Télécharger Imprimer la page

Wouter Witzel Econaxe W201 Manuel D'utilisation page 4

Publicité

Manuál k montáži a údržbě
VADIS Tecnical Data Sheets TD 600 - User Manuals
100.03.06.450-C-C
Pro ventily běžně uzavřené.
For normally closed valve.
Bei normal geschlossene Klappe.
Près de normal de vanne fermé.
8. Údržba  Maintenance  Wartung  Maintenance
Před údržbou.
Before maintenance.
Vor der Wartung.
Avant la maintenance.
Kontrolní body.
Inspection points.
Prüfpunkte.
Réparation si défectuosité.
Opravte, pokud je vadný.
Repair when defective.
Instandsetzen falls mangelhaft.
Réparation si défectuosité.
Výměna těsnění na hřídeli
Replacement shaft gasket
Auswechseln der
Stopfbuchspakkung
Remplacer des joint
Výměna ovládání
Replace actuator
Antrieb neu montieren
Démonter d'un actionneur
Nastavení ovládání
Adjust actuator
Einstellen Antrieb
Instituer l'actionneur.
Wouter Witzel EuroValve B.V. is part of the AVK Group A/S
Econaxe W201 / L201
Proveďte zkoušku ovladače minimálně jednou měsíčně pro ověření síly signálu.
With actuator minimal operating once a mounth to avoid jamming.
Mit Antrieb mindestens 1 x pro Monat öffnen und schliessen damit sie nicht verklebt.
Au moins 1 fois en mois actionner de façon à ne pas coller.
Médium.
Medium.
Medium.
Moyen.
Funkčnost ovládání, povlak, těsnění, funkčnost, koroze < 1 mm.
Lever function, coating, sealing, functionable operation, corrosion < 1 mm.
Handhebelfunktion, Gehäusebeschichtung, Abdichtung, Bedienbarkeit, Korrosion < 1 mm.
Fonctionnement du levier, revêtement, étanchéité, bon fonctionnement, corrosion < 1 mm.
Vyměňte klapku a/nebo ovládání nebo použijte náhradní součásti z WWE.
Replace valve and/or actuator, or use spare parts from WWE.
Auswechseln der Aramatur und/oder Antrieb, nur Original-Ersatzteile von WWE
verwenden.
Remplacez la vanne a papillon et/ou actionneur, ou utilisez des piece de rechange de
WWE.
- Odstraňte ovládání a nástavec;
- Povolte matice na ucpávce a odstraňte ucpávku;
- Odstraňte pojistný a plochý kroužek;
- Vyměňte staré těsnění za nové. U velkých ventilů je nutné každý
kroužek těsnění přitlačit ucpávkou;
- Nasaďte zpět pojistný a plochý kroužek;
- Nasaďte zpět ucpávku, pružné podložky a našroubujte matky;
- Utáhněte matice na ucpávce momentovým klíčem tak, aby byla
ucpávka v rovině s ventilem;
- Remove handle or actuator and adaptor;
- Turn of the gland nuts and remove the gland;
- Remove the circlip and the flat ring;
- Replace the old for the new gasket. By large valves it is necessarily
to push every ring in the valve house with the gland and the gland ring;
- Replace the flat ring and the circlip;
- Replace the gland and the spring rings and nuts;
- Turn the nuts with torque wrench and plane with the valve.
- Demontieren des Handhebels, Antriebes und Brücke;
- Lösen der Schrauben und entfernen des Packung Flansches;
- Entfernen der Seeger ringe und des Packung Ringe;
- Entfernen der alten Packung und Austausch durch neue Packung.
Bei größeren Nennweiten ist es notwendig die Dichtungsring
mittels Buchse und Flansche in das Gehäuse zu drücken;
- Montage in umgekehrter Reihenfolge, die Muttern müssen
gleichseitig mittels eines Drehmomentschlüssels angezogen
werden.
- Démonter le poignée ou l'actionneur et l'adaptateur.
- Démonter les écrous et le bride.
- Démonter le cercle.
- Remplacer des joint.
- Ne pas serrer trop fort, avec clé de serrage dynamométrique
Správně zarovnat s hřídelí
Correctly in line with shaft
Korrekt ausrichten mit Welle
Contrôler le centrage par rapport à l'axe
Ovládání u uzavřené klapky nastavte tak, aby odpovídalo uzavřené
poloze.
Valve closed to the travel stop; adjust actuator against the end stop.
Klappe geschlossen gegen den Anschlag Antrieb montieren in
Endstand.
Remontage d'un actionneur contre crête et la vanne ferme contre
crête.
- 4 - / 6
GD100 03 06
A=B
www.wouterwitzel.nl
- 2015.12.01

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Econaxe l201