13. PneUMATIc SYSTeM DIAGRAM DESCRIZIONE DESCRIPTION VALVOLA DI CONTROLLO CONTROL VALVE CILINDRO AVANZAMENTO CYLINDER CONSOLLE DI COMANDO CONTROL PANEL ALLA PEDALIERA TO THE PEDAL UNIT User’s manual...
VÉRIFICATION DE LA FORMATION Qualifié Rejeté Mesures de sécurité Autocollants d’avertissement et de précaution Zones à haut risque et autres dangers potentiels Procédures d›exploitation de sécurité Entretien et contrôles des performances Inspection du montage de la tête Gonflage Mesures de sécurité Lubrification et démontage de l’insert de soupape Gonflage sans tube SUJETS ET DATES DE LA FORMATION...
Page 41
SoMMAIRe 1. MISE EN SERVICE ................... 42 1.1 INTRODUCTION .....................42 1.2 POUR VOTRE SÉCURITÉ ................42 1.3. UTILISATION PRÉVUE DE LE ACCESSOIRE ..........47 1.4. FORMATION DES EMPLOYÉS ..............47 1.5. VÉRIFICATION AVANT L’UTILISATION ............47 1.6. PENDANT L’UTILISATION ................48 2. TRANSPORT, STOCKAGE ET MANUTENTION ........48 2.1.
1. MISe en SeRVIce 1.1 INTRODUCTION 1.1.a. OBJECTIF DU MANUEL Le but de ce manuel est de donner des instructions d’exploitation, d’utilisation optimale et d’entretien de votre Accessoire. Si vous vendez cette Accessoire, veuillez donner ce manuel au nouveau propriétaire. Ce guide présume que le technicien a une excellente connaissance de la jante, du choix du pneu et du service. Il / elle doit également avoir une excellente connaissance du fonctionnement et des caractéristiques de sécurité...
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT: Ce symbole indique une situation de danger qui, si elle n’est pas évitée, peut mener à des blessures légères ou d’importance moyenne. ATTENTION ATTENTION: Cette indication utilisée sans le symbole de danger pour la sécurité signale une situation potentiellement dangereuse qui, si n’est pas évitée, peut provoquer des dégâts matériels.
Page 44
pas être exposées à des vapeurs inflammables (essence, diluants, solvants, etc.). Cet équipement ne doit pas être situé dans un endroit fermé ou au sous-sol. 8. Ne jamais faire fonctionner le Accessoire si vous êtes sous l’effet d’alcool, de médi- caments et/ ou de drogues. Si vous prenez des médicaments sur prescription ou pas, vous devez consulter un professionnel de la santé concernant les effets secondaires du médicament qui pourrait nuire à votre capacité...
1.2.b. POSITIONNEMENT DES AUTOCOLLANTS Numéro N° Dessin Description de la pièce AUTOCOLLANT, VALVE DE 4-601931 COMMANDE AUTOCOLLANT, DANGER 4-602969 D’ÉCRASEMENT DES MAINS 4-603203 AUTOCOLLANT, DANGER 4-603204 AUTOCOLLANT, DANGER 1.2.c. LÉGENDE ÉTIQUETTES DE DANGER AUTOCOLLANT, DANGER 4-602969 part n. D’ÉCRASEMENT DES MAINS AUTOCOLLANT, DANGER EN) AVOID INTERFERENCES BETWEEN ROLLERS AND TABLE CLAMPS...
1.2.d DONNÉES TECHNIQUES - Dimensions maximums des couvertures conventionnelles - voir manuel du démonte- pneus - Dimensions maximums des couvertures PAX - voir tableau suivant - Diamètre du pneus ..................810 mm - Diamètre minimum centre de jante ..............40 mm - Pression de service (minimum ................8 bar - Pression de service (maximum ................
1.6. PENDANT L’UTILISATION Dans le cas où vous entendez un bruit bizarre ou vous sentez des vibrations inhabituelles, si une composante ou si le système ne fonctionne pas correctement, ou s’il n’y a quelque chose d’inhabituel, arrêtez immédiatement l’utilisation de le Accessoire. • Identifier la cause et remédier. • Contacter votre superviseur au besoin. Pas d’observateur à 20 pi de la machine durant son fonctionnement. Pour arrêter le Accessoire en cas d’urgence : • débrancher la prise d’alimentation électrique;...
2.1. DÉBALLAGE - Retirer la partie supérieure de l’emballage et s’assurer que la machine n’a subi aucun dégât lors du transport; AVERTISSEMENT Faire très attention lors du déballage, montage, levage et installation de le Accessoire comme décrite ci-dessous. À défaut de respecter ces instructions, des dommages pourraient survenir sur la machine et compromettre ainsi la sécurité...
CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL - Taux d’humidité relative 30% à 95% sans condensation. - Température 0°C à 50°C. 3.2. MONTAGE AVERTISSEMENT Déconnecter le Accessoire du réseau électrique et l’alimentation pneumatique avant d’effectuer l’assemblage. Nota: L’installation du Accessoire sur le démonte-pneus ne peut être effectuée que par du personnel qualifié et autorisé par le constructeur. L’installation par du personnel NON qualifié entraîne l’invalidité des garanties sur les performances du dispositif.
Page 51
- A l’intérieur de l’appareil, trouver le tuyau diamètre 8 mm de l’alimentation pneumatique provenant du filtre lubrificateur. - Couper le tuyau à environ la moitié de sa longueur fig.5. - Raccorder le raccord en T en dotation au tuyau diamètre 8 mm de l’appareil fig.6. - Monter le couvercle latéral. ETALONNAGE ACCESSOIRE AVERTISSEMENT Si on note une quelconque anomalie de fonctionnement, NE PAS utiliser le démonte-pneus et appeler immédiatement le service de l’Assistance Technique. - Fixer une jante de largeur moyenne avec trou central sur l’autocentreur. - Introduire le cône presse-jante sur le bras (Fig. 7) en le poussant vers le haut jusqu’à ce qu’il s’encastre. - Placer le bras du dispositif en position de « travail » avec le bras rotatif en « fin de course ». - À l’aide de la commande prévue à cet effet, abaisser le bras de façon à vérifier que le cône soit parfaitement aligné par rapport au trou de la jante (Fig. 7).
4. DeScRIPTIon DU AcceSSoIRe Accessoire Standard Accessoires PAX 01 Soupape de commande de montée/ B. Bras horizontal avec rouleau cylindrique descente 02 Bras presse-talon C. Appui de la roue PAX 03 Levier de décrochage du bras presse- D. Pivot anti-rotation talon 04 Crochet de blocage du bras E.
4.1. COMMANDES ET FONCTIONS 1) Le levier de commande (01, Fig. 8) permet de déplacer les bras du dispositifen sens vertical : - actionné vers le haut, tout le chariot porte-bras se soulève ; - actionné vers le bas, tout le chariot se baisse ; ATTENTION Le déplacement des bras opérateurs crée des points d’écrasement potentiels pour les mains : il faut toujours travailler en faisant très attention. 2) Le dispositif se bloque automatiquement à chaque fois que le bras est porté en position centrale par rapport au plateau. 3)Le levier (03, Fig. 8) débloque le bras ce qui permet de le porter en position « hors travail «. 5. DIMenSIonS D’encoMbReMenT Les dimensions d’encombrement du dispositif élévateur Accessoire sont indiquées dans la figure 9.
6. PRocÉDUReS De bASe - UTIlISATIon AVERTISSEMENT Ne pas utiliser Accessoire à des fins autres que celles pour lesquelles il a été. AVERTISSEMENT Accessoire ne doit être installé et / ou utilisé sur les machines pour lesquelles il a été conçu. Pour tout ce qui n’est pas expressément décrit dans les phases de montage/démontage, consulter le Manuel d’utilisation et d’entretien du démonte-pneus.
Page 56
3) Actionner la valve de façon à presser la roue sur le plateau, puis bloquer la roue avec la pédale appropriée. Quand on travaille sur des jantes à creux renversé, pour atteindre le trou de la jante utiliser la rallonge pour cône. N.B. Cette opération facilite l’introduction du coin de la griffe entre le pneu et la jante Fig.10. 6.2.2 Fonction demontage 1) Mettre en place la tourelle. ATTENTION Les opérations de positionnement et d’éloignement du bras du démonte-pneu du bord de la jante, ne doivent être effectuées qu’après avoir amené les bras du dispositif vers l’extérieur, hors position de travail.
Page 57
3) Actionner le levier pour abaisser le bras et faire pression sur le pneu- matique jusqu’à ce que le talon se trouve à hauteur du canal de la jante (vedi Fig. 12). Ceci permet au talon de ne pas être trop tendu et de pouvoir monter plus facilement sur la tourelle. 4) A l’aide du levier amener le talon du pneumatique sur la partie en forme d’ongle de la tourelle.
me indiqué à la Fig. 14 en soulevant le deuxième talon jusqu’à ce qu’il dépasse le bord supérieur de la jante d’environ 2 cm (Fig. 14) (le rouleau de section inférieure restera bloqué sous le bord de la jante et évitera que le pneumatique ne s’écarte vers le haut sous la poussée du vérin). A ce stade des opérations, faire tourner l’autocentreur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le pneumatique soit complètement dégagé de la jante. N.B.: dans le cas où par erreur les deux rouleaux se retrouveraient contre les griffes de blocage de la roue, un dispositif de sécurité permet d’éviter qu’elle ne soit en- dommagée.
6.2.4 Fonction montage avec Presse-talon BPS (optional) Le bras press-talon BPS a été conçu pour faciliter l’opération de montage de jantes en alliage léger et des pneus particulièrement rigides à section plus basse. Se conformer à ce qui est décrit ci-dessous afin d’exploiter au mieux l’accessoire. 1) Bloquer la jante sur l’autocentreur et effectueur le montage du premier talon comme indiqué dans le manuel d’utilisation du démonte-pneu. ATTENTION Les opérations de positionnement et d’éloignement du bras du démonte-pneu du bord de la jante, doivent être effectuées seulement après avoir amené les bras du dispositif vers l’extérieur, hors position de travail. 2) Emboîter sur le dispositif le bras supplémentaire fixe BPS et le bloquer en agissant sur la poignée appropriée (Fig. 16). Le tourner en sens horaire pour le porter en fin de course. 3) Amener le rouleau presse-jante tangent sur le diamètre externe de la jante et le blo- quer en agissant sur la poignée appropriée; disposer le rouleau presse-talon et le bloc presse-talon à proximité de l’outil de montage / démontage (fig 17) 4) Faire descendre le levier pour que le rouleau presse-talon passe sous le bord supérieur de la jante, Appuyer sur la pédale de rotation et monter la couverture. ATTENTION En actionnant le presse-talon contre le pneumatique, est présent un risque d’écrasement des mains entre le pneumatique et la jante. Aussi faire très atten-...
5) En faisant pivoter l’autocentreur, le presse-talon pivotera en même temps que le pneumatique, en le maintenant dans le canal pour permettre ainsi l’introduction du se- cond talon sans effort et sans que cela ne présente de risque pour l’opérateur ou pour le pneumatique (Fig. 18).
Page 61
90° 6.3.2 Fonctions Du Selecteur (fig. 21) Le sélecteur a quatre positions: - position 1 – mémorise et correspond au diamètre extérieur (petit diamètre) pendant le démontage - position 2 - mémorise et correspond au diamètre intérieur (grand diamètre) pendant le démontage - position 3 - mémorise et correspond à la phase de montage des talons pour les diamètres extérieur et intérieur - position 4 – mémorise et correspond à l’extraction des appuis clipés Pos.
6.3.3 Détalonnage du talon inférieur (Procédure commune pour PAX System avec appui pleine largeur et appui clipé) IMPORTANT Avant de démonter le pneu, il est indispensable d’effectuer l’étalonnage du sélecteur qui sera utile pour mémoriser la position des outils lors du démontage de pneumatiques ayant les mêmes dimensions. 6.3.4 Etalonnage du sélecteur Nota: Le sélecteur permet de mémoriser les positions des outils lorsqu’on travaille sur des séries de roues de mêmes dimensions.
Page 63
- Porter le rouleau en contact avec le talon in- férieur fi g. 26 - Presser la pédale de rotation et, en actionnant l’interrupteur pneumatique (G), commencer graduellement le détalonnage, simultanément lubrifi er le talon avec du lubrifi ant spray de type conseillé...
Nota: la réglette doit être introduite entre le bord de la jante et le talon. La réglette est munie d’une encoche qui permet d’introduire l’extremité du levier détalloneur fi g. 22a ATTENTION Une réglette peut être utilisée pour plusieurs démontages, mais il est conseillé de vérifi er d’abord son état. Si la languette de la réglette présente des signes de déterioration, la remplacer par une neuve. 6.3.7 Introduction de la reglette La réglette a un seul sens d’introduction. La partie avec le logement pour le levier doit être tournée vers l’extérieur de la roue.
Page 65
ATTENTION Avant de lever le talon, il est important de s’assurer que le levier a bien pénétré sous le talon - Lorsque le détalonnage est terminé, recupérer immédiatament la réglette fi g. 34 ATTENTION Attention de ne pas laisser tomber la réglette à l’intérieur du pneumatique. Il y a le risque le la laisser à l’intérieur de celui-ci lors du montage suivant. Manuel d’utilisation...
Page 66
ATTENTION Faire très attention: éviter le contact entre le talon du pneumatique et le capteur de surveillance de pression, ou entre celui-ci et les outils de démontage/montage. Les contacts avec contraintes anormales peuvent endommager le capteur ou créer des defauts d’étanchéité entre la valve et la jante. 6.3.8.a Démontage de l’appui (Procédure sur PAX System avec appui pleine largeur) - Porter le bras avec rouleau cylindrique dans la partie inférieure de la roue - Positionner le sélecteur sur 2...
Page 67
- Poser le disque sur le talon fi g. 38 - Pendant la rotation, agir sur l’interrupteur pneumatique à levier (G). Graduellement le pneumatique s’enlèvera de la jante en entraînant l’appui - Enlever manuellement le pneumatique et l’appui de la jante - Extraire l’appui du pneumatique, fi g.39 - 40 Manuel d’utilisation...
ATTENTION Faire très attention: éviter le contact entre le talon du pneumatique et le capteur de surveillance de pression, ou entre celui-ci et les outils de démontage/montage. Les contacts avec contraintes anormales peuvent endommager le capteur ou créer des defauts d’étanchéité entre la valve et la jante. 6.4 MONTAGE DU PNEUMATIQUE - PAX SYSTEM L’ensamble monté PAX est composé de (fig. 41): 1. Jante spéciale profil PAX System (T) (pour appui pleine largeur ou appui clipé) 2. Appui (S) (pour appui pleine largeur ou appui clipé)
IMPORTANT En lubrifiant l’intérieur du pneumatique avec le Gel PAX System de roulage à plat, faire attention de ne pas salir les talons sur lesquels est prévu un lubrifiant standard pour pneumatiques - Introduire l’appui (S) à l’intérieur de la couverture (R) fig. 44 - Utiliser les leviers prévus fig.45 ATTENTION L’appui (S) doit être introduit dans le pneumatique avec l’orientation correcte, comme décrit dans la Fig. 46 pour standard , fig.46a pour Clipé - Lubrifier les logements des talons sur la jante (zones indiquées par T sur la fig. 47) - Introduire l’ensemble enveloppe-appui sur la jante. fig. 47 6.4.2 Montage de l’appui sur la jante (Procédure sur PAX System avec appui pleine largeur) - Positionner le sélecteur (E) sur 1 fig. 48 - Monter le rouleau cylindrique sur le bras, s’il n’est pas déjà présent, fig.48a Manuel d’utilisation...
Page 70
- Déplacer axialement le bras jusqu’à porter le rouleau cylindrique en position, au ras de la jante fi g. 48 - Presser avec le rouleau sur le talon du pneumatique et simultanément faire tourner l’autocentreur jusqu’à l’introduction complète de l’appui (S) dans la jante (T) fi g. 48 - A la fi n de l’opération, lever le rouleau du pneumatique Manuel d’utilisation...
Page 71
6.4.3 Montage de l’appui sur la jante (Procédure sur PAX System avec appui clipé) - Monter l’outil à double rouleau (J) - fig. 49 - Déplacer axialement le bras jusqu’à porter le rouleau de diamètre supérieur en position, au ras de la jante - Eloigner le talon du pneumatique, faire descendre le rouleau sur la surface de l’appui en maintenant le talon derrière le bec de montage sur l’outil à double rouleau fig. 50 - Faire tourner l’autocentreur jusqu’à l’introduction complète de l’appui (S) dans la jante (T). A la fin de l’opération, lever le rouleau du pneumatique Nota: l’appui est complètement introduit lorsque le petit rouleau pose sur le bord supérieur de la jante. ATTENTION Pendant l’introduction de l’appui, faire attention que le talon supérieur n’entre pas dans le logement de la jante sur laquelle est monté le capteur de la pression de gonflage. Risque d’endommagement. 6.4.4 Montage du talon inférieur (Procédure commune pour PAX System avec appui pleine largeur et appui clipé) - Avec un levier standard ( il vaut mieux qu’il soit protégé par une gaine en plastique)
6.4.5 Montage du talon supérieur (Procédure commune pour PAX System avec appui pleine largeur et appui clipé) - Remplacer l’outil à double rouleau par le rouleau cylindrique - Porter le rouleau cylindrique sur la partie supérieure du pneumatique - En agissant sur l’interrupteur pneumatique à levier (G), presser avec le rouleau sur le bord de la jante fig. 53 - Accrocher l’outil entalonneur (K - fig. 8) à l’arbre de l’appui de la roue et introduire le crochet de montage entre la jante et le talon, à environ 10 cm du rouleau fig. 54 - Faire entrer le talon dans son logement, faire tourner la roue à la vitesse minimum et, en avançant graduellement, s’arrêter avant que l’outil entalonneur interfère avec le rouleau.
7. enTReTIen AVERTISSEMENT Les opérations de maintenance doivent être effectués par du personnel qualifié. AVERTISSEMENT Toute opération visant à modifier la valeur de réglage du détendeur de pression ou de la limite de pression est interdite. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant de l’altération de ces clapets. AVERTISSEMENT Avant de régler ou de faire l’entretien de lae Accessoire, débrancher l’alimentation électrique et l’air comprimé...
8. DÉPAnnAGe En actionnant la pédale (fig.7), le helper reste immobile. Le démonte-pneu ne reçoit pas l’alimentation pneumatique ou celle-ci est insuffisante. ➥ Raccorder correctement le tuyau l’alimentation et vérifier qu’il distribue la pression nécessaire. Le vérin de le helper ne reçoit aucune pression. ➥ Vérifier que les tuyaux du Accessoire ne sont pas bouchés à cause de pliures involontaires. AVERTISSEMENT Si les indications énumérées ci-dessous ne permettent pas de remettre le dispositif en parfait état, ou si d’autres anomalies se manifestent, arrêter l’utilisation de l’élévateur et contacter promptement le service après-vente.
12. MoYenS De lUTTe conTRe l’IncenDIe Voir le chapitre MOYENS DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE dans le manuel d’utilisation du changeur de pneu sur lequel sera installé / utilisé Accessoire 13. ScHÉMA DU SYSTÈMe ÉlecTRIQUe DESCRIZIONE DESCRIPTION VALVOLA DI CONTROLLO CONTROL VALVE CILINDRO AVANZAMENTO CYLINDER CONSOLLE DI COMANDO CONTROL PANEL ALLA PEDALIERA TO THE PEDAL UNIT Manuel d’utilisation...