Page 1
Manuel d’utilisation et d’entretien ER63SE EVO CEMB S.p.A. Via Risorgimento, 9 23826 Mandello del Lario (LC) ITALY Telefono: + 39 706369 Fax: + 39 0341 700725 www.cemb.com garage@cemb.com The Manufacturer declines all liability for any damage to people or property caused by incorrect use of this product.
Page 2
Istruzioni originali Translation of the original instructions Traduction de la notice originale Übersetzung der Originalanweisungen Traducción de las instrucciones originales Tradução das instruções originais...
Manuel d’utilisation et d’entretien Index général INTRODUCTION 1.1. GENERALITES 1.2. OBJET DU MANUEL 1.3. OÙ ET COMMENT CONSERVER LE MANUEL 1.4. MISE À JOUR DU MANUEL 1.5. COLLABORATION AVEC L’UTILISATEUR 1.6. FABRICANT 1.7. RESPONSABILITÉ DU FABRICANT ET GARANTIE 1.7.1. Conditions de garantie 1.8.
Page 4
7.5.2. Étalonnage sonar largeur 7.6. LARGEUR POIDS ADHÉSIF DIAGNOSTIC 8.1. INDICATIONS INCONSTANTES DU BALOURD 8.2. SIGNALISATION DES ALARMES ENTRETIEN 9.1. GÉNÉRALITÉS 9.1.1. Notes d’introduction 9.1.2. Consignes de sécurité 9.1.3. Remplacement des fusibles 9.1.4. Nettoyage de l’écran MISE À LA FERRAILLE 10.1.
Manuel d’utilisation et d’entretien 1. Introduction Le présent manuel fait partie intégrante du manuel d’INSTALLATION auquel nous renvoyons pour tout ce qui touche à la mise en marche et à l’utilisation de la machine en toute sécurité. Il est conseillé de le lire avec attention avant de continuer. 1.1.
Manuel d’utilisation et d’entretien être à portée de la main pour consultation. Il est conseillé d’en faire une copie et de la conserver en archive. En cas d’échanges d’informations avec le fabricant ou avec le personnel du service d’assistance agréé par le fabri- cant, faire mention des données inscrites sur la plaque signalétique et du numéro d’immatriculation de la machine.
Manuel d’utilisation et d’entretien ▪ tout évènement exceptionnel. La cession de la machine à un tiers doit inclure également la remise du présent manuel ; la non remise du manuel frappe automatiquement de caducité tous les droits de l’acquéreur, y compris les conditions de garantie le cas échéant.
Manuel d’utilisation et d’entretien 2. Description machine C’est une équilibreuse pour roues de voiture, véhicules commerciaux légers, 4 roues motrices, motos ou scooters. Les roues doivent être d’un poids inférieur à 75 kg et, une fois montées sur l’équilibreuse, elles ne doivent toucher aucune partie fixe de la machine, exception faite de l’arbre et de la bride d’appui.
Page 9
Manuel d’utilisation et d’entretien INDEX CALIBRE FRETTE DE FIXATION MANCHON PEDALE BP LASER POSITIONNEMENT DE POIDS + LUMIÈRE INTERNE JANTE SONAR LA Description machine...
Manuel d’utilisation et d’entretien 3. Démarrage Avant de mettre l’appareil sous tension, contrôlez que tous les raccords décrits dans le chapitre INSTALLATION ont été effectués correctement. Les opérations décrites ci-dessous comportent un risque potentiel pour l’utilisateur en raison de la présence de tension sur l’appareil.
Page 11
Manuel d’utilisation et d’entretien 7. Placez la roue sur l’extrémité avec la partie interne tournée vers l’équilibreuse. STEEL RIMS ALU RIMS 8. Fixez solidement la roue sur l’arbre de l’équilibreuse au moyen de la frette de fixation. Sur la version pneumatique, utiliser le manchon spécifique fourni en équipement.
Manuel d’utilisation et d’entretien 4. Identification des plans de correction ▪ Équilibrage dynamique standard avec utilisation des seuls poids à ressort: Distance plan interne Diamètre Largeur ▪ Équilibrage dynamique standard avec utilisation de poids adhésifs ou d’un mix de poids adhésifs et de poids à...
Manuel d’utilisation et d’entretien 5. Tableau des commandes 1-2-5 Indicateurs numériques VALEUR BALOURD flanc intérieur/extérieur/statique 3-4-6 Indicateurs POSITION BALOURD flanc intérieur/extérieur/statique Touche sélection modalité de correction Indicateurs de roue en positiond’application de poids adhésif Indicateurs choix effectué Touche lecture balourd au-dessous du seuil de tolérance Touche SPLIT (poids adhésif caché) Touche de sélection g/oz Touche de approche automatique au point de pose de masse...
Manuel d’utilisation et d’entretien 6. Utilisation de l’equilibreuse 6.1. ÉQUILIBRAGE STANDARD (CONTREPOIDS À RESSORT) 6.1.1. Réglage dimensions roue En utilisant la poignée prévue à cet effet, placer l’extrémité du calibre contre la jante comme indiqué sur la figure: Lorsque le calibre est en mouvement, on visualise: Maintenir le calibre en position pendant au moins 2 secondes.
Page 15
Manuel d’utilisation et d’entretien Après avoir effectué la mesure automatique de la distance et du diamètre, le texte suivant apparaît: Abaisser lentement la protection pour la mesure en automatique de la largeur de la roue avec le sonar LA et ef- fectuer un lancer de mesure.
Manuel d’utilisation et d’entretien 6.1.1.1. AWA (avec largeur automatique désactivée) En activant la fonction AWA, à la fin de la mesure automatique de la distance et du diamètre, l’équilibreuse propose la valeur de largeur la plus probable pour les dimensions qui viennent d’être saisies. Le cas échéant, modifier la valeur de largeur en appuyant sur les touches , sinon effectuer l’équilibrage normal.
Manuel d’utilisation et d’entretien 4. Appuyer sur pour approcher sur l’autre côté et procéder à la correction du balourd en fonction de ce qui est affiché à l’écran. Alternativement, pour l’approche automatique de la roue, appuyez et maintenez le bouton enfoncé correspondant à...
Manuel d’utilisation et d’entretien L’équilibreuse interprète la présence d’une jante avec correction par des masses adhésives: Dans le cas où AutoAdaptive serait activé ( Configuration equilibrage), il est nécessaire d’acquérir la largeur comme indiqué dans le paragraphe Équilibrage standard – réglage dimensions roue. Abaisser lentement la protection et effectuer un lancer de mesure.
Manuel d’utilisation et d’entretien 3. Le laser projette une indication à l’intérieur de la jante. 4. Appliquer manuellement sur la jante la quantité de poids indiquée sur l’écran en correspondance de la ligne laser: 5. Appuyer sur pour approcher sur l’autre côté et procéder à la correction du balourd en fonction de ce qui est affiché...
Manuel d’utilisation et d’entretien Poids adhésif sur le point indiqué Poids adhésif à 12 heures par le laser interne STATIQUE Poids adhésif sur le point indiqué par le laser interne Après l’acquisition des dimensions en modalité ALU, en appuyant sur les boutons , il est possible de sélectionner une des méthodes de correction indiquées plus bas.
Manuel d’utilisation et d’entretien 6.5. POSITIONNEMENT EXACT DU POIDS ADHÉSIF À L’AIDE DU CALIBRE À CLIPS ▪ Appuyer sur dans le cas d’une correction avec poids adhésif à l’intérieur de la jante. ▪ Installer le poids de correction dans l’emplacement prévu à cet effet, avec la partie adhésive tournée vers le haut. ▪...
Manuel d’utilisation et d’entretien 6.6. MASQUER LES POIDS ADHÉSIFS (SPLIT) Le SPLIT n’est possible que dans le cas d’un balourd statique ou ALU flanc externe et permet de cacher les éven- tuelles masses adhésives de correction du balourd, derrière les rayons de la jante. 1.
Manuel d’utilisation et d’entretien 6.9. OPTIMISATION DU BALOURD Le programme permet de réduire le balourd total de la roue en compensant, lorsque cela est possible, le balourd du pneumatique par celui de la jante. Elle est utile pour des valeurs de balourd statique supérieures à 30 grammes Il nécessite de deux lancers avec une rotation du pneumatique sur la jante au second lancer.
Manuel d’utilisation et d’entretien 7. Setup 7.1. MENU Permet de personnaliser certaines fonctions de l’équilibreuse et d’exécuter les étalonnages. Pour accéder à cette section, appuyez sur la touche OPTIMISATION BALOURD RÉGLAGE DIMENSIONS ROUE diamètre mm/inch largeur mm/inch start de fermeture protection ON/OFF approximation 1-5 g 0.1-0.25 oz...
Manuel d’utilisation et d’entretien 7.2. AUTODIAGNOSTIC La machine est en mesure d’effectuer l’opération de diagnostic automatique afin de vérifier le bon fonctionne- ment des voyants sur le panneau de commande et la bonne lecture de l’encodeur.Pour exécuter cette opération, afficher le menu SETUP. Pendant la séquence de diagnostic automatique, tous les voyants présents sur le panneau s’allument pendant quelques secondes afin d’en contrôler le bon fonctionnement.
Manuel d’utilisation et d’entretien Fermer la protection et appuyer sur le bouton pour exécuter un lancement. 4. Tournez la rouejusqu’à ce que le poids échantillon arrive en haut sur le verticale (12 heures) et appuyer sur 5. Tourner la roue jusqu’à amener le poids étalon en face du milieu de la pince porte-poids et appuyer sur Appuyer sur le bouton pour réinitialiser une valeur par défaut.
Page 27
Manuel d’utilisation et d’entretien 3. Placer le tâteur du calibre distance dans la ligne du plan bride et appuyer sur Flange plane ÉTALONNAGE TERMINE ▪ Placer le calibre au repos. ▪ L’équilibreuse est prête pour travailler. “r.P.” En cas d’erreurs ou de dysfonctionnements l’indication s’inscrit à...
Manuel d’utilisation et d’entretien 3. Tourner le calibre vers le bas en positionnant la tige de ce dernier contre le manchon du mandrin, comme indiqué sur la figure, puis appuyer sur ÉTALONNAGE TERMINE ▪ Placer le calibre au repos. ▪ L’équilibreuse est prête pour travailler. In cas d’erreurs ou de dysfonctionnements on visualise toujours sur l’afficheur, l’indication du même pas [P.1] ou [P.2].
Manuel d’utilisation et d’entretien Contrôler l’étalonnage en effectuant une mesure sur une roue avec jante en acier de largeur connue. Si la mesure est incorrecte, corriger la valeur proportionnellement à l’erreur. En cas d’entrée erronée dans la fonction d’étlonnage calibre largeur, appuyer sur pour l’annuler.
Manuel d’utilisation et d’entretien 8. Diagnostic 8.1. INDICATIONS INCONSTANTES DU BALOURD Dans certains cas, la machine peut relever un balourd en repositionnant une roue sur laquelle un équilibrage vient d’être fait sur l’équilibreuse. Cela n’est pas une anomalie de fonctionnement de la machine, mais seulement des défauts de montage de la roue sur la bride.
Page 31
Manuel d’utilisation et d’entretien ▪ Err. 7/ Erreur de lecture des paramètres NOVRAM Arrêter la machine; attendre un temps minimum de ~ 1 min; ac- Err. 8/ tionner de nouveau la machine et en contrôler le bon fonctionnement ▪ Err. 9 Répéter l’étalonnage de la machine ▪...
Manuel d’utilisation et d’entretien 9. Entretien 9.1. GÉNÉRALITÉS Avant d’effectuer toute opération d’entretien, contrôlez que la machine ait été coupée du réseau d’alimentation électrique. Toujours opérer avec les dispositifs individuels de sécurité mentionnés dans le manuel d’installation. 9.1.1. Notes d’introduction Cette machine est conçue de sorte à...
Manuel d’utilisation et d’entretien Outre la fréquence des interventions, les opérations décrites incluent les qualifications que le personnel doit posséder pour exécuter les opérations. 9.1.3. Remplacement des fusibles Des fusibles de protection sont placés sur la carte de puissance et d’alimentation accessible en démontant le pla- teau porte-poids (voir le schéma de branchement).
Manuel d’utilisation et d’entretien Pièces de rechange 11.1. MODALITÉ D’IDENTIFICATION ET DE COMMANDE Des vues eclatees, des schémas et des dessins sont disponibles dans la documentation technique de la machine pour identifier les diverses parties : ils sont conservés en archive chez le fabricant auquel toute demande relative peut être requise.