........................223 KASUTUS- JA HOOLDUSJUHENDI SÄILITAMINE ............223 MASINA VASTUVÕTMINE ....................223 SISSEJUHATUS ....................... 223 TUVASTUSANDMED ....................... 223 TEHNILINE KIRJELDUS ....................224 SIHIPÄRANE KASUTUS ....................224 OHUTUS .......................... 224 REGISTREERIMISMÄRK ....................224 TEHNILISED ANDMED ....................
  • Page 225: Kasutusjuhendis Esinevad Sümbolid

    Käitajad ja kvalifitseeritud tehnikud peavad enne seadmega SIHTRÜHM See juhend on mõeldud käitajatele ja kvalifitseeritud tehnikutele, kes peavad tegema ainult kvalifitseeritud tehnikud. FIMAP SpA ei kanna vastutavad seadme hooldamise eest. Käitajad ei tohi teha töid, mida vastutust kahjude eest, mis on tekkinud selle keelu rikkumise tõttu.
  • Page 226: Tehniline Kirjeldus

    TEHNILINE KIRJELDUS FV9 on tolmuimeja, mis kasutab kogumispaagis elektrimootori toimel töötava ventilaatoriga tekitatavat vaakumit, et imeda toatemperatuuril tolmu ja kuni 2 cm läbimõõduga kuiva prahti, kasutades põrandapinda ja sisustust harjavaid tarvikuid. Imivoolik suunab õhu kogumispaaki, kus filtrid püüavad kinni tolmu ja prahi.
  • Page 227: Üldised Ohutusjuhised

    ÜLDISED OHUTUSJUHISED Allpool olevaid eeskirju tuleb kui neid jälgib ja juhendab seadme kasutamisel nende hoolikalt järgida, et vältida käitaja ja masina kahjustamist. ohutuse eest vastutaja. Jälgige, et lapsed seadmega ei mängiks! TÄHELEPANU! • Lugege seadmel olevaid • Lugege tähelepanelikult silte hoolikalt. Ärge neid kinni läbi selles juhendis antud katke! Asendage kahjustatud hoiatused!
  • Page 228 • Hooldustöödeks lülitage seade andmetega. Seadme pealülitist välja ja eemaldage toitepinge peab vastama toitejuhtme pistik pealülitist. täpselt nimiplaadil näidatule. • Jälgige seadmega töötamise ajal teiste inimeste, eelkõige TÄHELEPANU! laste liikumist. • Seadet tohi kasutada • Kasutage ainult seadmega ega hoida väli- või niisketes kaasas olevaid või...
  • Page 229 • Kui seadet kasutatakse ohtlikus hooldusjuhendis näidatud piirkonnas (nt bensiinijaamas), asendis. Ärge eemaldage tuleb järgida rakenduvaid kaitsevahendeid, mida saab eemaldada ainult ohutuseeskirju. Seadet ei tohi kasutada plahvatusohtlikus tööriistadega, muuks kui ainult hooldustöödeks (vt vastavaid keskkonnas! peatükke). • Ärge asetage seadmele vedelikuanumaid! •...
  • Page 230: Tööks Valmistumine

    TÖÖKS VALMISTUMINE 5. Fikseerige imiotsak kaane külge, keerates seda päripäeva (nool 1. Eemaldage imipaagi kaas (1), vabastades paagi küljel olevad klambrid (Nool A joonisel 1). A joonisel 5). 2. Kontrollige, kas kangasfilter (2) on õiges asendis (Joonis 2) ja 6. Valige plaanitavaks tööks kõige sobivam tarvik ja pikendus. kas tolmukott (3) on sellesse õigesti paigaldatud (Joonis 3).
  • Page 231: Hooldus

    HOOLDUS 8. Eemaldage seadmelt imimootori filter (10) (nool A joonisel 18) 1. Veenduge, et pealüliti on asendis 0. Kui see nii ei ole, vajutage nuppu (joonis 12). ning puhastage see neutraalse puhastusvahendi ja sooja veega 2. Eemaldage imiotsak kaane küljest, keerates seda vastupäeva (NB! ) laske sel enne uuesti seadmesse panekut kuivada).
  • Page 232: Kasutuselt Kõrvaldamine

    KASUTUSELT KÕRVALDAMINE Viige vanametalliksminev seade vastavasse lammutus- või volitatud kogumispunkti. Enne seadme vanametallina äraandmist tuleb eemaldada ja eraldada sellest allpool loetletud materjalid ning toimetada need vastavalt kehtivale keskkonnaseadusele sorditud jäätmete kogumiskohta. • Vilt • Elektri- ja elektroonikaosad* • Plastosad • Metallosad (*) Pöörduge elektri- ja elektroonikaosade jäätmekäitluseks kohaliku turustaja poole.
  • Page 233: Eü Vastavusdeklaratsioon

    Elektromagnetiline ühilduvus – nõuded kinnitab ja kannab ainuisikuliselt vastutust selle eest, et toode majapidamisseadmetele, elektrilistele tööriistadele TOLMUIMEJAD, mudelid FV9 230V – FV9 110V nendesarnastele seadmetele. Häiringukindlus – Tooteperekonna standard vastab järgmistes direktiivides sätestatule: • EN 62233: Kodumajapidamises ja sarnastes oludes kasutatavad •...
  • Page 236 FIMAP spa - Via Invalidi del Lavoro, 1 - 37059 S. Maria di Zevio - Verona - Italy Tel. +39 045 6060411 - Fax +39 045 6060417 - E-mail: fimap@fimap.com www.fimap.com...

Table des Matières