Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
SmartCharger
miniRITE R
Oticon More™
PX Oticon CROS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour oticon SmartCharger miniRITE R More PX Oticon CROS

  • Page 1 Mode d'emploi SmartCharger miniRITE R Oticon More™ PX Oticon CROS...
  • Page 2: Remarque Importante

    Ce mode d'emploi vous guide dans l'utilisation et l'entretien de votre Usage prévu Le chargeur est conçu pour recharger les aides auditives et nouvel Oticon SmartCharger miniRITE R. les émetteurs CROS pourvus de batteries rechargeables. Le produit est conçu pour être utilisé avec une solution Veillez à...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire À propos de Avertissements Contenu de la boîte Avertissements généraux Pour bien commencer... Plus d’informations Chargeur Dépannage Conditions de température Conditions d’utilisation Préparation du chargeur Garantie Recharger les aides auditives Déclarations de conformité Utilisation quotidienne Recharger vos aides auditives Recharger le chargeur Fonction batterie externe Alimenter et recharger via d’autres sources...
  • Page 4: Contenu De La Boîte

    à l'autre) Chargeur Instructions for use Instructions for use SmartCharger SmartCharger miniRITE R miniRITE R Oticon More™ Oticon More™ Oticon CROS PX Oticon CROS PX Câble Ce mode d’emploi À propos de Pour bien commencer Utilisation quotidienne Avertissements Plus d'informations...
  • Page 5: Chargeur

    Chargeur Conditions de température Description et fonction Température Condition de charge Câble USB Prise murale En-dessous de +5°C Pas de charge en raison de la basse température. Insérer dans Pour prise électrique (+41°F) la prise murale +10°C à +35°C Condition optimale de charge. La charge des aides auditives (+50°F à...
  • Page 6: Préparation Du Chargeur

    Préparation du chargeur Connecter à la source d'alimentation Le chargeur est allumé Étape 1 Étape 2 Étape 3 Insérez le connecteur Insérez l'autre extré- Insérez la fiche  Lorsque le chargeur est connecté USB dans la fiche mité du câble USB à électrique dans une à...
  • Page 7: Recharger Les Aides Auditives

    Recharger les aides auditives Placez les aides auditives dans État de charge le chargeur Placez les aides auditives dans les Les voyants LED des aides auditives ports de charge comme indiqué sur s’allument lorsque les aides auditives l’image et fermez le couvercle. sont placées correctement dans le Veillez à...
  • Page 8: Recharger Vos Aides Auditives

    Recharger vos aides auditives Veillez à recharger complètement vos aides auditives avant la première utilisation et rechargez-les chaque nuit. Cela vous permet de commencer votre journée avec des aides auditives complètement chargées. Si votre aide auditive est complètement déchargée, le temps de chargement normal est de : 3 heures 1 heure...
  • Page 9: Recharger Le Chargeur

    Recharger le chargeur Lorsque le chargeur est connecté à une source d’alimentation, les voyants lumineux (LED) sur votre chargeur indiquent l’état de charge de Votre SmartCharger contient une batterie intégrée Lithium-ion la batterie externe. rechargeable qui fait également office de batterie externe. Cela vous permet de recharger une paire d’aides auditives au moins trois fois sur une Les voyants lumineux (LED) s’éteignent brièvement une fois la batterie batterie externe complètement chargée lorsque vous êtes en déplacement.
  • Page 10: Fonction Batterie Externe

    Fonction batterie externe Alimenter et recharger via d’autres sources Lorsque le chargeur est déconnecté de l’alimentation, les voyants Vous pouvez alimenter et charger la batterie du chargeur depuis d’autres lumineux (LED) de votre chargeur indiquent le niveau de charge de la sources qu’une prise électrique murale.
  • Page 11: Sécher Vos Aides Auditives

    Sécher vos aides auditives Entretien de votre chargeur Le SmartCharger utilise la chaleur de la charge inductive pour sécher vos Veillez toujours à ce que le chargeur soit sec et propre avant de l’utiliser. aides auditives lorsque vous les placez dans les ports de charge. Nettoyez les ports de charge en utilisant un chiffon sec.
  • Page 12: Avertissements Généraux

    Avertissements généraux Risque d’étouffement Explosifs Pour votre sécurité personnelle et pour peut provoquer une irritation de la peau garantir une utilisation correcte de votre Le chargeur, les aides auditives et leurs Le chargeur peut être utilisé en toute à cause de l’acide fuyant de la batterie. Si chargeur, vous devez bien vous familiariser composants doivent être tenus hors de sécurité...
  • Page 13 Avertissements généraux Effets secondaires possibles Charge source extérieure des signaux. Lorsque le par les fabricants de défibrillateurs chargeur est connecté à un équipement Bien que les matières utilisées pour implantables et de stimulateurs cardiaques Pour éviter que la batterie ne se détériore externe branché...
  • Page 14: Dépannage

    Dépannage Symptôme Causes possibles Solutions Les aides auditives ne Le chargeur n’a pas eu le temps d’allumer les aides auditives avant Placez les aides auditives dans les ports de charge et essayez à nouveau, ou utilisez le bouton- s’allument pas après avoir qu’elles ne soient retirées du chargeur poussoir pour allumer les aides auditives manuellement été...
  • Page 15 Dépannage Symptôme Causes possibles Solutions Le voyant lumineux (LED) Selon le niveau d’énergie de la pile de l’aide auditive, celle-ci reprendra une charge normale après de l’aide auditive clignote un délai allant jusqu’à 10 minutes. en VERT lorsque l’aide L’aide auditive n’a pas été utilisée pendant une longue période auditive est placée dans Veillez à...
  • Page 16: Conditions D'utilisation

    Conditions d’utilisation Garantie internationale Votre appareil bénéficie d’une garantie les législations nationales régissant Conditions Température : +5°C à +38°C (+41°F à +100°F) internationale, assurée par le fabricant. la vente des biens de consommation de fonctionnement Humidité : 5 % à 93 %, sans condensation Cette garantie internationale couvre les du pays dans lequel vous avez acheté...
  • Page 17: Garantie

    Garantie Description des symboles et des abréviations utilisés dans ce mode d’emploi Avertissements Certificat Les textes marqués d’un symbole d’avertissement doivent être lus avant d’utiliser l’appareil. Nom de l’utilisateur : ___________________________________________________ Fabricant L’appareil est produit par le fabricant dont le nom et l'adresse sont mentionnés à côté du Audioprothésiste : _____________________________________________________ symbole.
  • Page 18 Limite d’humidité Description des symboles supplémentaires utilisés sur les étiquettes Indique le taux d’humidité auquel le dispositif médical peut être exposé en toute sécurité. Garder au sec Indique un dispositif médical qui doit être protégé de l'humidité. Version du firmware utilisée dans l'appareil. Symbole de prudence Consultez le mode d'emploi pour les avertissements et les précautions.
  • Page 19: Déclarations De Conformité

    Déclarations de conformité États-Unis et Canada Informations pour les utilisateurs Cependant, il n'est pas garanti que des Cet appareil est conforme à la partie 18 Cet équipement a été testé et s'est avéré interférences ne se produisent pas des normes FCC. conforme aux limites relatives à...
  • Page 20 Cet appareil médical est conforme La déclaration de conformité est au Règlement relatif aux dispositifs disponible auprès du siège social. médicaux (UE) 2017/745. Oticon A/S Kongebakken 9 DK-2765 Smørum Denmark www.oticon.global/doc Durée de disponibilité garantie des pièces détachées : 5 ans après la date d’achat. Décret 2014-1482 / Article L111-3 du code de la consommation.
  • Page 21 Life-changing technology signifie 0000023230000001 Des technologies qui changent la vie.

Table des Matières