Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

I
Manuale istruzioni
GB
Instruction manual for owner's use
F
Manuel utilisateur
D
Betriebsanleitung
E
Manual de instrucciones
P
Manual de instruções
NL
Gebruiksaanwijzing
DK
Brugsanvisning
S
Instruktionsmanual
FIN
Käyttöohjeet
Eγχειρίδιο οδηγιών
GR
Instrukcje obsługi
PL
HR
Upute za upotrebu
SLO
Navodila za uporabo
H
Kezelési útmutató
Příručka k obsluze
CZ
SK
Návod na obsluhu
Pуководство по эксплуатации
RUS
N
Bruksanvisning
TR
Kullanma talimati
RO
Manual de utilizare
Ръководство по експлоатацията
BG
SRB
Uputstva za upotrebu
Instrukcijų vadovėlis
LT
EST
Kasutamisjuhend
Instrukciju rokasgrāmata
LV

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour nuair REVOLUTION AIR COMPRESSOR Miny

  • Page 1 Manuale istruzioni Instruction manual for owner’s use Manuel utilisateur Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instruktionsmanual Käyttöohjeet Eγχειρίδιο οδηγιών Instrukcje obsługi Upute za upotrebu Navodila za uporabo Kezelési útmutató Příručka k obsluze Návod na obsluhu Pуководство по эксплуатации Bruksanvisning Kullanma talimati Manual de utilizare...
  • Page 2 Tensione di Classe di protezione Rapporto DATI TECNICI Potenza nominale Corrente assorbita Pressione massima Aria aspirata Giri motore Peso Dimensioni alimentazione Grado di protezione d’intermittenza Protection Class TECHNICAL DATA Power supply Rated power Current take-off Max. pressure Air intake Motor rpm Weight Dimensions Intermittent Duty...
  • Page 5 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Page 6 Pericolo avviamento automatico GB Danger - automatic control (closed loop) Risque de démarrage automatique Gefahr durch automatischen Anlauf Peligro de arranque automático Perigo arranque automático Gevaar voor automatisch starten DK Fare automatisk start Risk för automatisk start FIN Automaattisen käynnistymisen vaara GR Κίνδυνος αυτόματης εκκίνησης...
  • Page 7: Cose Da Non Fare

    Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro . Si sconsiglia l’uso di prolunghe Prima dell’utilizzo leggere attentamente le istruzioni per l’uso e sezione del cavo non inferiore a 1,5 mm diverse per lunghezza e sezione nonché adattatori e prese multiple. attenersi alle seguenti avvertenze. Consultare questo manuale in caso - Usare sempre e solo la maniglia per spostare il compressore. di dubbi sul funzionamento. - L’utilizzo dell’aria compressa nei diversi usi previsti (gonfiaggio, utensili Conservare tutta la documentazione in modo che chiunque utilizzi il pneumatici, verniciatura, lavaggio con detergenti solo a base acquosa,...
  • Page 8: Consigli Di Utilizzo

    PISTOLA DI SOFFIAGGIO Per la rimozione di polvere e sporco Attenzione: è consigliabile indossare occhiali di protezione quando si utilizza la pistola per il soffiaggio. Non dirigere mai il getto di aria compressa verso persone o animali. Fare attenzione a non soffiare polvere e sporco verso se stessi o verso altre persone.
  • Page 9: Safety Rules

    Preserve this handbook for future reference cross-section of not less than 1.5 mm . Use of extension cables of different Before using the compressor, read the instructions for use carefully and comply with the following safety precautions. Consult this handbook if length and cross-section and also of adapters and multiple sockets should be avoided.
  • Page 10 BLOWER GUN To remove dust and dirt Warning: it is advisable to wear safety goggles when using the blower gun. Do not direct the jet of compressed air towards people or animals. Take care not to blow dust and dirt towards yourself or other persons. 1) Connect the blower gun 2 to the compressor as explained in chapter “2 - CONNECTING THE ACCESSORIES TO THE COMPRESSOR”.
  • Page 11 Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement mètres et ayant une section du câble non inférieure à 1,5 mm². L’utilisation Lire attentivement le manuel opérateur avant d’utiliser l’appareil et respecter les avertissements suivants. Consulter le manuel en cas de de rallonges de longueur et section différentes, d’adaptateurs et de prises multiples, est fortement déconseillée.
  • Page 12: Conseils D'utilisation

    PISTOLET DE SOUFFLAGE Pour éliminer la poussière et la saleté Attention : le port de lunettes de protection est conseillé pendant l’utilisation d’un pistolet pour le soufflage. Ne jamais diriger le jet d’air/de liquides vers des personnes ou des animaux. Veiller à ne pas souffler la poussière ou la saleté vers sois-même ou d’autres personnes.
  • Page 13 Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren - Verlängerungskabel dürfen nicht länger als 5 Meter sein und müssen einen Inbetriebnahme müssen Bedienungsanleitungen haben. Von der Verwendung aufmerksam durchgelesen, und die nachstehenden Hinweise strikt Kabelquerschnitt von mindestens 1,5 mm befolgt werden. Schlagen Sie in Zweifelsfällen bezüglich des Betriebs von Verlängerungskabeln mit unterschiedlicher Länge und Querschnitt, sowie von Adaptern und Mehrfachsteckern wird abgeraten.
  • Page 14 BLASPISTOLE Zum Abblasen von Staub und Schmutz Achtung: Während der Benutzung der Blaspistole sollte eine Schutzbrille getragen werden. Den Druckluftstrahl niemals auf Personen oder Tiere richten. Keinen Staub oder Schmutz gegen sich selbst oder andere Personen blasen. GEBRAUCH 1) Die Blaspistole 2 wie im Kapitel «2 - ANSCHLUSS DES ZUBEHÖRS AM KOMPRESSOR»...
  • Page 15 Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Antes de utilizar el compresor, leer atentamente las instrucciones de recomienda el uso de prolongadores de otras longitudes y secciones, ni tampoco el uso de tomas múltiples. uso y respetar las advertencias indicadas. Consultar este manual en - Usar sólo y exclusivamente la manilla para desplazar el compresor.
  • Page 16: Consejos De Uso

    PISTOLA DE SOPLADO Para eliminar el polvo y la suciedad Atención: se recomienda llevar gafas de protección cuando se utiliza la pistola de soplado. No dirigir nunca el chorro de aire comprimido hacia personas o animales. Prestar atención a no soplar polvo ni suciedad hacia uno mismo o hacia los demás.
  • Page 17 Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Antes de usar o compressor, ler com atenção as instruções de uso e de extensões com comprimento e secção diferentes, nem de adaptadores e tomadas múltiplas. acatar às seguintes advertências. Consultar este manual em caso de - Usar exclusivamente a alça para deslocar o compressor.
  • Page 18: Conselhos Para O Uso

    PISTOLA DE SOPRO Para a remoção de pó e sujidade Atenção: é aconselhável usar óculos de protecção durante a utilização da pistola de sopro. Nunca orientar o jacto de ar comprimido na direcção de pessoas ou animais. Prestar atenção para não soprar pó e sujidade na direcção de si ou de outras pessoas.
  • Page 19 Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Lees de gebruiksaanwijzingen vóór gebruik aandachtig door en neem met andere lengte en doorsnede, alsmede van adapters en meervoudige stekkerdozen af. de volgende waarschuwingen in acht. Raadpleeg deze handleiding in - Gebruik altijd en uitsluitend de handgreep om de compressor te geval van twijfels over de werking.
  • Page 20 BLAASPISTOOL Voor het verwijderen van stof en vuil Attentie: het wordt aangeraden om een veiligheidsbril te dragen wanneer men het blaaspistool gebruikt. Richt de persluchtstraal nooit op mensen of dieren. Let erop dat u niet stof en vuil naar u zelf of andere personen blaast. GEBRUIK 1) Sluit het blaaspistool 2 op de compressor aan zoals aangegeven in het hoofdstuk ‘2 - AANSLUITING VAN DE ACCESSOIRES OP DE...
  • Page 21 Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt Forlængerledningens tværsnit skal være min. 1,5 mm . Det frarådes at Læs brugsanvisningen nøje inden brug og overhold følgende benytte forlængerledninger med en anden længde og et andet tværsnit. sikkerhedsforskrifter.
  • Page 22: Vedligeholdelse

    BRUG 1) Slut blæsepistolen 2 til kompressoren som beskrevet i kapitlet 2 - TILSLUTNING AF UDSTYR TIL KOMPRESSOR. 2) Ret blæsepistolen mod overfladen, som skal rengøres, og tryk på grebet C (fig. 3). Luftstrømmen kan afpasses ved at trykke grebet C helt eller delvist i bund. RÅD VEDRØRENDE BRUG Gulvtæpper og automåtter kan rengøres effektivt ved hjælp af blæsepistolen. Også ideel til rengøring af tastaturer, elektrisk udstyr, køleskabe, fotokameraer, videokameraer, glasdele og støvsugerfiltre (fig.
  • Page 23 Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation - Använd förlängningssladdar på max. 5 m med ett tvärsnitt på min 1,5 mm Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen startas. Följ säkerhetsföreskrifterna nedan. Se bruksanvisningen om du är Använd inte förlängningssladdar med annan längd eller tvärsnitt, adaptrar eller grenuttag. osäker på funktionen. - Använd endast handtaget för att flytta kompressorn. Förvara bruksanvisningen för framtida konsultation. - Vid användning av tryckluft för uppblåsning, tryckluftsverktyg, målning, rengöring med endast vattenbaserade rengöringsmedel, nitning o.s.v. ska du känna till och följa de aktuella säkerhetsföreskrifterna.
  • Page 24 BLÅSPISTOL För bortblåsning av damm och smuts Observera: det är tillrådligt att använda skyddsglasögon vid användning av blåspistolen. Rikta inte tryckluftsstrålen mot personer eller djur. Blås inte bort damm eller smuts mot dig eller andra personer. ANVÄNDNING 1) Anslut blåspistolen 2 till kompressorn enligt kap. 2 - ANSLUTNING AV TILLBEHÖR TILL KOMPRESSORN.
  • Page 25 Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita pistorasiaan, joka on voimassa olevien standardien mukainen. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata - Käytä sähköjohdossa jatkojohtoja, joiden maksimipituus on 5 metriä seuraavia turvallisuusmääräyksiä. Etsi ohjekirjasta ohjeet, jos olet ja läpimitta vähintään 1,5 mm². Älä käytä pituudeltaan ja läpimitaltaan epävarma laitteen toiminnan suhteen.
  • Page 26 PUHALLUSPISTOOLI Pölyn ja lian poistoon Huom: on suositeltavaa käyttää suojalaseja, kun käytät puhalluspistoolia. Älä suuntaa koskaan paineilmaa ihmisiä tai eläimiä kohti. Varo, ettet puhalla pölyä tai likaa itseäsi tai muita kohti. KÄYTTÖ 1) Liitä puhalluspistooli 2 kompressoriin luvun 2 - TYÖKALUJEN LIITÄNTÄ KOMPRESSORIIN ohjeiden mukaan. 2) Suuntaa puhalluspistooli kohti puhdistettavaa pintaa ja paina vipua C (kuva 3). Ilmanvirtausta voidaan muunnella painamalla vipua C enemmän tai vähemmän pohjaan.
  • Page 27 Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση Πριν από τη χρήση διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεις και ακολουθήστε με διατομή του καλωδίου όχι μικρότερη του 1.5 mm . Δεν συνιστάται η χρήση τις παρακάτω προειδοποιήσεις. Σε περίπτωση αμφιβολίας σχετικά με τη προεκτάσεων με διαφορετικό μήκος και διατομή καθώς και αντάπτορες...
  • Page 28 ΠΙΣΤΟΛΙ ΦΟΥΣΚΩΜΑΤΟΣ Για την αφαίρεση σκόνης ή ακκαθαρσιών Προσοχή: συνιστάται να φοράτε προστατευτικά γυαλιά όταν χρησιμοποιείτε το πιστόλι εμφύσησης. Μην κατευθύνετε ποτέ τη δέσμη πεπιεσμένου αέρα προς άτομα ή ζώα. Δώστε προσοχή ώστε να μην εκφυσήσετε σκόνη ή ακκαθαρσίες προς τα εσάς...
  • Page 29 Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości Przed użytkowaniem urządzenia należy uważnie przeczytać jego instrukcje metrów oraz o przekroju przewodu nie mniejszym niż 1.5 mm . Nie zaleca się obsługi i przestrzegać następujących uwag. Przeglądać niniejszy podręcznik użytkowania przedłużaczy o odmiennej długości i przekroju, ani dopasowników instrukcji obsługi w przypadku wątpliwości co do funkcjonowania.
  • Page 30: Zalecenia Dotyczące Użytkowania

    PISTOLET DO PRZEDMUCHIWANIA Służący do usuwania pyłów i zabrudzeń Uwaga: podczas stosowania pistoletu do dmuchania zaleca się nałożyć okulary ochronne. Nie kierować nigdy strumienia sprężonego powietrza w kierunku osób lub zwierząt. Zwracać uwagę na to, by nie przedmuchiwać pyłów lub zabrudzeń...
  • Page 31 Ova uputstva za uporabu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristiti. Prije stavljanja u pogon morate pažljivo pročitati uputstva za uporabu - Za premještanje kompresora upotrijebite uvijek i jedino za to predviđenu i pridržavajte se slijedećih upozorenja. Uporabite ovaj priručnik u ručku.
  • Page 32: Savjeti Za Korištenje

    PIŠTOLJ ZA RASPUHIVANJE Za uklanjanje prašine i prljavštine Pozor: Kod uporabe pištolja za izpihivanje priporučuje se uporaba zaštitnih naočala. Ne usmjeravajte mlaz zraka prema ljudima ili životinjama. Pazite da ne pušete prašinu i prljavštinu prema sebi ili prema drugim osobama. KORIŠTENJE 1) Spojite pištolj za raspuhivanje 2 na kompresor, kao što je navedeno u poglavlju «2 - SPAJANJE DIJELOVA OPREME NA KOMPRESOR».
  • Page 33 Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe imeti presek najmanj 1,5mm . Uporaba podaljševalnih kablov z Pred zagonom je potrebno skrbno prebrati navodila za uporabo in natančno slediti navodilom v nadaljevanju. V slučaju nejasnosti glede različnimi dolžinami in preseki, kot tudi adapterjev in več polnih vtičev, je obratovanja ponovno uporabite ta priročnik. prepovedana.
  • Page 34 PIŠTOLA ZA SPIHAVANJE Za odstranjevanje prahu in nesnage Pozor: Med uporabo pištole za izpihovanje, je priporočljivo uporabljati zaščitna očala. Curka stisnjenega zraka ne usmerjajte proti ljudem ali živalim. Pazite da prahu in nesnage ne spihujete proti sebi ali drugim ljudem. UPORABA 1) Spojite pištolo za spihavanje 2 s kompresorjem, kot je opisano v poglavju “2 - NAMESTITEV PRIKLJUČKOV NA KOMPRESOR”.
  • Page 35 Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót és az - Maximum 5 m hosszúságú hosszabbító zsinórt használjon és ennek alábbi utasításokat. Ha kételyei merülnek fel a gép működésével keresztmetszete ne legyen kisebb 1.5 mm -nél. Nem tanácsos ettől eltérő hosszúságú vagy keresztmetszetű hosszabbító zsinórt, adaptert vagy kapcsolatban, tanulmányozza a jelen kézikönyvet.
  • Page 36: Használati Tanácsok

    FÚVÓPISZTOLY Por és piszok eltávolításához Figyelem: a pisztoly fúvásra való alkalmazásakor tanácsos védőszemüveg használata. Ne irányítsa a levegő vagy folyadék sugarat személyek és állatok felé. Ügyeljen arra, hogy ne fújjon port vagy piszkot maga vagy mások felé. ALKALMAZÁS 1) Csatlakoztassa a 2. számmal jelölt fúvópisztolyt a kompresszorhoz az «2 - A TARTOZÉKOK CSATLAKOZTATÁSA A KOMPRESSZORHOZ».
  • Page 37 Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít. Před použitím si pozorně přečtěte pokyny pro obsluhu a dodržujte - Prodlužovací kabel může být dlouhý maximálně 5 metrů a průřez kabelu níže uvedená upozornění. V případě pochybností o fungování zařízení nesmí být menší než 1,5 mm². Nedoporučujeme používat prodlužovací použijte tuto příručku.
  • Page 38: Rady Pro Použití

    OFUKOVACÍ PISTOLE Pro odstraňování prachu a nečistot. Pozor: při práci s ofukovací pistolí používejte ochranné brýle. Nikdy nemiřte proud vzduchu na osoby nebo na zvířata. Nefoukejte prach a jiné nečistoty proti sobě ani proti jiným osobám. POUŽITÍ 1) Připojte ofukovací pistoli 2 ke kompresoru podle pokynů v kapitole «2 - PŘIPOJOVÁNÍ KOMPRESOROVÉHO PŘÍSLUŠENSTVÍ ». 2) Namiřte ofukovací pistoli směrem k ploše, kterou chcete čistit a zmáčkněte páčku C (obr.
  • Page 39 Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť. Pred prácou s kompresorom si pozorne prečítajte návod na použitie a a s prierezom káblu nie menším ako 1,5 mm². Nedoporučujeme používať dodržujte nasledovné upozornenia Ak máte pochybností o prevádzke, predlžovačky odlišných dĺžok a prierezov, ako aj nástavce a multizásuvky. pozrite sa do príručky. - Pri posúvaní kompresora používajte vždy a jedine nato určenú rukoväť.
  • Page 40 OFUKOVACIA PIšTOĽ Slúži na odstraňovanie prachu a nečistôt Pozor ! Pri práci s ofukovacou pištoľou Vám doporučujeme používať ochranné pracovné okuliare. Nikdy nenasmerujte prúd stlačeného vzduchu na osoby alebo zvieratá. Dávajte pozor nato, aby ste nefúkali prach a nečistoty smerom na seba samých alebo na iné...
  • Page 41: Правила Работы

    Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора Прежде чем приступить к эксплуатации компрессора, внимательно - При использовании удлинителя длина его кабеля не должна превышать 5 м, а изучите данное руководство. Также обращайтесь к нему при его сечение не должно быть меньше 1,5 мм . Не рекомендуется использовать возникновении вопросов во время эксплуатации агрегата. удлинители бóльшей длины с кабелями иного сечения, а также переходные устройства и многоконтактные штепсели.
  • Page 42: Техническое Обслуживание

    ПИСТОЛЕТ ДЛЯ ЧИСТКИ ОБДУВКОЙ Для удаления грязи и пыли Внимание: При эксплуатации воздуходувного распрыскивателя рекомендуем надевать защитные очки. На направляйте струю сжатого воздуха на людей или животных. Не направляйте сдуваемую грязь и пыль на себя или на других людей. КАК РАБОТАТЬ С ПНЕВМОИНСТРУМЕНТОМ 1) Подсоедините пистолет 2 к компрессору, (см. раздел «2 - ПОДСОЕДИНЕНИЕ ПНЕВМОИНСТРУМЕНТА К КОМПРЕССОРУ»).
  • Page 43 Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov . Ikke bruk skjøteledninger som er lengre eller som har Før bruk må du lese bruksanvisningen nøye. Overhold følgende på minst 1,5 mm forskjellig snitt. Bruk heller ikke adaptere eller multippelkontakter. sikkerhetsregler. Slå opp i denne bruksanvisningen i tvilstilfeller - Bruk alltid og bare håndtaket når du skal flytte kompressoren. vedrørende funksjonen.
  • Page 44 RENBLÅSINGSPISTOL For å fjerne støv og skitt. Advarsel: det anbefales å bruke vernebriller når du bruker renblåsingspistolen. Trykkluftstrålen må aldri rettes mot personer eller dyr. Pass på at du ikke blåser støv og skitt mot deg selv eller mot andre personer. BRUK Kople renblåsingspistolen 2 til kompressoren som angitt i avsnitt 2 - TILKOPLING AV TILBEHØRET TIL KOMPRESSOREN.
  • Page 45 Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz Kullanımdan önce kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve - En fazla 5 metre uzunluğunda ve kesiti 1.5 mm² den az olmayan elektrik herhangi bir tereddüt halinde bu kılavuza bakınız. uzatma kablosu kullanınız. Uzunluk ve kesiti değişik olan başka uzatma kabloları ve adaptör ve çok girişli prizlerin kullanılması tavsiye edilmez. Tüm belgeleri kompresörü kullanan tüm kişilerin okuyabilmesi - Kompresörü taşımak için her zaman ve sadece tutamaçı kullanınız.
  • Page 46 ÜFLEME TABANCASI Toz ve kiri gidermek için Dikkat: Üfleme için tabanca kullanıldığında gözleri koruyucu gözlük takılmasoı tavsiye edilir. Hiç bir zaman basınçlı havayı kişi veya hayvanlara doğru yöneltmeyin. Kendinize veya başkalarına doğru toz ve kiri üflememeye dikkat edin. KULLANIM 1) «2 - AKSESUARLARIN KOMPRESÖRE BAĞLANMASI» başlığında işaret edildiği gibi, üfleme tabancasını 2 kompresöre bağlayın.
  • Page 47 Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile şi respectaţi indicaţiile a unui triplu ştecăr sau a prizelor multiple. date. În caz de neclarităţi cu privire la modul de funcţionare. - Pentru deplasarea compresorului, folosiţi-vă numai de mânerul corespunzător.
  • Page 48: Sfaturi Utile

    PISTOL DE AER PENTRU SUFLAT Pentru a elimina impurităţile de praf sau mizerie Atenţie: În timpul folosirii pistolului se recomandă utilizarea ochelarilor de protecţie. Nu îndreptaţi niciodată jetul de aer spre persoane sau animale. Păstraţi distanţa de siguranţă şi atenţionaţi şi persoanele din jur pentru a evita inhalarea particulelor de praf şi a impurităţilor.
  • Page 49 Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще. Преди употреба прочетете внимателно ръководството по експлоатация многоконтактни съединители. и спазвайте следните упътвания. Използвайте настоящото ръководство - Използвайте винаги и единствено дръжката на компресора при в случай на съмнения по отношение на начина да действие. преместването му.
  • Page 50 ПИСТОЛЕТ ЗА ПРОДУХВАНЕ За отстраняване на прах и замърсявания Внимание: препоръчва се поставянето на предпазни очила по време на работа с пистолета за продухване. Не насочвайте струята сгъстен въздух към хора или животни. Внимавайте издуханите прах или замърсявания да не са насочени към...
  • Page 51 Sačuvajte ovaj priručnik s uputstvima da bi mogli da ga upotrebite i u budućnosti. Pre korišćenja pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu i držite se koji su različite dužine i preseka, kao i adaptera i višestrukih utičnica. sledećih upozorenja. Koristite ovaj priručnik u slučaju sumnji o - Upotrebite uvek i jedino ručku za premeštanje kompresora. - Korišćenje komprimiranog vazduha u različitim predviđenim primenama funkcionisanju.
  • Page 52 PIŠTOLJ ZA ODUVAVANJE Za uklanjanje prašine i prljavštine Pažnja: savetuje se da kada koristite pištolj za oduvavanje uvek nosite zaštitne naočari. Ne usmeravajte mlaz vazduha prema ljudima ili životinjama. Pazite da ne duvate prašinu i prljavštinu prema sebi ili prema drugim osobama. KORIšĆENJE 1) Spojite pištolj za oduvavanje 2 na kompresor, kao što je navedeno u glavi «2 - SPAJANJE DELOVA OPREME NA KOMPRESOR».
  • Page 53 Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam, kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti. Prieš naudojimą perskaityti instrukcijų vadovėlį, tam kad būtų skirtingų pagal ilgį nei kelių sujungimų ir sekcijų. remiamasi sekančiomis pastabomis. Pasitikrinti tuo atveju, kai - Norėdami perkelti kompresorių į kitą vietą visada naudokite tiktai dvejojate dėl veikimo. rankenėlę. - Naudojant suspaustą orą skirtingais numatytais naudojimo atvejais (pūtimas, pneumatiniai įrankiai, lakavimas, plovimas tik su vandens Išsaugoti visus dokumentus tam, kad bet kuris asmuo besinaudojantis...
  • Page 54 ORO PŪTIMO PISTOLETAS Dulkių ir nešvarumų pašalinimui Dėmesio: kai naudojate oro pūtimo purkštuvą patariame naudoti apsauginius akinius. Niekada nenukreipti suspausto oro prieš žmones ar gyvūnus. Būkite atsargūs ir nepūskite dulkių ir nešvarumų savęs pačių ar kitų asmenų link. NAUDOJIMAS 1) Prijungti oro pūtimo pistoletą 2 prie kompresoriaus kaip tai parodyta dalyje “2 - PAPILDOMŲ PRIETAISŲ PRIJUNGIMAS PRIE KOMPRESORIAUS”.
  • Page 55 Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada. kasutada pikendusjuhtmeid mis erinevad pikkuse poolest ja on mitme Enne kasutamist lugege läbi kasutusjuhend selleks, et tugineda ühenduse ja sektsiooniga. järgmistele märkustele. - Kompressori ümbertõstmiseks teise kohta kasutage alati ainult käepidet. - Kasutades suruõhku erinevatel ettenähtud juhtudel (puhumine, Kontrollige, juhul, kui on kahtlusi seoses tegutsemisega. pneumaatilised tööriistad, lakkimine, pesemine ainult vesilahustega, kinnitamine jne.) tuleb tunda ja pidada kinni erijuhtude jaoks ettenähtud eeskirjadest.
  • Page 56 PUHURPÜSTOL Tolmu ja mustuse eemaldamiseks Tähelepanu: Õhupuhumis – purskurit kasutades soovitame kanda kaitseprille. Ärge kunagi suunake suruõhku inimeste ega loomade suunas. Olge ettevaatlik ja ärge kunagi puhuge tolmu ja mustust iseenda ega teiste isikute suunas. KASUTAMINE 1) Ühendage puhurpüstol 2 kompressoriga nagu on äranäidatud osas “2 - LISASEADELDISTE ÜHENDAMINE KOMPRESSORIGA”.
  • Page 57 Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā. Pirms lietošanas izlasiet instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu vadīties mazāku par 1.5mm . Nav ieteicams lietot pagarinātājus, kas atšķiras pēc pēc sekojošām piezīmēm. Pārbaudiet savas darbības gadījumos, ja garuma, ar vairākiem savienojumiem vai sekcijām. šaubāties par tām. - Vēloties pārvietot kompresoru uz citu vietu, vienmēr lietojiet tikai rokturi. - Pielietojot saspiestu gaisu atšķirīgos lietot paredzētos veidos (pūšana, Saglabājiet visus dokumentāciju, lai jebkura persona, kas lieto pneimatiskās ierīces, lakošana, mazgāšana tikai ar ūdens šķīdumiem, kompresoru varētu pirms lietošanas ar to iepazīties.
  • Page 58 GAISA PISTOLE Putekļu un netīrumu notīrīšanai Uzmanību: kad izmantojat gaisa pūšanas smidzinātāju, ieteicams valkāt aizsargbrilles. Nekad nepavērst saspiestu gaisu pret cilvēkiem vai dzīvniekiem. Uzmanieties un nepūtie putekļus un netīrumus uz savu vai citu personu pusi. LIETOŠANA Pievienot gaisa pistoli 2 pie kompresora, kā tas norādīts nodaļā “2 - PAPILDUS IERĪČU PIESLĒGŠANA PIE KOMPRESORA”.
  • Page 62 9039291/A...
  • Page 63 www.euro-expos.com Vente de pièces détachées pour du matériel de motoculture, des compresseurs ou des groupes électrogènes, l'atelier Euro-Expos vous propose des réparations et du SAV de qualité Cliquez ici pour retrouver les pièces détachées pour la réf. 425005...

Ce manuel est également adapté pour:

MinySquirrelRevolutionair miny

Table des Matières