Norditalia Arianne P1 Manuel D'utilisation

Systême pour l'aérosolthérapie pour usage domestique

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

IT.......................................
EN .................................
PL ................................
EL ......................
TR ...............
AR .......................................
RO ..............................
FR ..............................
DE .......................
HU .............................
NL ...................
RU ......................................
ES ....................................
PT .............................
SR ............................
UK ..........................
BG ........................
Arianne P1 - Arianne Power - Arianne Plus
Ariette - Drop - Hi-Neb - Meganeb - Meganeb Plus
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY STARANNIE PRZECHOWYWA
Norditalia Group S.r.l
.
Via Colli Storici, 215
25015 Desenzano del Garda (BS) - ITALY
Tel.: +39 030 99 100 20 - Fax: +39 030 99 101 47
Web: www.norditalia.biz - Mail: info@norditalia.biz
MANUALE D'USO
OPERATING MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ
BELİRTİLEN İÇİN KULLANIM KILAVUZLARI
‫دليل التشغيل‬
MANUAL DE UTILIZARE
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNGSHEFT
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER
ИНСТРУКЦИЯ
MANUAL DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ІНСТРУКЦІЯ ДЛЯ МОДЕЛЕЙ
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
Air 3000 - Air 3000 Plus - @Neb
CONSERVARE CON CURA QUESTO MANUALE
KEEP THIS MANUAL IN A SAFE PLACE
ΦΥΛΑΞΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
BU KILAVUZU ÖZENLE SAKLAYIN
‫نمآ ناكم يف ليلدلا اذهب ظفتحا‬
PASTRATI ACEST MANUAL INTR-UN LOC SIGUR
CONSERVER CE MANUEL AVEC SOIN
DIESES HEFT SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
TARTSA BIZTONSÁGOS HELYEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT
BEWAAR DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG
БЕРЕЖНО ХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
CONSERVAR ESTE MANUAL CON CUIDAD
CONSERVAR ESTE MANUAL COM ATENÇÃO
SACUVAJTE OVO UPUTSTVO
ДБАЙЛИВО ЗБЕРІГАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
СЪХРАНЯВАЙТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО НА БЕЗОПАСНО МЯСТО
...................................... pag. 3
................................. page 5
................................. str. 8
....................... σελ. 10
.................... sf. 13
........................................
................................. pag. 18
............................... page 20
........................ Seite 23
............................ oldalon 26
.............. bladzijde 28
......................................... стр. 31
................................... pág. 33
.............................. pág. 36
............................ strani 39
........................... стор. 40
.......................... стр. 43
ASSISTENZA CLIENTI: con servizio gratuito
di presa e consegna a domicilio. Only for Italy.
18

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Norditalia Arianne P1

  • Page 1 ІНСТРУКЦІЯ ДЛЯ МОДЕЛЕЙ BG ..........стр. 43 РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Arianne P1 - Arianne Power - Arianne Plus Ariette - Drop - Hi-Neb - Meganeb - Meganeb Plus Air 3000 - Air 3000 Plus - @Neb CONSERVARE CON CURA QUESTO MANUALE KEEP THIS MANUAL IN A SAFE PLACE NINIEJSZĄ...
  • Page 2 ø 13 mm MAX 8 ml MIN 0.5 ml 0.16 0.22 0.28 0.05 0.06 0.07 Fig.A Max 8ml Min 0,5ml Max 8ml Min 0,5ml 0.35 0.37 0.54 0.11 0.12 0.14 Fig.B Max 8ml Min 0,5ml Aerosol Output (ml) Max 8ml 0.18 0.20 0.26 (EN 13544-1)
  • Page 3: Avvertenze Importanti

    • Non inserire alcun oggetto nelle aperture di raffreddamento; Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui lo stesso producesse rumorosità anomala; • Per garantire prestazioni, funzionalità e sicurezza dell’apparecchio utilizzare solo accessori e ricambi originali Norditalia; • E’ consigliato l’uso personale degli accessori; Per ridurre il rischio di infezione si raccomanda la sterilizzazione degli accessori prima di ogni utilizzo .
  • Page 4 FUSIBILE DI SICUREZZA All’interno dell’apparecchio è alloggiato un fusibile di sicurezza sostituibile in caso di guasto. L’operazione di sostituzione, come tutte le altre eventuali riparazioni, deve essere eseguita dalla ditta costruttrice oppure da personale autorizzato dalla stessa. COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA L’apparecchio è conforme alle norme relative alla compatibilità elettromagnetica attualmente vigenti ed è adatto all’uso in tutti gli edifici compresi quelli adibiti ad uso domestico/residenziale.
  • Page 5: Important Warnings

    VERIFICHE PERIODICHE Per preservare l’ efficienza del apparecchio si consiglia la sostituzione dell’ampolla nebulizzatrice ogni 12 mesi (ogni 6 mesi per un uso frequente - 3 applicazioni al giorno) .Gli accessori danneggiati vanno sostituiti. Sebbene un apparecchio correttamente usato possa durare molto a lungo, si consiglia comunque la sostituzione non oltre mille ore di funzionamento o 10 anni dalla data di fabbricazione.
  • Page 6: Electromagnetic Compatibility

    • Do not insert any objects into the cooling openings; Do not use the appliance in cases where it makes unusual noises; drie • To guarantee the performances, functionalities and safety of the appliance, only use Norditalia original accessories and spare parts. if in •...
  • Page 7 CLEANING THE APPLIANCE All cleaning operations must be performed with the plug of the appliance removed from the power supply socket. To avoid anomalous appliance operation and the inhalation of undesired substances, clean the appliance and the accessories immediatelyafter performing the treatment.
  • Page 8 • Nie wkładać żadnego przedmiotu do otworów do chłodzenia; Nie używać urządzenia, jeżeli wydaje ono nieprawidłowe dźwięki; • Aby zagwarantować maksymalną wydajność, funkcjonalność i bezpieczeństwo urządzenia, używaj tylko oryginalych akcesoriów iczęści z firmy Norditalia. • Zalecane jest używanie akcesoriów przez jedną osobę; Aby obniżyć ryzyko infekcji, zalecamy sterylizacje elementów inhalatora przed Jeż...
  • Page 9 Od tego momentu producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia oraz wypadki powodowane przez produkt. BEZPIECZNIK Wewnątrz urządzenia znajduje się bezpiecznik, który w przypadku awarii należy wymienić. Operacja wymiany, tak jak wszystkie inne ewentualne naprawy, powinna zostać przeprowadzona przez producenta lub personel autoryzowany przez niego.
  • Page 10: Warunki Gwarancji

    lekarzem który przepisze odpowiedni środek zapobiegawczy. • Τ • Η WYMIANA FILTRA α Urządzenie wyposażone jest w filtr, który eliminuje nieczystości powietrza zasysanego przez kompresor. α Okresowo, albo jeżeli urządzenie nie działa skutecznie, sprawdzać stan filtra; jeżeli jest bardzo brudny, należy go wymienić. W celu λ...
  • Page 11: Οδηγιεσ Χρησησ

    μεταλλικό θόρυβο • Για εγγυημένη απόδοση, λειτουργικότητα και ασφάλεια της συσκευής, χρησημοποιείτε μόνο τα αυθεντικά αναλώσιμα και ανταλλακτικά της Norditalia. • Συνιστάται η προσωπική χρήση των εξαρτημάτων. Για μείωση του κινδύνου μόλυνσης, συνιστούμε να αποστειρώνετε τα αναλώσιμα πριν από κάθε χρήση.
  • Page 12: Οροι Εγγυησησ

    διαλείπουσα λειτουργί; Οι χρόνοι λειτουργίας αναγράφονται στον πίνακα της σελ. 3. Όταν η συσκευή είναι καινούργια είναι φυσιολογικό υπ ο συμπιεστής και τα αξεσουάρ να έχουν μία ιδιαίτερη μυρωδιά η οποία φεύγει μετά από μερικές χρήσεις Η απελευθέρωση σπρέι από πτώ...
  • Page 13 • Aparatın hava deliklerini bloke etmeyiniz ya da tıkamayınız; aparatı, yatak veya divan gibi yumuşak yüzeyler üzerine koymayınız; • Soğutma açıklıklarına herhangi bir nesne sokmayınız; Aparatın anormal gürültü çıkarması durumunda bunu kullanmayınız; εβαιώνει • Cihazın performansının, fonksiyonlarının ve emniyetinin düzgün olmasını garanti etmek için yalnızca orijinal Norditalia aksesuarlarını ε με τον kullanın.
  • Page 14: Elektromanyeti̇k Uyumluluk

    • Aparatı hava etkenlerine maruz bırakmayınız; öngörülen çevre koşullarında saklayınız. Sık • Cihaz hortumunu yada elektrik kablosunu boynunuza dolamayınız. • Cihaz, soluduğunuzda yada yuttuğunuzda tehlikeli olabilecek küçük parçalar içermektedir. • Cihazı, kullanım kılavuzunda belirtilen aksesuar ve aletler haricinde başka bir malzeme ile birleştirmeyiniz kullanmayınız. •...
  • Page 15: Peri̇yodi̇k Kontroller

    Sıklık ve bir dezenfeksyiyon ve diğeri arasındaki aralık, hekim ve/veya kliniğin isteğine ve patolojiye göre belirlenir. Kural gereğince aksesuarlar her hasta değişiminden önce dezenfekte edilmelidir. Aksesuarları bulaşık makinesinde yıkamayınız. Yüksek risk arz eden gruplar (örn. kistik fibroz hastaları) ile kullanımda olası ilave önlemler alınması gerekebilir, bunun için bir hekime danışınız. FİLTRENİN DEĞİŞTİRİLMESİ...
  • Page 16 .‫جميع الملحقات تناسب المالمسة المباشرة مع الجلد‬ ‫قطع غيار الملحقات‬ .Norditalia ‫لضمان جودة األداء، التشغيل و األمان قم بشراء قطع الغيار األصلية فقط من‬ ‫الفحص الدوري‬ (‫للحفاظ على كفاءة ,نحن ننصح باستبدال انبوبة كل 21 شهرا )كل 6 شهور لالستخدام المتكرر- 3 استخدامات لكل يوم‬...
  • Page 17 ‫أو ال‬ ‫ال تدخل أي شيء داخل فتحات التبريد؛‬ • ‫ذلك‬ ‫ال تستخدم الجهاز في حالة خروج صوت غير مألوف؛‬ • ‫الملح‬ ‫لضمان األداء، وسالمة األجهزة، فقط استخدام الملحقات األصلية وقطع الغيار للشركة المصنعة .ينصح باستخدام شخصي لملحقات الجهاز؛ لمنع نقل اي عدوى ,نوصي بتعقيم‬ •...
  • Page 18 • Nu introduceti niciun fel de obiecte in gaurile de aerisire; • Nu utilizati aparatul daca scoate zgomote neobisnuite; • Pentru garantarea performantelor, functionalitatii si sigurantei aparatului, folositi doar acesorii originale Norditalia. si c • Recomandam folosirea individuala a accesoriilor; Pentru a reduce riscul infecţiilor, vă recomandăm să sterilizaţi accesoriile înaintea fiecărei utilizări.
  • Page 19 - montarea, calibrarea, repararea sau modificarea au fost facute de personal autorizat; - sistemul electric corespunde standardelor in vigoare; - instructiunile de utilizare au fost respectate; Producatorul isi declina orice responsabilitate pentru defectele cauzate de utilizarea necorespunzatoare, gresita sau nerationala a aparatului.
  • Page 20: Systême Pour L'aérosolthérapie Pour Usage Domestique

    spălaţi accesoriile în maşina de spălat. În cazul utilizării la grupe de risc ridicat (de exemplu pacienţi cu fibroză chistică), consultaţi medicul • L care va stabili măsurile de precauţie adecvate. • L INLOCUIREA FILTRULUI Aparatul este echipat cu un filtru care elimina impuritatile din aerul absorbit de compresor. Periodic, sau daca aparatul nu mai •...
  • Page 21: Responsabilités

    • N’introduire aucun objet dans les ouvertures de refroidissement ; Ne pas utiliser l’appareil si l’on remarque qu’il émet un bruit anormal ; • Pour garantir les performances, les fonctionnalités et la sécurité de l’appareil, utiliser uniquement les accessoires Norditalia et des pièces de rechange.
  • Page 22: Remplacement Du Filtre

    une odeur particulière, qui disparaîtra au bout des quelques utilisations. 8. Inhaler le produit nébulisé jusqu’à épuisement de celui-ci. Il est normal qu’une certaine quantité de médicament ne soit pas nébulisée (environ 0,5 ml). La quantité ne pouvant être nébulisée, tout comme la vitesse de nébulisation, dépend des caractéristiques du médicament.
  • Page 23 • Keine Gegenstände in die Kühlungsöffnungen gelangen lassen; Das Gerät nie verwenden, wenn es ein anomales Geräusch verursacht; • Um die Leistung, Funktion und Sicherheit des Gerätes zu gewährleisten, benutzen Sie bitte nur original Norditalia-Zubehör und -Ersatzteile. • Es wird empfohlen, sich auf den persönlichen Gebrauch der Zubehörteile zu beschränken; Um das Risiko einer Infektion zu verringern,...
  • Page 24: Reinigung Des Geräts

    empfehlen wir Ihnen das Zubehör vor jedem Gebrauch zu sterilisieren. Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Stecker. Bei abnehmbaren Kabeln ziehen Sie immer den Stecker aus der Wandsteckdose, bevor Sie das Kabel vom Gerät trennen.
  • Page 25: Regelmässige Kontrollen

    zurück. Stellen Sie bei der Reinigung sicher, dass alle Schmutzreste entfernt werden und die Teile vollkommen trocken sind. Verwenden Sie in keinem Fall Reinigungsmittel, die möglicherweise für die Haut oder die Schleimhaut schädlich sein können, wenn sie eingenommen oder eingeatmet werden. Auch wenn es notwendig ist, das Zubehör zu desinfizieren, wenden Sie nur Methoden an, die in Einklang mit der Beschaffenheit des Materials stehen und zugelassen sind.
  • Page 26 öbl • Ne helyezzen semmit a léghűtés nyílásába; Ne használja a készüléket, ha szokatlan hangot ad ki • A készülék teljesítményének, működésének és biztonságának biztosításához mindig eredeti Norditalia kiegészítőket és cserealkatrészeket használjon. • Személyes használatra ajánljuk a készüléket. A fertőzések elkerülése érdekében ajánlatos az eszközt az első használat előtt fertőtleníteni.
  • Page 27: Kezelési Útmutató

    felelősséget a termék által okozott károkért vagy balesetekért. BIZTOSÍTÉK A biztosíték a készülék házában található, ha kiég cserélni kell, bármilyen más javítást, vagy alkatrész cserét a hivatalos szerviznek kell végeznie ELEKTROMÁGNESES KOMPATIBILITÁS A készülék megfelel a jelenleg érvényben lévő elektromágneses sztenderdeknek, bármilyen épületben használható, beleértve az otthoni használatot.
  • Page 28 MEGSEMMISÍTÉS • G • G A berendezést és a kiegészítőket az érvényben levő szabványoknak megfelelően semlegesítse. • H Kerülni kell az anyag környezetbe jutását. További felvilágosításért keresse fel a helyi hatóságokat. • H GARANCIA • G Ezt az eszközt a 3. oldalon látható táblázatban megjelölt időszakra garantáljuk, ha nincs ettől eltérő megjelölés vagy nemzeti törvényerejű •...
  • Page 29: Reiniging Van Het Apparaat

    • Het is verboden om eender welk voorwerp in de koelingsopeningen te steken; Gebruik het apparaat niet indien het vreemde geluiden maakt; • Gebruik enkel originele Norditalia accessoires en vervangingsonderdelen om de prestaties, werking en veiligheid van het apparaat te verzekeren.
  • Page 30 Ter vermijding van een slechte werking van het apparaat en de inademing van ongewenste stoffen, is het aangeraden om het apparaat en haar hulpstukken onmiddellijk na de behandeling te reinigen. Reinig het apparaat en de opbergruimte voor de hulpstukken met een in gedenatureerde alcohol gedrenkte doek (niet te vochtig).
  • Page 31 диван; Не вставляйте посторонние предметы в отверстия для охлаждения; Не используйте прибор, если он издает аномальный шум; Гарантия эффективности, функциональности и безопасности прибора обеспечивается только при использовании оригинальных аксессуаров и запасных частей компании Norditalia. • Рекомендуется личное пользование аксессуарами; С целью сокращения риска инфекционных заболеваний рекомендуется...
  • Page 32: Электромагнитная Совместимость

    истечения 10 лет с даты производства, указанной на этикетке, продукт более не может применяться, а изготовитель не несет заг ответственности за корректную работу и функционирование продукта. стр ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ БЕЗОПАСНОСТИ Прибор содержит предохранитель безопасности, заменяемый в случае поломки. Замена, как и другие виды ремонта, должна быть...
  • Page 33: Периодические Проверки

    загрязнен. Для контроля или замены откройте крышку фильтра. При необходимости выньте фильтр пинцетом. (См. схему на стр. 2) ПЕРИОДИЧЕСКИЕ ПРОВЕРКИ С целью обеспечения эффективной работы ингаляционного аппарата рекомендуется заменять небулайзерную камеру каждые 12 месяцев (каждые 6 месяцев при частом применении - 3 раза в день). Неисправные принадлежности требуют...
  • Page 34: Modo De Empleo

    • No introducir ningún objeto por las aberturas de enfriamiento; No utilizar el aparato si se advierte que produce ruidos anómalos; • Para garantizar las prestaciones, funcionalidades y seguridad del aparato, utilice únicamente accesorios y repuestos Norditalia. • Es aconsejable que los accesorios sean utilizados por una sola persona; Con el propósito de reducir el riesgo de infección, le recomendamos la esterilización de los accesorios antes de cada uso.
  • Page 35 9. Una vez finalizada la administración, apagar el aparato y desenchufarlo de la toma de corriente. 10. Para evitar cualquier riesgo de infección, limpie el aparato y sus accesorios tal y como se le indica abajo. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE EL USO DE LA AMPOLLA NEBULIZADORA. La ampolla de plástico Neboplus (2) puede utilizarse según dos modalidades diferentes: •...
  • Page 36 • Não introduzir nenhum objecto nas aberturas de arrefecimento; Não utilizar o aparelho se esse emitir um ruído anormal; • Para garantir a performance, funcionalidades e a segurança do equipamento, use somente acessórios da Norditalia. • Aconselha-se o uso individual dos acessórios; Para reduzir o risco de infecção, é recomendável esterilizar os acessórios antes de cada utilização.
  • Page 37 se inaladas ou ingeridas. • Não utilize o aparelho em combinação com outros aparelhos e acessórios não descritos no presente manual. • Não utilize o dispositivo se armazenados em locais sujos. RESPONSABILIDADE Só serão considerados responsáveis em matéria de segurança, desempenho e fiabilidade, o fabricante, o seu representante ou o importador se: - a técnica de montagem, a regulação, as reparações ou as modificações tiverem sido efectuadas por pessoas autorizadas pelos mesmos;...
  • Page 38: Substituição Do Filtro

    enxaguados até eliminar todos os vestígios de desinfectante, enxugados e guardados num ambiente seco e sem pó. Os acessórios podem ser desinfetados em água a ferver (100°C) durante pelo menos 40’ ou em autoclave (120°C) durante pelo menos 20’. Não ferver o tubo.
  • Page 39 AEROSOL TERAPIJA ZA KUĆNU UPOTREBU Važne napomene: Neuspešno praćenje upozorenja i sadržaja uputstva za upotrebu može dovesti do teških rizika kao: pogoršanja zdravstvenog stanja, opekotina, požara, udara strujom, šoka, unakrsnim infekcijama, reinfekcijama, smrti, zagađenju okoline. • Pažljivo pročitajte uputstvo pre korišćenja aparata; Nepoštovanje uputstava za upotrebu (zamena filtera, čišćenje, itd.) može da dovede u pitanje terapeutsku efikasnost aparata;...
  • Page 40: Čišćenje Uređaja

    VAŽNA UPUTSTVA KOJA SE ODNOSE NA UPOTREBU POSUDE ZA LEK NEBULIZATORA Posuda za lek od plastike Neboplus(2) može da se koristi na dva različita načina: • sa zatvaračem (3) umetanjem dobijamo lagano raspršivanje (Fig.A) Fig. A Fig. B • sa zatvaracem (3) otvaranjem dobijamo standardno raspršivanje (Fig.B) pažnja: maska za nos može se jedino koristiti sa zatvaračem (3) ubačenim u posudu za lek.
  • Page 41 • Не вставляйте сторо. нні предмети в отвори для охлодження; Не використовуйте прилад, якщо він видає аномальний шум; • Для забезпечення продуктивності, функціональності та безпеки апарату, використовувати тільки оригінальні запчастини та комплектуючі Norditalia; З метою зменшення ризику зараження від інших користувачів, рекомендується стерилізувати аксесуари перед кожним використанням пристрою.
  • Page 42: Чищення Приладу

    ЗАПОБІЖНИК БЕЗПЕКИ зам Прилад містить запобіжник безпеки, що замінюється у разі поломки. Заміна, як і інши види ремонту має бути здійснена фірмою- Пе виробником або ії робочим персоналом. пул ЕЛЕКТРОМАГНІТНА СУМІСНІСТ про Прилад відповідає діючим нормам електромагнітної сумістності і підходить до користування в усіх будівлях влючаючи домашні або...
  • Page 43: Утилізація Приладу

    замінити його через 10 років або після 1000 годин використання. Періодично, або в разі виникнення сумніві в ефективній роботі пристрою, переконайтеся при відкритій кришці на ампулі- пульверизаторі (3), що кількість розпорошуваного засобу не перевищує 50% від введеної кількості. Випробування необхідно проводити...
  • Page 44 щепсела след употреба. В случай на разглобяем кабел винаги изваждайте щепсела от контакта преди изваждане на кабела мо от уреда. Ця • За да се гарантира най-добра производителност, функционалността и безопасността на уреда, използвайте само Norditalia ми оригинални аксесоари и резервни части. Акс...
  • Page 45: Смяна На Филтъра

    8. Вдишайте колкото можете от небулизираното лекарство. Нормално е определена част от лекарството (около 0,5 мл) да не бъде небулизирана. Това небулизирано количество, както и скоросттта на небулизиране, зависят от характеристиките на лекарството. Например, при силно вискозните лекарства или тези лекарства, които се пенят, небулизирането може да е по- трудно.
  • Page 46 - повреди или дефекти, причинени от неправилно използване или от неспазване на инструкциите за използване; - намеси за предполагаеми дефекти; проверки за повреди по желание на клиента, обичайна поддръжка и компоненти, които подлежат на обичайно износване и изхабяване; - щети, нанесени случайно - удари, падания и т.н. Важно...
  • Page 47 LUOGO DI ACQUISTO / PLACE OF PURCHASE / MIEJSCE ZAKUPU / ΤΟΠΟΣ ΑΓΟΡΑΣ / SATIN ALINDIĞI YER / ‫ءارشلا ناكم‬ / LOCUL DE CUMPĂRARE / LIEU D’ACHAT / KAUFORT / VÁSÁRLÁS HELYE / AANKOOPPLAATS / МЕСТО ПОКУПКИ / LUGAR DE COMPRA / LOCAL DA COMPRA / MESTO KUPOVINE / МІСЦЕ ПОКУПКИ / МЯСТО НА ЗАКУПУВАНЕ...
  • Page 48 CERTIFICATO DI GARANZIA / WARRANTY CARD / KARTA GWARANCYJNA / ΚΆΡΤΆ ΕΓΓΎΗΣΗΣ ‫بطاقة الضمان‬ / GARANTI BELGESI / / CARD DE GARANŢIE / CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEKARTE / GARANCIÁS TANÚSÍTVÁNY / GARANTIEBEWIJS / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / TARJETA DE GARANTÍA / CARTA DE GARANTIA / GARANTNI LIST / ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН / ГАРАНЦИОННА...

Table des Matières