Avvertenze Per La Sicurezza - IKA MVP 10 basic Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour MVP 10 basic:
Table des Matières

Publicité

• De druk op de gasinlaat of -uitlaat mag max. 1 bar bedra-
gen.
• Indien er meerdere gebruikers zijn, magneet-/terugslag-
kleppen gebruiken.
• Alleen flexibele slangen gebruiken.
Ter bescherming van het apparaat
• De spanning die vermeld wordt op de typeplaat moet
overeenstemmen met de netspanning.
• Het gebruikte stopcontact moet geaard zijn (randaarde).
• De verwijderbare apparaatdelen moeten weer op het appa-
raat worden aangebracht om binnendringing van vreemde
voorwerpen, vloeistoffen enz. te verhinderen.
• Voorkom dat het apparaat of de accessoires ergens tegen
stoten of slaan.
• Het apparaat mag uitsluitend worden geopend door vak-
mensen.
Lingua d'origine: tedesco

Avvertenze per la sicurezza

• Leggere accuratamente le istruzioni per l'uso pri-
ma della messa in funzione e attenersi alle avver-
tenze per la sicurezza.
• Custodire le istruzioni per l'uso in un luogo accessibile a tut-
ti.
• Accertarsi che l'apparecchio sia utilizzato soltanto da per-
sonale appositamente formato.
• Osservare le avvertenze per la sicurezza, le direttive, le nor-
me antinfortunistiche e la normativa sulla sicurezza del lavo-
ro.
• Indossare la propria attrezzatura di protezione in confor-
mità alla classe di pericolo del mezzo sottoposto a lavo-
razione. Altrimenti può insorgere un rischio a seguito di
rottura del vetro
Non utilizzare la pompa se la prote-
PERICOLO
zione frontale è aperta, in quanto i
componenti mobili della pompa che
ruotano a velocità molto elevata possono risucchiare la
mano causando gravi lesioni.
• Prima di avviare l'apparecchio, accertarsi sempre che la
protezione frontale sia collocata correttamente.
• Non sollevare la pompa se la protezione superiore del
motore non è fissata in modo sicuro.
• Dek de ventilatieopening voor koeling van de aandrijving
niet af.
• Om een betrouwbare bedrijfstoestand van het apparaat te
garanderen, alleen originele vervangingsonderdelen gebrui-
ken voor het onderhoud.
• Op watercondensatie binnen en buiten op het apparaat let-
ten. Het apparaat eerst op laten warmen wanneer het van-
uit een koude omgeving naar binnen wordt gebracht.
• De pomp niet gebruiken voor het verwijderen van vaste
stoffen, aangezien hierdoor het membraan en de interne
delen van de pomp beschadigd zouden raken.
• De pomp niet gebruiken voor het verwijderen van vloeistof-
fen, aangezien hierdoor de levensduur van het membraan
verkort wordt en er lekkage ontstaat.
• Nagaan of de door het apparaat gebruikte substanties com-
patibel zijn met de stoffen van de "Delen die in aanraking
zijn met de media" van het apparaat; zie de paragraaf
"Technische gegevens".
IT
• Non avviare la pompa se essa si trova in posizione perpen-
dicolare, in quanto risulterebbe instabile.
• L'utilizzo della pompa è consentito soltanto in posizione
orizzontale.
• Posizionare l'apparecchio in una zona spaziosa su una su-
perficie piana, stabile, pulita, antiscivolo, asciutta e ignifuga.
L'inalazione o il contatto con mezzi
PERICOLO
quali liquidi tossici, gas, sostanze ne-
bulizzate, vapori, polveri o materiali
biologici può causare danni alla salute dell'utente. Durante la
lavorazione di tali mezzi, assicurarsi che tutti gli attacchi siano
a tenuta e senza perdite.
• La versione di questo sistema di pompaggio non è an-
tideflagrante. Accertarsi che la temperatura del mezzo
evacuato con il vuoto sia inferiore alla temperatura di
accensione. Controllare l'eventuale aumento di tempera-
tura del mezzo durante l'evacuazione.
• Non utilizzare l'apparecchio in atmosfere esplosive, unita-
mente a sostanze pericolose né immerso nell'acqua.
• È ammesso eseguire operazioni con l'apparecchio soltan-
to sotto stretto controllo.
• Tra il mezzo e apparecchio possono insorgere scariche
elettrostatiche che costituiscono una fonte di pericolo di-
retto.
• Il funzionamento sicuro dell'apparecchio è garantito sol-
tanto con gli accessori descritti nel capitolo "Accessori".
• Il distacco dell'apparecchio dalla rete di alimentazione avvie-
ne solo estraendo la spina o il connettore dell'apparecchio.
• La presa di corrente per il cavo di alimentazione deve es-
sere facilmente raggiungibile e accessibile.
• Posizionare l'apertura lato pressione della pompa del vuo-
to nella cappa del laboratorio.
• Osservare le istruzioni per l'uso degli accessori (es. evapo-
ratori rotanti) collegati alla pompa del vuoto.
• In caso di surriscaldamento, un interruttore termico auto-
matico presente nell'avvolgimento spegne il motore:
- In tal caso è necessario un reset manuale. Spegnere
l'apparecchio o staccare gli accessori dall'alimentazione.
Attendere circa cinque minuti prima di riavviare l'appa-
recchio.
- Utilizzare l'apparecchio secondo le condizioni riportate al
capitolo "Dati tecnici".
• Non utilizzare la pompa per generare pressione.
• La pressione all'entrata o all'uscita del gas non deve supe-
rare il valore di 1 bar.
• Utilizzare delle valvole elettromagnetiche/di non ritorno in
presenza di più dispositivi di carico.
• Utilizzare esclusivamente tubi flessibili.
Per proteggere l'apparecchio
• La specifica di tensione della targhetta deve corrisponde-
re alla tensione di rete.
Originalspråk: tyska
• Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda
apparaten och observera säkerhetsbestämmelserna.
• Bruksanvisningen skall förvaras så att den är tillgänglig för
alla.
• Se till att endast utbildad personal arbetar med appara-
ten.
• Observera gällande säkerhetsbestämmelser och direktiv
samt föreskrifterna för arbetsskydd och olycksförebyg-
gande.
• Personlig skyddsutrustning skall bäras motsvarande risk-
klassen för det medium som skall bearbetas. Det finns
annars risk på grund av glaskross
FARA
Kör inte pumpen när frontluckan
är öppen. Då finns risk för allvarliga
skador om handen fastnar i rörliga delar, eftersom pum-
pens inre delar roterar med mycket hög hastiget.
• Se alltid till att frontluckan sitter på plats innan pumpen
startas.
• Lyft inte pumpen om den övre motorkåpan inte är säkert
stängd.
46
• La presa di corrente utilizzata deve essere messa a terra (con-
tatto conduttore di terra).
• Per evitare l'intrusione di corpi estranei, liquidi ecc., si rac-
comanda di riposizionare sull'apparecchio eventuali com-
ponenti amovibili.
• Evitare urti e colpi sull'apparecchio o sugli accessori.
• L'apertura dell'apparecchio è consentita esclusivamente a
personale esperto.
• Non coprire la fessura di aerazione per il raffreddamento
del motore.
• Per i lavori di manutenzione, utilizzare soltanto pezzi di ri-
cambio originali al fine di garantire delle condizioni affidabili
d'uso dell'apparecchio.
• Verificare l'eventuale presenza di condensa d'acqua all'in-
terno e all'esterno dell'apparecchio. Se l'apparecchio pro-
viene da un ambiente freddo, si consiglia di riscaldarlo prima
del suo utilizzo.
• Non utilizzare la pompa per espellere sostanze solide, in
quanto tale operazione danneggerebbe la membrana e i
componenti interni della pompa.
• Non utilizzare la pompa per espellere liquidi, in quanto tale
operazione ridurrebbe la vita utile della membrana e cause-
rebbe delle perdite.
• Accertarsi che le sostanze utilizzate con l'apparecchio siano
compatibili con i materiali dei "componenti dell'apparec-
chio a contatto con esse"; vedi capitolo "Dati tecnici".
Säkerhetsanvisningar
• Starta inte pumpen när den står lodrätt. I detta läge står
den inte stabilt.
• Pumpen får endast köras när den står horisontellt.
• Apparaten skall stå fritt på ett jämnt, stabilt, rent, halksä-
kert, torrt och icke brännbart underlag.
Inandning av eller kontakt med
FARA
medier som giftiga vätskor, gaser,
spraydimmor, ångor, damm eller
biologiska ämnen kan vara hälsofarligt för användaren. Se
till att alla anslutningar är täta och läckfria när du arbetar
med sådana medier.
SV
47

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières