Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung Fresco 35
1
Sicherheitshinweise
2
Platzierung
3
Elektrischer Anschluss
4
Bezeichnung der Teile
5
Installation des Gerätes
6
Bedienung
6.1
Bedienungselement / Display
6.2
Funktionen
7
Fernbedienung
7.1
Power
7.2
Auswahl der Funktionen
7.3
Kühlung
7.4
Entfeuchtung
7.5
Ventilation
7.6
Heizung
7.7
Automatischer Modus
7.8
Ventilationsgeschwindigkeit
7.9
Temperatureinstellung
7.10 Zeiteinstellung
7.11 Timer
8
Störungsursache
9
Wartung und Pflege
10
Anwendung- und Energiespartips
11
Technische Angaben
12
Garantie / Entsorgung /Technische Änderungen
Mode d'emploi Fresco 35
1
Consignes de sécurité
2
Emplacement
3
Branchement électrique
4
Désignation des pièces
5
Installation de l'appareil
6
Commande
6.1
Commande de Fonctions / Display
6.2
Fonctions
7
Commande à distance
7.1
Power
7.2
Choix de fonctions
7.3
Refroidissement
7.4
Déshumidification
7.5
Ventilation
7.6
Chauffage
7.7
Mode Automatique
7.8
Vitesse de ventilation
7.9
Réglage de la température
7.10 Réglage du temps
7.11 Timer
8
Causes de perturbations
9
Maintenance et entretien
10
Conseils d'utilisation et d'économies d'énergie
11
Indications techniques
12
Garantie / élimination /modifications techniques
D
F

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sonnenkonig Fresco 35

  • Page 1 7.10 Zeiteinstellung 7.11 Timer Störungsursache Wartung und Pflege Anwendung- und Energiespartips Technische Angaben Garantie / Entsorgung /Technische Änderungen Mode d'emploi Fresco 35 Consignes de sécurité Emplacement Branchement électrique Désignation des pièces Installation de l’appareil Commande Commande de Fonctions / Display Fonctions Commande à...
  • Page 2 Manuale d’uso Fresco 35 Avvertenze di sicurezza Posizionamento Collegamento elettrico Descrizione componenti Installazione dell’apparecchio Comando Elementi di comando / Display Funzioni Comando distanza Power Scelta funzioni Raffreddamento Deumidificazione Ventilazione Riscaldamento Modalità automatica Velocità di ventilazione Impostazione della temperatura 7.10 Impostazione del timer 7.11 Timer...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise • Das Gerät muss stehend (senkrecht) transportiert werden. Bevor Sie das Klimagerät einschalten, muss das Gerät mindestens 10 Stunden aufrecht stehen. Unsachgemäs- ser Transport kann zu Kompressorschäden führen, worauf die Garantieleistung abge- lehnt wird. • Bitte lesen Sie vor erster Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise um Schäden durch falsche oder unsachgemässe Bedienung sowie unzu- lässige Umgebungsbedingungen zu vermeiden.
  • Page 4: Elektrischer Anschluss

    3 Elektrischer Anschluss Vor dem elektrischen Anschluss des Klimagerätes sollten folgende Punkte überprüft werden: Stimmt die Netzspannung mit der Spannung des Gerätes überein? Sind die Steckdose und das Versorgungsnetz ausreichend abgesichert? Falls eine Kabelrolle verwendet wird, ist diese vollständig abgewickelt? Ist der Gerätestecker für die Gebäudesteckdose geeignet? Ist die verwendete Steckdose mit einwandfreier Erdung ausgerüstet? 4 Bezeichnung der Teile...
  • Page 5 Befestigen Sie das Verbindungsstück (Nr. 4) durch Schrauben am Klimagerät an der Öffnung des Luft- austrittes: Befestigen Sie nun den zusammen gesetzten Abluftschlauch am Klimagerät. Das Klimagerät muss mindestens 50 cm von der Wand entfernt platziert werden. Der Abluftschlauch kann wie folgt nach draussen geführt werden: Am Innengerät muss der Zapfen beim Kondenswasserschlauch montiert sein.
  • Page 6: Auswahl Der Funktionen

    ON / OFF Ein (ON) - und Ausschalten (OFF) des Gerätes. Power / Tankvollanzeige Power Anzeige: Wenn das Licht aufleuchtet, ist das Gerät in Betrieb oder im Stand By Modus. Tankvollanzeige: Wenn das Licht aufblinkt, stoppt das Gerät. Die Auffangschale des Kondenswas- sers im Gerät ist voll.
  • Page 7 7.6 Heizung Modus ist nur zwischen 16-27°C programmierbar. Der Abluftschlauch muss dazu nicht nach draussen geführt werden. 7.7 Automatischer Modus In diesem Modus wählt das Gerät automatisch den geeigneten Modus und die Ventilationsgeschwin- digkeit für die gegenwärtige Umgebungstemperatur. 7.8 Ventilationsgeschwindigkeit Der Knopf Fan Speed hat vier Ventilationsgeschwindigkeiten: •...
  • Page 8 8 Störungsursache Störung Ursache Abhilfe Das Klimagerät stellt ab. Die Steckdose, an dem das Ge- Lassen Sie Ihre Steckdose von rät angeschlossen ist, hat keine Ihrem Elektriker prüfen. Stromzufuhr. Der Gerätestecker ist nicht am Stecken Sie das Gerät wieder Stromnetz angeschlossen. ein.
  • Page 9: Entsorgung

    14 Technische Angaben Kühlleistung / Heizleistung 12000 BTU / 3500 Watt Entfeuchtungsleistung 2 Liter / Std. Luftumwälzung 520 m Betriebsbereich 16 - 32°C Timer 12 Stunden einstellbar Leistungsaufnahme Kühlen / Heizen 1400 / 1350 Watt Spannung / Frequenz / Netzstromstärke 220-240 Volt / 50 Hz / 6.4 A Dimensionen lxbxh 60 x 50 x 127 cm...
  • Page 10 - 8 - 1 Consignes de sécurité • L'appareil doit être transporté debout (vertical). Avant de mettre en marche le clima- tiseur, l'appareil doit rester debout pendant au moins 10 heures. Un transport non conforme peut endommager le compresseur, la prestation de garantie sera alors reje- tée.
  • Page 11: Branchement Électrique

    - 9 - 3 Branchement électrique Avant de procéder au branchement électrique du climatiseur, vous devez contrôler les points suivants: La tension du réseau correspond-elle à la tension de l'appareil ? La prise et le réseau d'alimentation sont-ils suffisamment protégés par fusible ? Si un rouleau de câble est utilisé, celui-ci est-il intégralement déroulé...
  • Page 12: Commande De Fonctions / Display

    - 10 - Fixez l'embout (Nr. 4) en le vissant au climatiseur. Fixez à présent le tube d'évacuation d'air assemblé au climatiseur. Le climatiseur doit être placé à une distance d'au moins 50 cm du mur. Le tube d'évacuation d'air peut être mené...
  • Page 13: Déshumidification

    - 11 - ON / OFF Allumer (ON) et éteindre (OFF) l’appareil. Indicateur alimentation / bac plein Indicateur alimentation: lorsque le voyant s'allume, l'appareil est en marche ou en mode Veille. Indicateur "bac plein": lorsque le voyant clignote, l'appareil s'arrête. Le bac collecteur d'eau de condensation dans l'appareil est plein.
  • Page 14: Vitesse De Ventilation

    - 12 - 7.6 Chauffage Le mode ne peut être programmé qu'entre 16-27°C. Le tuyau d'évacuation d'air ne doit à cette fin pas être mené vers l'extérieur. 7.7 Mode Automatique Dans ce mode, l'appareil sélectionne automatiquement le mode adapté et la vitesse de ventilation en fonction de la température ambiante actuelle.
  • Page 15 - 13 - 8 Causes de perturbations L'appareil de climatisation s'ar- La prise de courant, à laquelle Faites contrôler la prise de cou- rête. l'appareil est branché, n'est pas rant par un électricien. alimentée. La fiche de l'appareil n'est pas Rebranchez l'appareil.
  • Page 16: Elimination

    - 14 - 10 Conseils d'application et d'économie d'énergie Surveillez l'effet de l'appareil de climatisation, afin d'éviter les consommations inutiles d'énergie. Nettoyez le filtre au moins toutes les deux semaines, afin d'améliorer la puissance de refroidisse- ment et ainsi d'économiser de l'énergie. Evitez l'exposition directe aux rayons du soleil et arrêtez toutes les sources de chaleur inutiles tels qu'ordinateurs, imprimantes, photocopieurs, lampes etc.
  • Page 17: Posizionamento

    - 15 - 1 Avvertenze di sicurezza • Trasportare l’apparecchio in posizione verticale. Prima di mettere in funzione il condi- zionamento, l’apparecchio deve rimanere per almeno 10 ore in posizione verticale. Un trasporto improprio può causare danni al compressore, per i quali non si riconosce al- cuna prestazione in garanzia.
  • Page 18: Collegamento Elettrico

    - 16 - 3 Collegamento elettrico Prima dell’allacciamento elettrico del condizionamento si raccomanda di verificare i seguenti punti: La tensione di rete corrisponde alla tensione dell’apparecchio? La presa e la rete d’alimentazione sono ben protette? Se viene usato una prolunga a rotolo, il filo è perfettamente avvolto? La spina dell’apparecchio è...
  • Page 19 - 17 - Fissare l'elemento di collegamento (n. 4) avvitandolo sull'apparecchio. Ora fissare il flessibile di scarico aria montato sull'apparecchio. Il condizionatore deve essere collocato ad una distanza minima di 50 cm dalla parete. Il flessibile di scarico aria può essere portato verso l'esterno come illustrato dalle figure sottostanti: È...
  • Page 20 - 18 - ON / OFF Accensione (ON) e spegnimento (OFF) dell’apparecchio. Power / spia serbatoio pieno Spia Power: Quando la luce è accesa, l’apparecchio è in funzione o si trova nel modo Stand by. Spia serbatoio pieno: Quando la luce si accende, l’apparecchio si arresta. Il serbatoio di raccolta della condensa è...
  • Page 21: Impostazione Della Temperatura

    - 19 - 7.6 Riscaldamento Questo modo è programmabile soltanto all’interno di un range di 16-27 °C. Il tubo flessibile per lo scarico dell’aria deve essere portato verso l’esterno. 7.7 Modalità automatica In questa modalità l’apparecchio sceglie automaticamente il modo e la velocità di ventilazione che risultano più...
  • Page 22: Manutenzione E Pulizia

    - 20 - 8 Ricerca guasti L’apparecchio si spegne. Alla presa alla quale è collegato Far controllare la presa da un l’apparecchio manca elettricista. l’alimentazione elettrica. La spina non è collegata a rete. Reinserire la spina di collega- mento. La spia di avviso lampeggia. Seguire le istruzioni riportate al capitolo ..
  • Page 23: Smaltimento

    - 21 - 11 Specifiche tecniche Potenza raffreddamento / riscaldamento 12000 BTU / 3500 Watt Deumidificazione 2 litro / ore Circolazione d’aria 520 m Range operativo 16 - 32°C Assorbimento raffreddare / riscaldare 1400 / 1350 Watt Tensione / Frequenza / Corrente rete 220-240 Volt / 50 Hz / 6.4 A Dimensioni lxlxh 60 x 50 x 127 cm...

Table des Matières