Page 1
Seghetto alternativo Decoupeerzaagmachine Sierra de calar Serra de recortes CJ 90VST Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Page 4
English Deutsch Français Italiano Lever Hebel Levier Leva Lama Blade Blatt Lame Portalama Blade holder Sägeblatthalter Support de lame Rullo Roller Führungsrolle Rouleau Selettore Dial Skalenscheibe Cadran Rotella di cambio Change knob Wechselring Bouton de changement Pará-schegge Splinter guard Splitterschutz Anti-éclats Base Base...
Page 6
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
Français (Traduction des instructions d'origine) Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DE LA Des outils coupants bien entretenus avec des bords SCIE A SAUTEUSE aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches permettant de l’agripper pour effectuer une opération de l'outil, etc.
Page 20
Français 5. Remplacement des lames 11. RCD (1) Ouvrir le levier jusqu’à la butée. (Fig. 1-I) Il est recommandé de toujours utiliser un disjoncteur (2) Retirer la lame. avec un courant résiduel de 30 mA ou moins. (3) Insérer la nouvelle lame jusqu’à la butée dans le support de lame.
Français (4) Régler la position orbitale sur ”0”. Choisir les lames appropriées en se référant au REMARQUE : Tableau 1. La coupe angulaire n’est pas possible si l’on fixe le collecteur à poussière. RANGEMENT DE LA CLÉ À BARRE HEXAGONALE RACCORDEMENT AU NETTOYEUR Il est possible de ranger la clé...
Page 22
Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné...
Page 23
Français Tableau 1 Liste des lames appropriées Lame No. 1 No. 1 No. 11 No. 12, No. 15 No. 16, No. 21 No. 22 No. 41 No. 97 123X Matériau (Long) (Super long) à couper Qualité du matériau Epaisseur du matériau (mm) Bois de charpente Moins Moins 10 ∼...
Page 51
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Page 52
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 108/CE y 2006/42/CE. 2004/108/CE und 2006/42/CE entspricht. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki está autorizado para recopilar archivos técnicos. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.