Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Owner's Manual
BABYBJÖRN BABY CARRIER MINI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BabyBjorn Mini

  • Page 1 Owner’s Manual BABYBJÖRN BABY CARRIER MINI...
  • Page 3 ENGLISH 10–11 DEUTSCH 12–13 FRANÇAIS 14–15 NEDERLANDS 16–17 ESPAÑOL 18–19 PORTUGUÊS 20–21 ITALIANO 22–23 SVENSKA 24–25 NORSK 26–27 DANSK 28–29 SUOMI 30–31 EESTI 32–33 LATVIEŠU 34–35 LIETUVIŲ 36–37 РУССКИЙ 38–39 POLSKI 40–41 ČESKY 42–43 MAGYAR 44–45 SLOVENŠČINA 46–47 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 48–49 50-51 한국어...
  • Page 5 kg/ lbs kg/ lbs...
  • Page 6 IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE BELANGRIJK! BELANGRIJK! LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG EN BEWAAR HEM VOOR LATER GEBRUIK ¡IMPORTANTE! LÉELO DETALLADAMENTE Y CONSÉRVALO PARA PODERLO CONSULTAR MÁS ADELANTE...
  • Page 7 IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO VIKTIGT! LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK VIKTIG! LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT, OG GEM TIL SENERE BRUG TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VASTAISEN VARALLE TÄHTIS! LUGEGE HOOLIKALT JA HOIDKE ALLES EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS SVARĪGI! RŪPĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET TURPMĀKAI UZZIŅAI...
  • Page 8 ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ РУКОВОДСТВО WAŻNE! PROSIMY PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ, ABY MÓC Z NIEJ KORZYSTAĆ W PRZYSZŁOŚCI DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ FONTOS! FIGYELMESEN OLVASSA EL, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS ESETÉRE POMEMBNO! NATANČNO PREBERITE IN SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΆΒΆΤΕ...
  • Page 9 중요! 주의 깊게 읽어보시고 나중에 참고할 수 있도록 보관하시기 바랍니다 重要事項 ! 請詳細閱讀 , 並保留作日後 參考之用 重要提醒 ! 请仔细阅读并妥善保存 , 以 供日后参考...
  • Page 10 Congratulations! You have chosen BABYBJORN Baby Carrier Mini, which is especially designed for young babies and is a perfect baby carrier for their early months. You can use the baby carrier as soon as your baby is born, and it gives the correct support to your baby’s head, neck, back and hips. We hope that you and your baby will enjoy using this baby carrier;...
  • Page 11: Washing Instructions

    All of the materials used in the baby carrier are guaranteed free from harmful and allergenic SAFETY APPROVAL substances. They comply with the requirements BABYBJÖRN Baby Carrier Mini meets the safety of the Oeko-Tex Standard 100, class 1 for baby requirements of EN 13209-2:2015. products.
  • Page 12 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für die BABYBJÖRN Babytrage Mini entscheiden, die speziell für kleine Babys in den ersten Lebensmonaten entwickelt wurde. Sie können die Babytrage sofort ab der Geburt verwenden. Die Babytrage bietet eine gute Stütze für Kopf, Nacken, Rücken und Hüften Ihres Kindes. Wir hoffen, dass Sie und Ihr Baby viel Freude mit dieser Babytrage haben werden.
  • Page 13 100 % Polyester Alle verwendeten Materialien sind garantiert frei von Schadstoffen und Allergenen. Sie GEPRÜFTE SICHERHEIT erfüllen die Anforderungen von Oeko-Tex Die BABYBJÖRN Babytrage Mini erfüllt die Standard 100, Klasse 1 für Babyartikel. Sicherheitsanforderungen der Sicherheitsnorm DIN EN 13209-2:2015 WARNUNG! •...
  • Page 14 Félicitations ! Vous avez choisi le Porte-bébé Mini BabyBjörn qui a été spécialement conçu pour les jeunes bébés. C’est le porte-bébé idéal pour les premiers mois. Vous pouvez l’utiliser dès la naissance de votre enfant car il soutient correctement la tête, la nuque, le dos et les hanches de votre bébé. Nous espérons que vous et votre enfant apprécierez ce porte-bébé.
  • Page 15: Informations Concernant La Matière

    Tous les matériaux utilisés dans le porte-bébé AGRÉMENT DE SÉCURITÉ sont garantis sans substances nocives ni Le Porte-bébé Mini BABYBJÖRN est conforme aux allergènes. Ils sont conformes aux exigences de normes de sécurité EN 13209-2:2015. la norme Oeko-Tex Standard 100, classe 1 pour les produits destinés aux bébés.
  • Page 16 Gefeliciteerd met uw keuze voor de BABYBJÖRN Draagzak Mini, speciaal ontwikkeld voor jonge baby’s en de perfecte draagzak voor de eerste maanden. De draagzak kan direct na de geboorte worden gebruikt en biedt de juiste ondersteuning voor het hoofdje, de nek, rug en heupen van uw baby. Wij hopen dat u en uw baby veel plezier zullen hebben van deze draagzak.
  • Page 17 Alle voor de draagzak gebruikte materialen zijn gegarandeerd vrij van schadelijke en allergene VEILIGHEIDSGOEDKEURING stoffen. Daarnaast voldoen ze aan de eisen BABYBJÖRN Draagzak Mini voldoet aan de van de Öko-Tex Standaard 100 klasse 1 voor veiligheidsnormen van EN 13209-2:2015. babyproducten.
  • Page 18 ¡Enhorabuena! Has elegido BABYBJÖRN Baby Carrier Mini, un producto especialmente diseñado para niños pequeños y una mochila porta bebé perfecta para sus primeros meses. Puedes utilizar la mochila porta bebé desde el nacimiento de tu bebé, disfrutando de una sujeción correcta de su cabeza, cuello, espalda y cadera.
  • Page 19: Instrucciones De Lavado

    Todos los materiales usados en esta mochila NORMATIVA DE SEGURIDAD porta bebé están libres de sustancias nocivas La Mochila Porta Bebé Mini BABYBJÖRN cumple y alergénicas. Cumplen con los requisitos de con los requisitos de seguridad de la norma la norma Oeko-Tex 100, clase 1, de productos EN 13209-2:2015.
  • Page 20 Parabéns! Escolheu o Porta-bebés BABYBJÖRN Mini, especialmente adequado para bebés pequenos e um porta-bebés perfeito para os primeiros meses. Pode utilizar o porta-bebés desde o nascimento do seu bebé uma vez que oferece o suporte correto para a cabeça, pescoço, costas e ancas do seu bebé. Esperamos que tanto você...
  • Page 21: Instruções De Lavagem

    APROVAÇÃO DE SEGURANÇA substâncias nocivas e alergénicas. Estão em O Porta-bebés Mini BABYBJÖRN cumpre com os conformidade com os requisitos da Norma requisitos de segurança da norma EN 13209-2:2015. Oeko-Tex Standard 100, classe 1 para produtos de bebés.
  • Page 22 Congratulazioni! Hai scelto un Marsupio Mini BABYBJÖRN, studiato appositamente per i neonati e ideale per portare il tuo bambino nei primi mesi. Puoi usare il marsupio fin dalla nascita, perché fornisce il giusto supporto alla testa, al collo, alla schiena e alle anche del bambino. Speriamo che tu e il tuo bambino sarete soddisfatti e contenti di utilizzare il marsupio.
  • Page 23: Consigli Di Lavaggio

    APPROVAZIONE DI SICUREZZA allergizzanti, in conformità con i requisiti di Oeko-Tex Standard 100, Classe 1 per i prodotti Il Marsupio Mini BABYBJÖRN soddisfa i requisiti di per i neonati. sicurezza dello standard EN 13209-2:2015. ATTENZIONE! •...
  • Page 24 Grattis! Du har valt BABYBJÖRN Bärsele Mini som är speciellt utvecklad för de allra minsta och en perfekt bärsele den första tiden. Du kan använda bärselen direkt från födseln och den ger korrekt stöd för barnets huvud, nacke, rygg och höfter. Vi hoppas att du och ditt barn blir nöjda, hör gärna av dig till oss med frågor eller synpunkter.
  • Page 25 Alla material i bärselen är fria från hälsofarliga och allergiframkallande ämnen. De uppfyller SÄKERHETSGODKÄNNANDE kraven för Öko-Tex Standard 100, klass 1 för babyprodukter. BABYBJÖRN Bärsele Mini uppfyller säkerhetskraven i EN 13209-2:2015. VARNING! • • Den här bärselen är enbart avsedd att Säkerställ att det finns tillräckligt med...
  • Page 26 Gratulerer! Du har valgt BABYBJÖRN Bæresele Mini, som er spesielt beregnet for spedbarn og egner seg ypperlig i barnets første levemåneder. Bæreselen kan brukes helt fra barnet er nyfødt og gir riktig støtte til barnets hode, nakke, rygg og hofter. Vi håper at du og barnet vil trives med bæreselen. Ta gjerne kontakt med oss hvis du har spørsmål eller kommentarer.
  • Page 27 Alle materialene som er brukt i bæreselen, er garantert uten skadelige og allergifremkallende SIKKERHETSGODKJENNING stoffer. De oppfyller kravene i Øko-Tex Standard 100, klasse 1 for babyprodukter. BABYBJÖRN Bæresele Mini oppfyller sikkerhetskravene i EN 13209-2:2015. OBS! • Denne bæreselen skal kun brukes av barnets nese og munn når hun eller han...
  • Page 28 Tillykke! Du har valgt BABYBJÖRN Bæresele Mini, som er særligt udviklet til små børn og er en perfekt bæresele i deres første tidlige måneder. Du kan bruge bæreselen til din helt nyfødte, hvor den yder korrekt støtte af barnets hoved, hals og hofter. Vi håber, at du og dit barn vil have stor fornøjelse af bæreselen. Kontakt os gerne med spørgsmål eller synspunkter.
  • Page 29 Vest: 100% bomuld 3D-mesh 100% polyester Bæreselen indeholder ingen sundhedsskadelige eller allergifremkaldende stoffer. Opfylder SIKKERHEDSGODKENDELSE kravene for Øko-Tex Standard 100, klasse 1 for BABYBJÖRN Bæresele Mini opfylder babyprodukter. sikkerhedskravene i EN 13209-2:2015. ADVARSEL! • • Denne bæresele er udelukkende beregnet Kontrollér, at der er tilstrækkeligt med luft...
  • Page 30 Onnittelut hyvästä valinnasta! Vastasyntyneille suunniteltu BABYBJÖRN Kantoreppu Mini on erityisen kätevä vauvan ensimmäisinä kuukausina. Sitä voi käyttää heti syntymästä lähtien, sillä se antaa oikeanlaista tukea vauvan päälle, niskalle, selälle ja lantiolle. Toivottavasti kantorepusta on iloa sekä sinulle että vauvallesi. Jos mielessäsi on kysymyksiä...
  • Page 31 Liiviosa: 100 % puuvillaa 3D-verkkokangas 100 % polyesteriä Tämän kantorepun materiaalit eivät sisällä TURVALLISUUSHYVÄKSYNTÄ terveydelle haitallisia tai allergiaa aiheuttavia BABYBJÖRN Kantoreppu Mini täyttää aineita. Ne täyttävät Öko-Tex 100 -standardin EN 13209-2:2015 -standardin turvallisuusvaatimukset. vauvojen tuotteita koskevan luokan 1 vaatimukset. HUOMIO! •...
  • Page 32 Õnnitlused! Olete valinud BabyBjörni kõhukoti Mini, mis on spetsiaalselt mõeldud imikutele ja mis on ideaalne kõhukott beebi kandmiseks tema esimestel elukuudel. Võite kõhukoti kohe pärast beebi sündimist kasutusele võtta, sest see toetab teie beebi pead, kaela, selga ja puusi õigetes kohtades. Loodame, et teile ja teie beebile see kõhukott meeldib.
  • Page 33 3D võrk 100% polüester Kõik kõhukoti valmistamiseks kasutatud materjalid on ohtlike ja allergiliste aineteta. OHUTUSTÕEND Need vastavad imikutoodete standardile BABYBJÖRN Kõhukott Mini vastab standardi Oeko-Tex Standard 100, klass 1. EN 13209-2:2015 ohutusnõuetele. HOIATUS! • • Kõhukott on ettenähtud kasutamiseks vaid Reguleerige kõhukott alati vastavalt oma...
  • Page 34 Apsveicam! Jūs esat izvēlējušies BABYBJÖRN ķengursomu Mini, kas ir īpaši izstrādāta zīdaiņiem agrīnajā vecumā un ir lieliski piemērota zīdaiņu pārnēsāšanai viņu pirmajos dzīves mēnešos. Jūs varat lietot ķengursomu jau no zīdaiņa piedzimšanas brīža, un tā nodrošina pareizu atbalstu mazuļa galvai, kaklam, mugurai un gurniem. Mēs ceram, ka jums un jūsu bērnam patiks šī...
  • Page 35: Informācija Par Audumu

    3D tīklaudums 100% poliesteris Visi ķengursomā izmantotie materiāli garantēti nesatur kaitīgas un alergēnas vielas. Tie atbilst DROŠĪBAS APSTIPRINĀJUMS Oeko-Tex standarta 100 bērniem paredzēto BABYBJÖRN Ķengursoma Mini atbilst produktu 1. klasei. EN 13209-2:2015 drošības prasībām. BRĪDINĀJUMS! • • Šī ķengursoma ir paredzēta tikai pieaugušo Vienmēr noregulējiet ķengursomu atbilstoši...
  • Page 36 Sveikiname! Jūs pasirinkote BABYBJÖRN Kūdikio Nešioklę Mini, kuri yra specialiai sukurta naujagimiams ir yra puiki kūdikių nešioklė jų pirmaisiais gyvenimo mėnesiais. Kūdikių nešioklė gali būti naudojama iškart po gimimo. Ji tinkamai prilaiko kūdikio galvytę, kaklą, nugarą ir klubus. Tikimės, kad jūs ir jūsų kūdikis mėgausis šia nešiokle;...
  • Page 37 3D tinklelis 100 % poliesteris Garantuojama, kad visos nešioklės dalys neturi kenksmingų ir alergijas sukeliančių medžiagų. SAUGOS PATVIRTINIMAS Jos atitinka Oeko-Tex standarto 100 1 klases BABYBJÖRN Kūdikio Nešioklė Mini atitinka kūdikių produktų reikalavimus. EN 13209-2:2015 saugos reikalavimus. DĖMESIO! • •...
  • Page 38 Поздравляем с покупкой! Вы выбрали BABYBJÖRN Рюкзак-кенгуру Mini, который был создан специально для маленьких детей и превосходно подходит для первых месяцев их жизни. Этот рюкзак-кенгуру обеспечивает правильную поддержку ног, спины, шеи и головы ребёнка, что позволяет его использовать сразу же после рождения малыша. Мы надеемся, что рюкзак-кенгуру понравится как вам, так и вашему...
  • Page 39 Ремни: хлопок – 100% Сетчатая ткань 3D Полиэстер – 100% Используемые материалы не содержат БЕЗОПАСНОСТЬ опасных или аллергенных веществ и BABYBJÖRN Рюкзак-кенгуру Mini соответствует соответствуют требованиям стандарта требованиям стандарта безопасности Oeko-Tex 100, класс 1 (изделия для детей). EN 13209-2:2015. ВНИМАНИЕ! •...
  • Page 40 Gratulujemy! Dziękujemy za wybranie nosidełka Mini BABYBJÖRN, które zostało zaprojektowane specjalnie dla młodszych niemowląt i doskonale sprawdza się w pierwszych miesiącach ich życia. Z nosidełka można korzystać od chwili narodzin dziecka. Zapewnia ono prawidłowe podparcie dla głowy, karku, pleców i bioder niemowlęcia. Mamy nadzieję, że Ty i Twoje dziecko będziecie zadowoleni z nosidełka.
  • Page 41 100% poliester Żaden z zastosowanych materiałów nie zawiera substancji szkodliwych dla zdrowia ani ATEST BEZPIECZEŃSTWA wywołujących alergie. Produkt spełnia wymogi Nosidełko Mini BABYBJÖRN spełnia wymogi zgodnie ze standardem Oeko-Tex 100, klasa 1, bezpieczeństwa zgodnie z normą EN 13209-2:2015. dla niemowląt. OSTRZEŻENIE! •...
  • Page 42 Blahopřejeme! Vybrali jste si nosič dětí BABYBJÖRN Baby Carrier Mini, speciálně navržený pro malé děti a dokonalý pro nošení kojenců během prvních měsíců jejich života. Můžete ho používat hned od narození vašeho dítěte. Nosič mu zajistí potřebnou oporu hlavičky, krku, zad a kyčlí. Doufáme, že s tímto nosítkem budete vy i vaše dítě...
  • Page 43 Je zaručeno, že materiály použité k výrobě SCHVÁLENÍ BEZPEČNOSTI dětského nosítka neobsahují žádné alergeny ani škodlivé látky. A splňují požadavky normy BABYBJÖRN Dětské nosítko Mini splňuje požadavky Oeko-Tex Standard 100, třída 1 pro dětské na bezpečnost stanovené normou výrobky. EN 13209-2:2015.
  • Page 44 Gratulálunk! Ön a BABYBJÖRN Babahordozó Mini terméket választotta, amelyet kifejezetten kicsi babáknak terveztünk, és tökéletes babahordozó az első hónapokra. A babahordozót közvetlenül a baba születése után már használhatja, és helyesen támasztja meg a baba fejét, nyakát, hátát és csípőjét. Reméljük, hogy Ön és a kisbabája élvezni fogják a babahordozó...
  • Page 45 100% poliészter A babahordozóhoz felhasznált összes anyag garantáltan mentes a káros és allergén BIZTONSÁGI JÓVÁHAGYÁS anyagoktól. Megfelelnek a babatermékeket A BABYBJÖRN Babahordozó Mini megfelel szabályozó Oeko-Tex Standard 100 / 1. osztály az EN 13209-2:2015 biztonsági követelményeinek. szabvány követelményeinek. FIGYELMEZTETÉS! •...
  • Page 46 Čestitamo! Izbrali ste kengurujček Mini BABYBJÖRN, ki je posebej oblikovan za majhne dojenčke in je popoln kengurujček za njihove prve mesece. Kengurujček lahko začnete uporabljati takoj po rojstvu otroka, saj zagotavlja pravilno oporo dojenčkovi glavici, vratu, hrbtu in kolkom. Upamo, da boste vi in vaš dojenček uživali v uporabi tega kengurujčka.
  • Page 47 3D mrežasti material 100 % poliester Materiali, uporabljeni v kengurujčku, zajamčeno ne vsebujejo škodljivih in alergenih snovi. VARNOSTNA ODOBRITEV Izpolnjujejo zahteve 1. razreda standarda Kengurujček Mini BABYBJÖRN izpolnjuje varnostne Oeko-Tex 100 za izdelke za dojenčke. zahteve standarda EN 13209-2:2015. POZOR! • •...
  • Page 48 Συγχαρητήρ α! Έχετε επ λέξε τον μάρσ πο Mini της BABYBJÖRN που είνα ε δ κά σχεδ ασμένος γ α πολύ μ κρά μωρά κα είνα δαν κός γ α τους πρώτους μήνες της ζωής τους. Άμέσως μόλ ς γεννηθεί το μωρό σας, μπορείτε να...
  • Page 49 μάρσ πο εγγυημένα δεν περ έχουν επ βλαβείς ΕΓΚΡΙΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ κα αλλεργ ογόνες ουσίες. Συμμορφώνοντα Ο μάρσ πος Mini της BABYBJÖRN πληροί τ ς προς τ ς απα τήσε ς του προτύπου Oeko-Tex απα τήσε ς ασφάλε ας του προτύπου EN 13209-2:2015.
  • Page 50 ‫כל החומרים בהם נעשה שימוש ליצירת מנשא‬ ‫התינוק חופשיים מחומרים מזיקים וגורמי אלרגיה‬ ‫אישור בטיחות‬ Oeko- ‫באחריות. הם מתאימים לדרישות של תקן‬ ‫ עומד בכל דרישות‬Mini ‫ מנשא לתינוק‬BABYBJÖRN .‫ עבור מוצרי תינוקות‬Oeko Tex 100 class 1 .EN 13209-2:2015 ‫הבטיחות‬ !‫אזהרה‬...
  • Page 51 ‫ מיני, אשר מתוכנן במיוחד עבור תינוקות קטנים, מנשא מושלם עבור‬BABYBJORN ‫מזל טוב! בחרתם במנשא לתינוק‬ ‫החודשים הראשונים שלהם. תוכלו להשתמש במנשא לתינוק מיד עם הולדת התינוק שלכם כיוון שהוא נותן את התמיכה‬ ‫הנכונה לראש התינוק, הצוואר הגב ואגן הירכיים. אנו מקווים שאתם ותינוקכם תיהנו מהשימוש, במנשא לתינוק, אתם‬...
  • Page 52 베이비 캐리어 Mini를 선택해주셔서 감사합니다. 본 제품은 어린아이에 맞게 설계되었으며 신생아 초기 몇 달 동안 사용하기에 완벽한 베이비 캐리어입니다. 갓 태어난 아기에게 바로 사용할 수 있으며, 아기의 머리, 목, 등 및 엉덩이를 올바르게 지지해줍니다. 부모와 아기 모두 본 베이비 캐리어를 즐겁게 사용하시기...
  • Page 53 아이를 베이비 캐리어에서 꺼낼 경우 항상 아기를 단단히 안으십시오. • 사용하고 있는 경우, 다리 스트랩을 먼저 푸십시오. 양 쪽에 있는 머리 지지대를 푸십시오. 노브의 양쪽에 엄지와 검지를 놓습니다. 누르고 들어 올리십시오. • 한 쪽의 사이드 래치를 푸십시오. 후크의 뒤 쪽)색상이 칠해짐)의 홈이 파있는 곳에 엄지 손가락을 놓으십시오.
  • Page 54 恭喜!您已選擇了特別為年幼嬰兒設計的 BABYBJÖRN Baby Carrier Mini 多功能嬰兒揹帶 ,這款完美的 嬰兒揹帶非常適合寶寶在初生幾個月使用。 您可在寶寶出生後立即使用嬰兒揹帶。 它會給予寶寶的頭部、 頸部、 背部及臀部適當支撐。 我們希望您和寶寶會喜歡使用這款嬰兒揹帶。 如果您有任何問題或意見, 歡迎 與我們聯絡。 閱讀本說明時 ,請對照參看第 4–5 頁上的圖片 正面部分 套帶部分 A. 頭部支撐扣帶 H. 背部十字帶 B. 袖孔 BABYBJÖRN 標誌 C. 側面搭扣 J. 頭部支撐扣帶 D. 腿帶 K. 側面搭扣 E. 尺度調節...
  • Page 55 80% 聚酯纖維, 16% 棉,4% 氨綸 3D 網眼布料 3D 平紋布 帶身: 100% 棉 3D 網眼布料 100% 聚酯纖維 嬰兒揹帶使用的所有材料保證不含有害及致 安全性認可 敏物質。 符合適用於嬰兒產品的 Oeko-Tex Standard 100 標準一級認證要求。 BABYBJÖRN Baby Carrier Mini 經典嬰兒揹帶符 合 EN 13209-2:2015 關於安全性的規定。 警告! • 此嬰兒揹帶僅可由成人使用。 • 請確保嬰兒在嬰兒揹帶中有足夠的呼吸 • 對於出生體重較輕的嬰兒及患病兒童,如...
  • Page 56 恭喜!您选择了专为小宝宝设计的 BABYBJÖRN Mini 婴儿背袋,是幼龄婴儿背袋的完美之选。 您的新生宝 宝刚出世就可以使用这款婴儿背袋, 它能够很好地支撑宝宝的头部、 颈部、 背部和臀部。 我们衷心希望您和 您的宝宝喜欢这款婴儿背袋。 如有任何问题或意见,欢迎联系我们。 在阅读说明时请参见第 4–5 页的图片 正面 安全带 A. 头部支撑搭扣 H. 背部十字 B. 手臂孔 BABYBJÖRN 徽标 C. 侧面插扣 J. 头部支撑搭扣 D. 腿部系带 K. 侧面插扣 E. 可调整尺寸 L. 调节搭扣 F. 双搭扣 M. 腿部系带...
  • Page 57 主要面料 : 80% 涤纶, 16% 棉,4% 弹性纤维 3D 网眼面料 3D 针织面料 安全带: 100% 棉 3D 网眼面料 100% 涤纶 婴儿背袋中使用的所有材料均保证不含有害 安全审批 或过敏物质 , 符合婴幼儿产品认证 Oeko-Tex Standard 100 一级认证的要求。 BABYBJÖRN Mini 婴儿背袋符合 EN 13209-2:2015 的要求。 警告! • • 婴儿背袋仅限成人使用。 确保在婴儿背袋中为宝宝留下充足的呼 • 对于出生时体重偏低的婴儿和患有疾病 吸空间。...
  • Page 58 Baby Carrier Mini © BabyBjorn AB, 2018. | Les lignes paralleles sont l’un des signes de l’authenticite des produits BABYBJÖRN. La marque BABYBJÖRN et la forme particuliere du produit sont protegees par des enregistrements de marque dans plusieurs pays.

Ce manuel est également adapté pour:

021013021072021056021084