Ivoclar Vivadent Bluephase Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Bluephase:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Bluephase
Licence to cure
EN Instructions for Use
Page 2
DE Gebrauchsinformation
Seite 16
FR Mode d'emploi
Page 30
For dental use only!
Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed dentist
Made in Austria
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan / Liechtenstein
®
IT Istruzioni d'uso
Pagina 44
ES Instrucciones de uso
Pagina 58
PT Instruções de Uso
Página 72
LED for every use
Appendix
Page / Seite 86

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ivoclar Vivadent Bluephase

  • Page 1 PT Instruções de Uso Page 30 Página 72 For dental use only! Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed dentist Made in Austria Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan / Liechtenstein...
  • Page 2 The polymerization light selected also plays a deci- sive role in this respect. Therefore, we would like to thank you for having purchased Bluephase. Bluephase is a high-quality medical device which has been designed according to the latest standard of science and technology in compliance with the relevant industry standards.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table of Contents Product overview – List of parts – Indicators on the charging base – Indicators on the handpiece Safety – Intended use – Indication – Signs and symbols – Safety notes Start-up – Charging base – Handpiece – Battery –...
  • Page 4: Product Overview

    List of parts 5 6 4 1 Handpiece 2 Start button 3 Display 4 Program selection button 5 Time selection button 6 Volume button 7 Power indicator 8 Charging base 9 Power cord 10 Power pack 11 Battery 12 Light probe 10 mm 13 Anti-glare cone...
  • Page 5: Indicators On The Charging Base

    Indicators on the charging base Indicator lights up in blue - the charging base is connected to the power supply Indicators on the handpiece Curing program and operating state Selected indications and curing time Charging status of the battery...
  • Page 6: Safety

    Intended use Safety notes Bluephase is an LED polymerization light that produces The Bluephase is is an electronic device and a medical energy-rich blue light. It is used for the polymerization of product which is subject to IEC 60601-1 (EN 60601-1)
  • Page 7: Operating Voltage

    Operating Instructions. above 40 °C / 104 °F (or 60 °C / 140 °F for a short – The user is responsible for testing Bluephase for its use period). Always store batteries charged. The storage and suitability for the intended purposes. This is par- period must not exceed 6 months.
  • Page 8: Start-Up

    Start-up Check the delivery for completeness and any possible Handpiece transportation damage (see delivery form). If components Before you insert the light probe, remove the protective are missing or damaged, immediately contact your dealer foil on the corresponding opening of the handpiece. or your Service Center.
  • Page 9: Battery

    Battery Charging status of the battery We recommend fully charging the battery before the first With the handpiece switched on, the current charging use. status is shown on the display as follows: If the battery is fully charged, it features a curing capacity of approximately 60 minutes.
  • Page 10: Click & Cure Corded Operation

    Click & Cure corded operation Disinfect or autoclave contaminated surfaces of the Bluephase can be used in corded operation at any time, curing light, as well as light probes, and anti-glare cones but particularly when the battery is completely empty.
  • Page 11: Selecting The Curing Program And The Curing Time

    Curing programs Light intensity 1,200 mW/cm Exposure time for composites 15 s Exposure time for Tetric EvoCeram / IPS Empress Direct 10 s Filling materials Curing time Composite HIGH POWER Program • 2 mm Consistently high light intensity for IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow / Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow / Tetric / 10 s the polymerization of restorative and...
  • Page 12: Cure Memory Function

    – Curing time change Measuring the light intensity – Connecting the battery to the charging base The light intensity of the Bluephase and the enclosed – Inserting battery 10 mm light probe can be checked by means of the – Error message Bluephase Meter.
  • Page 13: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning For reasons of hygiene, we recommend using a disposable recommended. When cleaning and disinfecting, please protective sleeve for each pa-tient. Make sure to fit the make sure that the agents used are free of: protective sleeve closely to the light probe. Disinfect –...
  • Page 14: What If

    What if..? Symbol Causes Error Rectification Electronic defect in the handpiece Remove and reinsert the battery. If the error remains, or battery replace the battery with the power pack (Click & Cure). If the error remains, please contact your dealer or your local Service Center.
  • Page 15: Warranty / Procedure In Case Of Repair

    Warranty / Product specifications Procedure in case of repair The warranty period for Bluephase is 3 years from the Delivery form 1 Charging base, 1 Power cord, 1 Power pack, 1 Handpiece, 1 Battery date of purchase (battery 1 year).
  • Page 16 Materialien. Hierzu trägt auch entschei- dend das gewählte Polymerisationsgerät bei. Deshalb freut es uns, dass Sie sich für die Bluephase entschieden haben. Hierbei handelt es sich um ein hochwertiges Medizinprodukt, welches auf der Basis der gültigen Normen nach dem heutigen Stand von Wissenschaft und Technik gefertigt wird.
  • Page 17 Inhaltsverzeichnis Produktübersicht – Teileverzeichnis – Anzeigen der Ladestation – Anzeigen des Handstücks Sicherheit – Bestimmungsgemässer Gebrauch – Indikation – Zeichenerklärung – Sicherheitshinweise Inbetriebnahme – Ladestation – Handstück – Akku – Kabelbetrieb Click & Cure Bedienung – Wahl des Belichtungsprogrammes und der Belichtungszeit –...
  • Page 18: Produktübersicht

    Teileverzeichnis 5 6 4 1 Handstück 2 Starttaster 3 Display 4 Programmwahltaster 5 Zeitwahltaster 6 Lautstärketaster 7 Power-Anzeige 8 Ladestation 9 Netzkabel 10 Netzgerät 11 Akku 12 Lichtleiter 10 mm 13 Blendschutzkegel...
  • Page 19: Anzeigen Der Ladestation

    Anzeigen der Ladestation Anzeige leuchtet blau - Ladestation ist an die Stromversorgung angeschlossen Anzeigen des Handstücks Belichtungsprogramm bzw. Betriebszustand Angewählte Indikation bzw. Belichtungsdauer Ladezustand Akku...
  • Page 20: Sicherheit

    Bestimmungsgemässer Gebrauch Sicherheitshinweise Die Bluephase ist ein LED-Polymerisationsgerät zur Erzeu- Die Bluephase ist ein elektrisches Gerät und ein Medizin- gung von energiereichem Blaulicht und dient der Poly- produkt, welches der IEC 60601-1 (EN 60601-1) und der merisation von lichthärtenden Dentalwerkstoffen EMV Richtlinie, sowie der Medizinprodukterichtlinie unmittelbar an der zahnärztlichen Behandlungseinheit.
  • Page 21 Verwendungs- und Haftungsumfang deshalb empfohlen, den mitgelieferten Blendschutz zu – Die Bluephase ist ausschliesslich nach dem bestim- verwenden. Personen, die allgemein lichtempfindlich mungsgemässen Gebrauch zu verwenden. Eine andere reagieren, Medikamente wegen Lichtempfindlichkeit oder oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht photosensibilisierende Medikamente einnehmen, eine bestimmungsgemäss.
  • Page 22: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Handstück eventuelle Transportschäden (siehe Lieferumfang). Falls Vor der Montage des Lichtleiters ist die Schutzfolie an Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte der zugehörigen Öffnung des Handstücks zu entfernen. umgehend an Ihren Händler oder Ihre Service-Stelle. Ladestation Vor dem Einschalten ist sicherzustellen, dass die angege- bene Spannung des Typenschildes mit der des vorhande-...
  • Page 23: Handstück

    Akku Akku - Ladezustand Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku vollständig Der jeweilige Ladezustand wird bei eingeschaltetem geladen werden! Handstück auf dem Display wie folgt angezeigt: In voll geladenem Zustand hat der Akku eine Belich- tungskapazität von ca. 60 Minuten. Voll geladener Akku (Belichtungskapazität von ca.
  • Page 24: Kabelbetrieb Click & Cure

    Bedienung Kabelbetrieb Click & Cure Vor jedem Gebrauch sind kontaminierte Oberflächen des Die Bluephase kann jederzeit und insbesondere bei voll- Gerätes sowie Lichtleiter und Blendschutz zu desinfizie- ständig entleertem Akku im Kabelbetrieb betrieben werden. ren bzw. zu autoklavieren. Darüber hinaus ist sicherzu- stellen, dass die abgegebene Lichtintensität eine...
  • Page 25 Lichtintensität 1'200 mW/cm Belichtungsprogramme Aushärtungszeit für Composites 15 s Aushärtungszeit für Tetric EvoCeram / IPS Empress Direct 10 s Füllungsmaterialien Belichtungszeit Composite HIGH POWER Programm • 2 mm Konstant hohe Lichtintensität zur IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow / Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow / Tetric / 10 s Polymerisation von Füllungs- und...
  • Page 26: Speicherfunktion Cure Memory

    – Akku mit Ladestation verbinden Messen der Lichtintensität – Akku einsetzen Die Lichtintensität der Bluephase und des mitgelieferten – Error-Meldung 10mm Lichtleiters kann z.B. mit dem Bluephase Meter überprüft werden. Falls der ermittelte Messwert nicht der erwarteten Licht- intensität entspricht: – Gewähltes Belichtungsprogramm prüfen –...
  • Page 27: Akkukontakte

    Wartung und Reinigung Aus hygienischen Gründen wird empfohlen, bei jedem Reinigung und Desinfektion Patienten Einmalschutzhüllen zu verwenden. Die Zur Reinigung legen Sie den Lichtleiter in eine Reinigung- Schutzhülle muss dabei bündig über den Lichtleiter gezo- slösung, so dass er ausreichend mit Flüssigkeit bedeckt gen werden.
  • Page 28: Was Ist, Wenn

    Was ist, wenn …? Symbol Problemursache Fehlerbehebung Elektronikdefekt im Handstück oder im Akku entfernen und wieder einstecken. Wenn der Feh- Akku ler bestehen bleibt, Akku durch Netzteil (Click & Cure) ersetzen. Falls der Fehler weiterhin bestehen bleibt, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Ihre Service Stelle. Gerät ist überhitzt oder unterkühlt Gerät auskühlen lassen (bzw.
  • Page 29: Garantie / Vorgehen Bei Einem Reparaturfall

    Garantie / Vorgehen bei einem Produktspezifikation Reparaturfall Die Garantie für die Bluephase beträgt ab Kaufdatum Lieferumfang 1 Ladestation, 1 Netzkabel, 1 Netzgerät, 1 Handstück, 1 Akku (Li-Po), 3 Jahre (Akku 1 Jahr). Bei auftretenden Störungen, die 1 10mm Lichtleiter, 3 Blendschutzkegel, Schutzhüllen,...
  • Page 30 C‘est pour cela que nous tenons à vous remercier d‘avoir acheté la lampe Bluephase. La lampe Bluephase est un dispositif médical de haute qualité correspondant aux dernières normes scientifiques et technologiques ainsi qu‘aux normes industrielles.
  • Page 31 Sommaire Vue générale – Listes des pièces – Indicateurs sur la base de chargement – Indicateurs sur la pièce à main Sécurité – Usage habituel – Indication – Signes et symboles – Notes de sécurité Première mise en marche – Base de chargement –...
  • Page 32: Liste Des Pièces Détachées

    Liste des pièces détachées 5 6 4 1 Pièce à main 2 Bouton de mise marche 3 Affichage 4 Bouton de sélection des programmes 5 Bouton de sélection du temps 6 Bouton de réglage du volume 7 Indicateur de puissance 8 Base de chargement 9 Cordon d‘alimentation 10 Power pack...
  • Page 33: Indicateurs Sur La Base De Chargement

    Indicateurs sur la base de chargement Les voyants s‘allument en bleu – la base de chargement est reliée au courant électrique. Indicateurs sur la pièce à main Programme de polymérisation, temps de polymérisation, état de marche Indications spécifiques du programme de polymérisation sélectionné...
  • Page 34: Sécurité

    LED de Classe 2. Indications Grâce à son spectre à large longueur d‘ondes, Bluephase est particulièrement recommandée pour la polymérisa- tion de matériaux dentaires photopolymérisables dans NRTL (Nationally Recognized Testing Laboratory) une longueur d‘onde de 385–515 nm.
  • Page 35: Manipulation Et Responsabilité

    Manipulation et responsabilité recommandée. Les personnes sensibles à la lumière, qui – Bluephase ne doit être utilisée que pour les usages prennent des médicaments photosensibles ou qui ont recommandés. Toute autre utilisation est contre- subi une chirurgie oculaire, les personnes qui travaillent indiquée.
  • Page 36: Première Mise En Marche

    Mise en marche Contrôler la livraison afin de vérifier qu‘il ne manque rien Pièce à main et qu‘aucun dommage n‘est survenu lors du transport Avant d‘insérer la fibre de verre conductrice de lumière, (voir livraison). Si des composants manquent ou sont retirer le film de protection sur l‘ouverture de la pièce à...
  • Page 37: Batterie

    Batterie Etat de charge de la batterie Il est conseillé d‘effectuer une charge complète de la Lorsque la pièce à main est allumée, l‘état de la charge batterie avant la première utilisation. est affiché sur l‘écran d‘affichage comme suit Une batterie complètement chargée a une capacité de (voir “Indicateurs sur la pièce à...
  • Page 38: Cordon Click & Cure

    Cordon Click & Cure Désinfecter ou passer à l‘autoclave les différentes sur- La pièce à main Bluephase peut être branchée au courant faces de la lampe ainsi que les conducteurs de lumière et à n‘importe quel moment, plus particulièrement en cas l‘embout de protection oculaire avant chaque utilisation.
  • Page 39: Programmes De Polymérisation

    Intensité 1'200 mW/cm Programmes de polymérisation Temps d‘exposition pour les composites 15 secondes Temps d‘exposition pour Tetric EvoCeram / IPS Empress Direct 10 secondes Matériaux de restaurations Temps de polymérisation Composite HIGH POWER (Haute énergie) • 2 mm Haute énergie régulière pour la IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow / Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow / Tetric / 10 secondes...
  • Page 40: Fonction De Mémoire De Programme De Polymérisation

    – Changement du temps de polymérisation Mesurer l‘intensité lumineuse – Connexion de la batterie à la base de chargement L‘intensité lumineuse de la Bluephase et son conducteur – Insertion de la batterie de lumière 10 mm peuvent être contrôlés à l‘aide du –...
  • Page 41: Logement

    Maintenance et nettoyage Pour des questions d’hygiène, il est recommandé d’utiliser brossage délicat avec un pinceau doux peuvent renforcer une gaine de protection jetable pour chaque patient. Les le nettoyage). Un agent de nettoyage neutre-enzymatique surfaces contaminées du dispositif ainsi que les embouts de est recommandé.
  • Page 42: Que Faire En Cas De

    Que faire en cas de…? Symbole Causes Rectification de l‘erreur Défaut d‘électronique dans la pièce à Retirer et réinsérer la batterie. Si l‘erreur persiste, remplacer main ou la batterie la batterie par le power pack (Click & Cure). Si l‘erreur persiste, veuillez contacter votre distributeur ou le service après-vente local.
  • Page 43: Garantie / Procédure En Cas De Réparation

    Garantie / Spécifications du produit Procédure en cas de réparation La lampe Bluephase est garantie 3 ans à partir de la date Présentation 1 Base de chargement,1 Cordon électrique, 1 Pièce à main, d‘achat (batterie 1 an). 1 Batterie (Li-Po), 1 Conducteur de lumière 10 mm, 3 Embouts de Des pannes dues à...
  • Page 44 Anche la lampada fotopolimerizzatrice svolge un ruolo decisivo in questo senso, pertanto La ringraziamo per aver scelto Bluephase: un apparecchio medicale ideato e sviluppato secondo i più innovativi standard scientifici e tecnologici, in conformità alle normative di qualità...
  • Page 45 Indice Presentazione prodotto – Elenco componenti – Indicatori sulla base di ricarica – Indicatori sul manipolo Sicurezza – Utilizzo previsto – Indicazioni – Segni e simboli – Norme di sicurezza Messa in funzione – Base di ricarica – Manipolo – Batteria –...
  • Page 46: Presentazione Prodotto

    Elenco componenti 5 6 4 1 Manipolo 2 Tasto di accensione 3 Display 4 Tasto di selezione programma 5 Tasto di selezione tempo 6 Tasto volume 7 Indicatore alimentazione 8 Base di ricarica 9 Cavo di alimentazione 10 Alimentatore 11 Batteria 12 Conduttore ottico 10 mm 13 Cono antiriflesso...
  • Page 47: Indicatori Sulla Base Di Ricarica

    Indicatori sulla base di ricarica Indicatore blu illuminato – la base di ricarica è collegata alla rete elettrica. Indicatori sul manipolo Programma di polimerizzazione e stato operativo Indicazione selezionata e tempo di polimerizzazione Stato di carica della batteria...
  • Page 48: Sicurezza

    Indicazioni Grazie al suo ampio spettro a banda larga “Polywave “, ® Bluephase è indicata per la polimerizzazione di tutti i materiali dentali fotopolimerizzabili in uno spettro di NRTL (Nationally Recognized Testing Laboratory) lunghezza d‘onda tra i 385–515 nanometri. Più precisa-...
  • Page 49 Utilizzo e responsabilità alla luce dell‘apparecchio e può arrecare danno alla vista. – Bluephase è destinata esclusivamente al campo d’uti- Si consiglia pertanto l’utilizzo del cono antiriflesso fornito lizzo indicato. Qualsiasi altro impiego è controindicato. con la lampada stessa. Soggetti generalmente sensibili...
  • Page 50: Messa In Funzione

    Centro di Assistenza Ivoclar Vivadent di fiducia. Base di ricarica Prima di collegare la base di ricarica alla rete, assicurarsi che il voltaggio indicato sulla targhetta di alimentazione dell‘apparecchio corrisponda al voltaggio della rete elet-...
  • Page 51: Batteria

    Batteria Stato di carica della batteria Al suo primo utilizzo, si consiglia una carica completa Con il manipolo acceso, lo stato di carica della batteria della batteria. Con batteria completamente carica, apparirà sul display come segue: l‘autonomia operativa dell’apparecchio corrisponde a 60 minuti circa.
  • Page 52: Modalità Click & Cure Con Lampada Collegata Al Cavo Di Alimentazione Elettrica

    (p.e. con il radiometro Ivoclar Vivadent “Bluephase Meter”). Selezione del programma e del tempo di...
  • Page 53 Intensità luminosa 1'200 mW/cm Programma di polimerizzazione Tempo di indurimento per compositi 15 sec. T. di indurimento per Tetric EvoCeram / IPS Empress Direct 10 sec. Materiali da restauro Tempo di polimerizzazione Compositi Programma HIGH POWER • 2 mm Intensità luminosa elevata e costante: IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow / Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow / Tetric / 10 sec.
  • Page 54: Misurazione Della Radianza

    Le seguenti funzioni vengono segnalate mediante segnali acustici: Misurazione dell‘intensità luminosa – Avvio (Stop) La radianza di Bluephase e del conduttore ottico di – Ogni 10 secondi 10 mm incluso nella confezione possono essere – Cambio di programma monitorati mediante il radiometro “Bluephase Meter”.
  • Page 55: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia Per motivi di igiene, si raccomanda di utilizzare una guai- zolamento con uno spazzolino morbido possono essere na di protezione monouso per ogni paziente. Assicurarsi di aiuto). Si raccomanda l’uso di un detergente enzimatico che la guaina di protezione sia aderente al conduttore neutro.
  • Page 56: Cosa Fare Se

    Infine caricare l’accumulatore la batteria separatamente dal manipolo nella base di ricarica per ca. 10 minuti. Se l’errore persiste, contattare il proprio rivenditore o Centro Assistenza Ivoclar Vivadent di fiducia. L‘alimentazione non è collegato Controllare se che l’alimentatore é sia stato inserito corretta- Il LED della o è...
  • Page 57: Garanzia

    Garanzia / Procedura in caso Specifiche prodotto di riparazione La garanzia di Bluephase ha validità di tre anni a partire Confezionamento 1 Base di ricarica, 1 Cavo di alimentazione, 1 Alimentatore, 1 Manipolo, dalla data di acquisto (1 anno di garanzia per la 1 Batteria (Li-Po), 1 Conduttore ottico 10 mm, 3 Coni antiriflesso, batteria).
  • Page 58 Por ello, nos gustaría agradecerle el que usted haya comprado Bluephase. Bluephase es un dispositivo médico de alta calidad que ha sido dis- eñado de acuerdo con los últimos estándares de la ciencia y tecnología en conformidad con importan-...
  • Page 59 Índice Producto – Despiece – Indicadores en la base de carga – Indicadores en la pieza de mano Seguridad – Uso previsto – Indicaciones – Aclaración de símbolos – Avisos de seguridad Puesta en marcha – Base de carga – Pieza de mano –...
  • Page 60: Producto

    Despiece 5 6 4 1 Pieza de mano 2 Interruptor de puesta en marcha 3 Pantalla 4 Tecla de selección de programa 5 Tecla de selección de tiempo 6 Tecla de volumen 7 Indicador de potencia 8 Base de carga 9 Cable eléctrico 10 Unidad de alimentación 11 Batería...
  • Page 61: Indicadores En La Base De Carga

    Indicadores en la base de carga Indicador se ilumina azul – la base de carga está conectada a la red Indicadores en la pieza de mano Programa de polimerización y estado de funcionamiento respectivamente Indicaciones seleccionadas y tiempo de polimerización respectivamente Estado de carga de la batería...
  • Page 62: Avisos De Seguridad

    Seguridad Uso previsto Notas de seguridad Bluephase es una lámpara de polimerización LED que Bluephase es un dispositivo electrónico y un producto produce luz azul de alta energía. Se utiliza para la poli- sanitario sujeto a las directivas IEC 60601-1 (EN 60601- merización de los materiales dentales fotopolimerizables...
  • Page 63 Uso y Responsabilidad zantes o los que se hayan sometido a cirugía ocular, o – Bluephase solo se puede utilizar para el uso previsto y las personas que trabajen con el aparato o en su proxi- cualquier otro uso está contraindicado. No se puede midad durante largos períodos de tiempo no deberán...
  • Page 64: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Revise el suministro en cuanto a su integridad y cual- Pieza de mano quier posible daño de transporte (ver forma de suminis- Antes de insertar el conducto de luz, retire el folio pro- tro). Si faltaran componentes o estuvieran dañados, tector en la correspondiente apertura de la pieza de contacte inmediatamente con su distribuidor o su servicio mano.
  • Page 65: Batería

    Batería Estado de carga de la batería Recomendamos cargar completamente la batería antes Con la pieza de mano conectada, se muestra el actual de su primer uso. Si la batería está completamente car- estado de carga en la pantalla como sigue: gada, presenta una capacidad de polimerización de apro- ximadamente 60 minutos.
  • Page 66: Funcionamiento Con Cable Click&Cure

    Funcionamiento Funcionamiento con cable Click&Cure Desinfecte o autoclave las superficies contaminadas de la En cualquier momento se puede utilizar Bluephase con lámpara de polimerización, así como los conductos de luz funcionamiento con cable, pero especialmente si la bate- y conos antirreflectantes antes de cada uso. Además, ría está...
  • Page 67 Intensidad de luz 1.200 mW/cm Programas de polimerización Tiempo de exposición para composites 15 seg. Tiempo de exposición para Tetric EvoCeram / IPS Empress Direct 10 seg. Materiales de restauración Tiempo de polimerización Composite Programa HIGH POWER • 2 mm Consistente alta intensidad lumínica IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow / Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow / Tetric /...
  • Page 68: Función De Memoria De Polimerización

    – Cada 10 segundos Medición de la intensidad lumínica – Cambio de programa La intensidad lumínica de Bluephase y el conducto de luz – Cambio de tiempo de polimerización adjunto de 10 mm se pueden revisar con Bluephase – Conexión de la batería a la base de carga Meter.
  • Page 69: Carcasa

    Mantenimiento y limpieza Por razones de higiene, se recomienda utilizar un protector de cerdas blandas podría mejorar el efecto). Se recomienda plástico desechable para cada paciente. Asegúrese de utilizar un agente de limpieza enzimático neutro. Al limpiar colocar el protector bien ajustado al conducto de luz. Si no y desinfectar, asegúrese de que los agentes utilizados no utiliza protectores plásticos desechables, des infecte las contengan:...
  • Page 70: Qué Sucede Si

    Mantenimiento y limpieza Símbolo Causas Subsanar el error Defecto electrónico en la pieza de Retire y vuelva a colocar la batería. Si el error persiste, mano o batería reemplace la batería con la unidad alimentadora (Click & Cure). Si el error persiste, por favor contacte con su distribuidor o su servicio técnico local.
  • Page 71: Garantía

    Forma de suministro 1 Base de carga, 1 Cable eléctrico, 1 Unidad de alimentación, 1 Pieza El período de garantía de Bluephase es de 3 años desde de mano, 1 Batería (Li-Po), 1 Conducto de luz de 10 mm, 3 conos anti- la fecha de compra (1 año para la batería).
  • Page 72 Para esse facto contribui, decisivamente, o aparel- ho de polimerização escolhido. Por isso, constata- mos com satisfação que escolheu o Bluephase. Trata-se de um produto médico de elevada quali- dade que é fabricado com base nas normas vigen- tes e segundo os conhecimentos técnicos e...
  • Page 73 Índice Vista geral de produtos – Lista de peças – Indicações da estação de carregamento – Indicações da peça de mão Segurança – Utilização prevista – Indicação – Símbolos – Recomendações relativas à segurança Colocação em funcionamento – Estação de carregamento –...
  • Page 74: Vista Geral De Produtos

    Lista de peças 5 6 4 1 Peça de mão 2 Botão de ligar 3 Visor 4 Tecla de selecção do programa 5 Tecla de selecção do tempo 6 Tecla de intensidade sonora 7 Indicador de alimentação eléctrica 8 Estação de carregamento 9 Cabo de ligação à...
  • Page 75: Indicações Da Estação De Carregamento

    Indicações da estação de carregamento IIndicador mostra uma luz azul - A estação de carregamento está ligada à alimentação eléctrica Indicações da peça de mão Programa de exposição ou estado de serviço Indicação seleccionada ou duração da exposição Estado de carregamento da bateria...
  • Page 76: Segurança

    Segurança Utilização prevista Recomendações relativas à segurança O Bluephase é um aparelho de polimerização LED para a O Bluephase é um dispositivo eletrônico e um produto produção de luz azul de alta energia, destinando-se à médico que é sujeito a IEC 60601-1 (EN 60601-1) e às polimerização de materiais dentários polimerizáveis...
  • Page 77 Utilização e responsabilidade recomendado. Os indivíduos que são normalmente – O Bluephase deve ser usado apenas para a finalidade sensíveis à luz, que tomam drogas que são foto- para a qual foi projectado. Uma utilização diferente sensibilizantes, que sofreram cirurgias oculares, ou as desta ou para além desta é...
  • Page 78: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Verifique se o aparelho está completo e não sofreu Peça de mão danos provocados pelo transporte (ver volume de fornec- Antes da montagem do condutor de luz remova a folha imento). Caso faltem peças ou estejam danificadas, con- de protecção da respectiva abertura da peça de mão.
  • Page 79: Bateria

    Bateria Estado de carregamento da bateria Antes da primeira utilização a bateria deve ser total- O respectivo estado de carregamento é indicado no visor mente carregada! com a peça de mão activada, da seguinte forma: No estado totalmente carregado, a bateria tem uma capacidade de exposição de aproximadamente 60 minutos.
  • Page 80: Modo De Cabo Click & Cure

    Selecção do programa e do tempo de exposição O programa e o tempo de exposição podem ser ajustados individualmente. O Bluephase dispõe de 3 programas de exposição que permitem fazer aplicações diferentes. O programa de exposição pretendido é seleccionado através dos botões de selecção do programa. O visor muda o seu aspecto (ver também indicações na peça de...
  • Page 81 Intensidade de luz 1.200 mW/cm Programas de Cura Tempo de exposição para compósitos 15 seg. Tempo de exposição para Tetric EvoCeram / IPS Empress Direct 10 seg. Materiais de restauração Tempo de cura Compósitos Programa HIGH POWER • 2 mm Intensidade de luz permanentemente IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow / Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow / Tetric /...
  • Page 82: Função De Memória Cure Memory

    – Inserção da bateria – Mensagem de erro Medição da intensidade de luz A intensidade de luz do Bluephase e do condutor de luz de 10 mm fornecido pode ser controlada, por exemplo, com o radiómetro “Bluephase Meter”. Se o valor medido não corresponder à intensidade de luz esperada: –...
  • Page 83: Condutor De Luz

    Manutenção e limpeza Por razões de higiene, recomendamos o uso de uma agente de limpeza enzimático neutro é recomendado. Ao barreira de proteção descartável para cada paciente. limpar e desinfetar, por favor, certifique-se de que os Certifique-se de ajustar a barreira protetora perfeitamente agentes utilizados não contenham: à...
  • Page 84: E Se

    E se …. ? Símbolo Causa do problema Solução Defeito electrónico na peça de Remova a bateria e introduza-a novamente. Se o defeito per- mão ou na bateria sistir, substitua a bateria pela fonte de alimentação (Click & Cure). Se o defeito ainda continuar, contacte o seu vendedor ou o centro de assistência da sua área.
  • Page 85: Garantia / Procedimento Em Caso De Necessidade De Reparação

    Garantia / Procedimento em caso Especificação do produto de necessidade de reparação A garantia para o Bluephase é de 3 anos (bateria 1 ano), Forma de apresentação 1 estação de carregamento, 1 cabo de rede, 1 unidade de alimen- a partir da data de compra.
  • Page 86: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    Appendix Guidance and manufacturer‘s declaration - electromagnetic emission The “Bluephase (G2)” is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the “Bluephase (G2)” should assure that it is used in such an environment.
  • Page 87 Guidance and manufacturer‘s declaration - electromagnetic immunity The “Bluephase (G2)” is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the “Bluephase (G2)” should assure that it is used in such an environment. Immunity test...
  • Page 88 Ivoclar Vivadent – worldwide Ivoclar Vivadent AG Ivoclar Vivadent GmbH Ivoclar Vivadent S.A. de C.V. Ivoclar Vivadent S.L.U. Bendererstrasse 2 Dr. Adolf-Schneider-Str. 2 Av. Insurgentes Sur No. 863, c/ Emilio Muñoz Nº 15 FL-9494 Schaan D-73479 Ellwangen, Jagst Piso 14, Col. Napoles...

Ce manuel est également adapté pour:

Bluephase

Table des Matières