Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

BM101 CZ-TR
10/16/06
12:18 PM
Page 1
R
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LIBRETTO ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUŽITÍ
KULLANIM KLAVUZU
DIGITALES BLUTDRUCKMESSGERÄT
DIGITAL BLOOD-PRESSURE METER
TENSIOMÈTRE
DIGITÁLIS VÉRNYOMÁSMÉRŐ
SFIGMOMANOMETRO DIGITALE
TENSIÓMETRO DIGITAL
APARELHO DIGITAL DE MEDIÇÃO DA PRESSÃO ARTERIAL
DIGITALNY APARAT DO MIERZENIA TĘTNA KRWI
DIGITALE BLOEDDRUKMETER
DIGITÁLNÍ MĚŘIČ KREVNÍHO TLAKU
D D Ý Ý J J Ý Ý T T A A L L K K A A N N B B A A S S I I N N C C I I Ö Ö L L Ç Ç M M E E A A L L E E T T Ý Ý

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elta BM101

  • Page 1 BM101 CZ-TR 10/16/06 12:18 PM Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D'EMPLOI HASZNÁLATI UTASÍTÁS LIBRETTO ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K POUŽITÍ KULLANIM KLAVUZU DIGITALES BLUTDRUCKMESSGERÄT DIGITAL BLOOD-PRESSURE METER TENSIOMÈTRE DIGITÁLIS VÉRNYOMÁSMÉRŐ SFIGMOMANOMETRO DIGITALE TENSIÓMETRO DIGITAL...
  • Page 2: Was Ist Blutdruck

    10/16/06 12:15 PM Page 2 BEDIENUNGSANLEITUNG BM101 DIGITALES BLUTDRUCKMESSGERÄT Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise. Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
  • Page 3 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 3 WAS IST DER ZWECK DER BLUTDRUCKMESSUNG ZU HAUSE ? Das Messen des Blutdrucks sowie eine Untersuchung durch einen Arzt im Krankenhaus oder in einer Klinik neigen zu einer Zunahme der Nervosität in vielen Patienten, was zu einem höheren Blutdruck führt.
  • Page 4 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 4 VOR DEM GEBRAUCH DES MESSGERÄTES ZU BEACHTENDE HINWEISE • Der Blutdruck sollte von einem Arzt, oder einem Fachmann, dem Ihre Krankengeschichte bekannt ist, ausgelegt werden. Durch einen regelmäßigen Gebrauch des Blutdruckmessgerätes und der Aufzeichnung der Messwerte halten Sie Ihren Arzt auf dem laufenden über die Neigungen Ihres Blutdrucks.
  • Page 5: Beschreibung Des Geräts

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 5 BESCHREIBUNG DES GERÄTS A. Bennennung der Teile LCD-Anzeige Speicherabruftaste Start-/Stop Taste Abb. 3 Manschette Etui B. Beschreibung der Anzeigesymbole Systole Blutdruck Einheit Diastole Puls Puls-Symbol - 5 -...
  • Page 6: Auswechseln Der Batterien

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 6 AUSWECHSELN DER BATTERIEN • Die Schutzfolie/den Schutzfilm vom Bildschirm entfernen. • Den Deckel des Batteriefachs auf der Unterseite des Messgerätes entfernen und die Batterien wie angezeigt in das Batteriefach einsetzen. Dabei unbedingt auf die Pole + und –...
  • Page 7 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 7 RICHTIGE KÖRPERHALTUNG BEIM MESSEN Um möglichst genaue Messwerte zu erhalten, muss unbedingt darauf geachtet werden, dass sich die Manschette auf derselben Höhe wie das Herz befindet. Befindet sich die Manschette höher oder niedriger als das Herz, führt dies zu Abweichungen von den genauen Messwerten.
  • Page 8 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 8 Symbol im Display Bedingung/Ursache Korrekturmaßnahme Messen des Erscheint während der ganzen Zeit, Blutdrucks bis die Messung beendet ist. ANLEITUNG ZUM MESSEN • Einsetzen der Batterien Den Deckel des Batteriefachs entfernen. Beim Einsetzen der Batterien auf die im Fach angegebene Polarität achten. (Abb. 4) Sämtliche LCD-Segmente werden im Display in 3 Sekunden aktiviert.
  • Page 9 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 9 • Abspeichern, Abrufen und Löschen der Messdaten a. Daten abspeichern: Nach jeder Blutdruckmessung werden die Daten der systolischen, diastolischen, der Herzschlagrate der jeweiligen Messung automatisch abgespeichert. Im Speicher können die neuesten 48 Messdaten abgespeichert werden. Bei mehr als 48 Messdaten werden die ältesten Daten im Speicher automatisch gelöscht.
  • Page 10 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 10 PFLEGE • Zum Abwischen des Gehäuses ein leicht mit Wasser oder einem leichten Reinigungsmittel benetztes Tuch verwenden, dann mit einem trockenen Tuch trockenreiben. Ein trockenes Tuch verwenden, um die Manschette zu reinigen, wenn diese schmutzig ist.
  • Page 11: Technische Angaben

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 11 TECHNISCHE ANGABEN: Modell Nr. BM-101 Messmethode Oszillometrisch Messbereich Druck 0-300 mmHg, Puls 40-199 Schläge pro Minute Messgenauigkeit Druck +/- 3mmHg, Puls +/- 5% Grober Druck Automatisches Wiederaufpumpsystem Aufpumpen Automatisches Aufpumpen (Luftpumpe) Ablassen der Luft...
  • Page 12 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 12 HINWEISE Wichtig! Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung. Klassifikation: • Gerät mit interner Stromversorgung. • BF-Typ Gerät. • IPX0 • Nicht geeignet für den Betrieb in Gegenwart von entflammbaren Anästhetika-Mischungen mit Luft oder mit Sauerstoff oder Stickoxid.
  • Page 13: Garantie Und Kundendienst

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 13 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
  • Page 14: Blood Pressure Measurement

    12:15 PM Page 14 INSTRUCTION MANUAL BM101 DIGITAL BLOOD-PRESSURE METER Dear Customer, please read this manual carefully before use in order to avoid damage because of misuse. Please pay particular attention to the safety information. If you pass the device on to a third party, these Operating Instructions must also be handed over.
  • Page 15 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 15 WHAT IS THE PURPOSE OF MEASURING THE BLOOD PRESSURE AT HOME ? Measuring the blood pressure as well examination by a doctor in the hospital or in a clinic tends to an increase in the nervousness in many patients, which causes higher blood pressure. The blood pressure can also vary under various circumstances and therefore an objective judgment on the basis of a single measurement is not possible.
  • Page 16 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 16 TIPS TO BE REMEMBERED BEFORE USING THE MEASURING INSTRUMENT UNIT • The blood pressure should be taken by a doctor or an expert who knows your illness history. By making a regular use of the blood pressure measuring unit and plotting the readings, you keep the doctor up-to-date with the tendencies of your blood pressure.
  • Page 17: Description Of The Unit

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 17 DESCRIPTION OF THE UNIT A. Names of the parts Liquid crystal display Memory record button Button START/STOP Fig. 3 Sleeve Case B. Description of the indication symbols Systolic Blood pressure unit Diastolic Pulse Pulse-Symbol...
  • Page 18: Changing The Batteries

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 18 CHANGING THE BATTERIES • Remove the protective film from the screen. • Remove the lid from the battery compartment on the underside of the measuring unit and insert the batteries into the battery compartment as shown. Always observe the correct polarity + and –...
  • Page 19 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 19 CORRECT BODY POSTURE DURING MEASUREMENT To obtain as accurate readings as possible, always remember to hold the sleeve at the same height as the heart. If the sleeve is higher or lower than the heart this causes deviations from the actual blood pressure.
  • Page 20 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 20 Symbol in the display Condition/ Cause Corrective measures Measuring the Appears till the measurement is blood pressure over INSTRUCTIONS FOR MEASUREMENT • Inserting the batteries a. Remove the cover of the battery compartment. b. Observe the correct polarity while inserting the batteries. Fig. 4 c.
  • Page 21 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 21 • Storing, calling up and deleting the readings: a. Storing the data: After every blood pressure measurement the data of the systolic, diastolic and pulse rate are stored automatically. The memory can store the latest 48 readings. If there are more than 48 readings, the oldest ones are deleted automatically.
  • Page 22 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 22 STORAGE • Always store the sleeve in its tray after use. • Protect the measuring unit with its accessories from direct sunlight, high temperatures, humidity and dust. • Do not subject it to extremely low (below -20°C) or high (over 60 °C) temperatures.
  • Page 23: Technical Data

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 23 TECHNICAL DATA Model No. BM 101 Measurement method Oscillometric Measurement range Pressure 0-300 mmHg, Pulse 40-199 beats per minute Measuring accuracy Pressure +/- 3mmHg, Pulse +/- 5% Rough pressure Automatic re-pumping system Pumping up...
  • Page 24 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 24 NOTE Important! Read the operating instructions. Classification: • Internally powered equipment • BF type applied part • IPX0 • Not suitable for use in presence of flammable anaesthetic mixture with air or with oxygen or nitrous oxide •...
  • Page 25: Guarantee And Customer Service

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 25 INSTRUCTIONS ON ENVIRONMENT PROTECTION Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle; hand it over at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances.
  • Page 26: Mesure De La Tension Artérielle

    12:15 PM Page 26 MODE D'EMPLOI BM101 TENSIOMÈTRE Chère Cliente, cher Client, lisez attentivement le mode d'emploi afin d'éviter tout risque de dommage généré par une mauvaise utilisation.Si cet appareil est cédé à des tiers, ne pas oublier de joindre le présent mode d’emploi.
  • Page 27 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 27 POURQUOI MESURER LA TENSION ARTÉRIELLE À DOMICILE ? La prise de la tension artérielle ainsi qu’un examen réalisés par un médecin dans un hôpital ou une clinique ont tendance à augmenter la nervosité chez beaucoup de patients, ce qui aboutit à...
  • Page 28 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 28 CONSEILS À SUIVRE AVANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL DE MESURE • La tension artérielle doit être interprétée par un médecin ou un spécialiste qui connaît votre dossier médical. Par une utilisation régulière de l’appareil de mesure et l’enregistrement des valeurs, vous tenez votre médecin au courant des variations de votre tension artérielle.
  • Page 29: Description De L'appareil

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 29 DESCRIPTION DE L’APPAREIL A. Pièces Affichage à cristaux Touche liquides consultation mémoire Touche marche/arrêt Illustration 3 Brassard Etui B. Description des symboles affichés Systole Mesure de la tension artérielle Diastole Pouls Symbole du Pouls...
  • Page 30: Remplacement Des Piles

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 30 REMPLACEMENT DES PILES • A. Retirez le film plastique protecteur/ la pellicule protectrice de l’écran. • B. Enlevez le couvercle du compartiment à piles situé en dessous de l’appareil et placez comme indiqué les piles dans le compartiment. Lors du placement, veillez au positionnement du pôle + et –...
  • Page 31: Position Correcte Du Corps Lors De La Mesure

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 31 POSITION CORRECTE DU CORPS LORS DE LA MESURE Pour obtenir les mesures les plus précises, il faut veiller à ce que le brassard soit situé à hauteur du coeur. Si le brassard est situé plus en haut ou plus en bas, les mesures correctes peuvent se modifier.
  • Page 32: Instructions Pour La Mesure

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 32 Symboles à l’écran Condition/Cause Marche à suivre Mesure de la Apparaît tout le temps jusqu’à la fin de tension artérielle la mesure. INSTRUCTIONS POUR LA MESURE • Placement des piles a) Enlevez le couvercle du compartiment à piles.
  • Page 33 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 33 • Mémorisation, consultation et effacement des données: a. Mémoriser les données: Après chaque mesure de la tension artérielle, les valeurs de la tension systolique, diastolique, le pouls ainsi sont mémorisés automatiquement. La mémoire peut emmagasiner les 48 dernières prises de mesures.
  • Page 34: Entretien

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 34 ENTRETIEN • Pour nettoyer le boîtier, utilisez un tissu légèrement imbibé d’eau ou d’un produit nettoyant doux et ensuite essuyez le avec un tissu sec. Utilisez un tissu sec pour nettoyer le brassard si ce dernier est sale.
  • Page 35: Spécifications Techniques

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 35 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle BM-101 Méthode de mesure oscillométrique Fourchette des mesures Tension 0-300 mmHg, Pouls 40 à 199 pulsations minute Précision Tension +/- 3mmHg, Pouls +/- 5% Pression approximative système automatique de regonflage Gonflage Système automatique de gonflage (pompe à...
  • Page 36: Important

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 36 IMPORTANT ! Lire le mode d’emploi. Classe : • Equipement à alimentation interne • Accessoire appliqué de type BF • IPX0 • Ne convient pas à une utilisation en présence de mélange anesthésique inflammable d’air ou d’oxygène ou de protoxyde d’azote...
  • Page 37: Indications Relatives À La Protection De L'environnement

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 37 INDICATIONS RELATIVES À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères mais doit être remis à un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques.
  • Page 38 10/16/06 12:15 PM Page 38 HASZNÁLATI UTASÍTÁS BM101 DIGITÁLIS VÉRNYOMÁSMÉRŐ Tisztelt Vásárlónk! Kérjük, olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót, a szakszerűtlen használat okozta meghibásodások elkerülése végett. Kérjük fordítson különösen nagy figyelemet a biztonsági tájékoztatóra. Ha harmadik félnek adja át a készüléket, a Használati Útmutatót is adja át.
  • Page 39 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 39 MI A CÉLJA AZ OTTHONI VÉRNYOMÁSMÉRÉSNEK? A páciensek hajlamosak arra, hogy egy vérnyomásmérés, illetve akár egy kórházban vagy klinikán történő orvosi vizsgálat során idegesek legyenek, ez pedig magasabb vérnyomáshoz vezethet. A vérnyomás természetesen különböző feltételekkel kapcsolatban ugyancsak váltakozhat, ezáltal pedig a vérnyomás szakszerű...
  • Page 40 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 40 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT A KÖVETKEZŐ SZABÁLYOKRA FIGYELJEN: • A vérnyomását mindenképpen egy olyan orvos, illetve szakember értékelje, aki számára ismertek az Ön betegségei. A vérnyomásmérő rendszeres használata, illetve a mérési értékek regisztrálásával Ön folyamatosan tájékoztathatja orvosát vérnyomásának változásairól.
  • Page 41 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 41 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A részek megnevezése Folyadékkrist ályos kijelző Memória előhívó gomb Start-/stop gomb ábra 3 Doboz Mandzsetta B. A jelzésszimbólumok leírása Szisztolé Vérnyomásegység Diasztolé Pulzus Pulzus szimbólum - 41 -...
  • Page 42 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 42 AZ ELEMEK CSERÉJE • Távolítsuk el a képernyőről a védőfóliát/védőfilmet. • Az elemtároló fedelét távolítsuk el a készülék aljáról, és az elemek helyezzük a készülékbe oly módon, ahogy azt a rajz mutatja. Mindenképpen figyeljünk a helyes polaritásra. Csak alkáli elem használható!
  • Page 43 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 43 HELYES TESTTARTÁS A MÉRÉS KÖZBEN Ahhoz, hogy pontos mérési értéket kapjunk, mindenképpen figyelnünk kell, hogy a mandzsettát a szív magasságában helyezzük el. Amennyiben a mandzsetta alacsonyabban vagy magasabban helyezkedik el, ez a pontos mérési értéktől való eltéréshez vezethet.
  • Page 44 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 44 Szimbólum a kijelzőn Feltétel/ok Teendő Vérnyomásmérés Ez a jelzés mindaddig látható, amíg be nem fejezzük a mérést. MÉRÉSSEL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK • Elemek behelyezése a. Az elemtartó fedelét távolítsuk el. b. Az elemek tartóba történő behelyezésekor figyeljünk a helyes polaritásra. (4. Ábra) c.
  • Page 45 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 45 • Elraktározás (memorizálás), illetve mérési adatok előhívása és törlése: a. Adatok elraktározása: Minden vérnyomásmérés után a szisztolés, diasztolés szívverésarány automatikusan elraktározódik. A memóriában 48 mérése adatot tárolhatunk. Ennél több mérés esetén a legkorábbi adatok automatikusan törlődne.
  • Page 46 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 46 ÁPOLÁS • A ház letörléséhez használjon egy vízzel vagy kevés tisztítószerrel megnedvesített kendőt, majd törölje szárazra egy száraz kendővel. Amennyiben a mandzsettát szeretné tisztítani, használjon száraz kendőt. • Ne használjon permetezős, illetve erős tisztítószert! •...
  • Page 47 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 47 TECHNIKAI ADATOK: Modell száma: BM-101 Mérési módszer Oszcillometrikus Mérési tartomány Nyomás 0-300 mmHg, pulzus 40-199 ütés percenként Mérési pontosság Nyomás +/- 3mmHG, pulzus +/- 5 % Durva nyomás Automatikus újra felpumpáló rendszer Felpumpálás Automatikus felpumpálás (levegőpumpa) Levegő...
  • Page 48 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 48 FONTOS! Olvassuk el a használati útmutatót. Besorolás: • Belső energiaellátású készülék • BF típusjóváhagyással • IPX0 • Nem alkalmas gyúlékony altatószer és levegő vagy oxigén, vagy nitrogénoxid jelenlétében történő használatra • Folytonos üzem, rövid idejű töltéssel Ez a vérnyomás-monitor megfelel az EK irányelveknek, és a "CE 0197"...
  • Page 49 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 49 KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK Ezt a terméket az élettartama végén ne dobjuk a normál háztartási szemétbe, hanem adjuk le a villamos és elektronikai hulladékok átvevőhelyén. A terméken található szimbólum, a használati útmutató vagy a csomagolás felirata erre hívja fel a figyelmet.
  • Page 50: Misurazione Della Pressione Sanguigna

    10/16/06 12:15 PM Page 50 LIBRETTO ISTRUZIONI BM101 SFIGMOMANOMETRO DIGITALE Gentile cliente! Leggere attentamente le istruzioni per l’uso per evitare i danni derivanti dall’utilizzo non conforme del prodotto.Badate a sempre osservare i cenni di sicurezza. Se l'apparecchio viene consegnato a terzi, consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Page 51 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 51 QUAL È LO SCOPO DELLA MISURAZIONE DELLA PRESSIONE SANGUIGNA A CASA? La misurazione della pressione sanguigna e la visita dal medico in ospedale in molti pazienti comportano un aumento del nervosismo e pertanto una pressione sanguigna più elevata. La pressione sanguigna può...
  • Page 52: Consigli Da Osservare Prima Dell'uso Dell'apparecchio

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 52 CONSIGLI DA OSSERVARE PRIMA DELL’USO DELL’APPARECCHIO • La pressione sanguigna deve essere interpretata da un medico o da un tecnico che conosce l’anamnesi del paziente. L’uso regolare dell’apparecchio per la misurazione della pressione sanguigna e l’indicazione dei valori di misurazione consentono di aggiornare il medico curante sulla tendenza della pressione sanguigna.
  • Page 53: Descrizione Dell'apparecchio

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 53 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO A. Denominazione delle parti Display a cristalli liquidi Tasto richiamo memoria Tasto Start- /Stop Figura 3 Custodia Fascetta B. Descrizione dei simboli di indicazione Sistole Unità di pressione sanguigna Diastole Impulso Simbolo impulso...
  • Page 54 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 54 SOSTITUZIONE DELLA BATTERIE • Togliere la pellicola di protezione dallo schermo.. • Togliere il coperchio del vano batterie sulla parte inferiore dell’apparecchio di misurazione e inserire le batterie nel vano come illustrato. Osservare la direzione dei poli + e – delle batterie.
  • Page 55: Posizione Del Corpo Durante La Misurazione

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 55 POSIZIONE DEL CORPO DURANTE LA MISURAZIONE Per ottenere valori di misurazione precisi, è necessario accertarsi che la fascetta sia alla stessa altezza del cuore. Se si trova più in alto o più in basso rispetto al cuore, si provocano oscillazioni rispetto ai valori di misurazione precisi.
  • Page 56 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 56 Simbolo sul display Condizione/causa Intervento di correzione Misurazione della Compare per tutto il tempo fino alla fine pressione sanguigna della misurazione. ISTRUZIONI PER LA MISURAZIONE • Inserimento delle batterie a. Togliere il coperchio del vano batterie.
  • Page 57 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 57 • Memorizzazione, richiamo e cancellazione dei dati di misurazione a. Memorizzazione dei dati: Dopo ogni misurazione della pressione sanguigna, i dati della frequenza sistolica, diastolica e del battito cardiaco vengono memorizzati automaticamente. Nella memoria è...
  • Page 58 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 58 MANUTENZIONE: • Per pulire la parte eterna, utilizzare un panno appena inumidito con acqua o un detergente neutro. Usare un panno asciutto per pulire la fascetta se è sporca. • Non usare solventi o detergenti potenti.
  • Page 59: Indicazioni Tecniche

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 59 INDICAZIONI TECNICHE: Modello numero BM-101 Metodo di misurazione Oscillometricamente Campo di misurazione Pressione 0-300 mmHg, Polso 40-199 battiti al minuto Precisione della misurazione Pressione +/- 3mmHg, Polso +/- 5% Pressione approssimativa Sistema di ripompaggio automatico...
  • Page 60 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 60 IMPORTANTE! Leggere le istruzioni d’uso. Classificazione: • Dispositivo elettrico • Parte applicata tipo BF • IPX0 • Non utilizzare il dispositivo in presenza di miscele anestetiche infiammabili con aria o con ossigeno o ossido nitroso •...
  • Page 61: Avvertenze Per La Tutela Dell'ambiente

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 61 AVVERTENZE PER LA TUTELA DELL’AMBIENTE Una volta inutilizzabile il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici ma portato presso un punto di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche. Ciò è indicato dal simbolo presente sul prodotto, sulle istruzioni per l’uso o sulla confezione.
  • Page 62 10/16/06 12:15 PM Page 62 MANUAL DE INSTRUCCIONES BM101 TENSIÓMETRO DIGITAL Estimado cliente, le recomendamos que lea atentamente las instrucciones de uso para evitar daños producidos por un uso incorrecto del aparato. Observe especialmente las indicaciones de seguridad. Si cede este aparato a terceras personas, deberá entregar las instrucciones de uso con él.
  • Page 63 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 63 ¿CUÁL ES EL OBJETIVO DE MEDIR LA TENSIÓN EN CASA? Cuando el médico mide la tensión o efectúa un reconocimiento ya sea en su consulta o en un hospital, los pacientes tienden a sentirse más nerviosos, lo que desemboca en un aumento de su tensión.
  • Page 64 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 64 ANTES DE UTILIZAR EL TENSIÓMETRO DEBERÁ TENER EN CUENTA LAS SIGUIENTES INDICACIONES: • Comunique su tensión al médico o al experto que conoce su historial médico. Si utiliza regularmente el tensiómetro y anota los valores obtenidos podrá informar a su médico sobre las tendencias de su tensión.
  • Page 65: Descripción Del Aparato

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 65 DESCRIPCIÓN DEL APARATO A. Denominación de las piezas Display a cristalli liquidi Botón de memoria Botón Start- /Stop Figura 3 Estuche Banda B. Descripción de los símbolos indicativos Sístole Unidad de tensión Diástole Pulso Símbolo de pulso...
  • Page 66: Cambiar Las Pilas

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 66 CAMBIAR LAS PILAS • Retire la capa/película protectora de la pantalla. • Retire la tapadera de la cámara para pilas situada en la parte inferior del aparato y coloque las pilas como se indica en la cámara. Para ello asegúrese de respetar la colocación de los polos + y –...
  • Page 67 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 67 POSTURA CORRECTA DURANTE LA MEDICIÓN Para obtener los resultados más exactos posibles, procure que la banda se encuentre a la misma altura que el corazón, ya que, si se encuentra más arriba o más abajo del corazón se producirán variaciones en los resultados.
  • Page 68 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 68 Símbolo en la pantalla Condición/Causa Medida de corrección Medición de la Este símbolo parpadeará durante todo el tensión tiempo hasta que el proceso de medición haya acabado. GUÍA PARA MEDIR • Colocar las pilas a.
  • Page 69 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 69 • Almacenar, recordar y borrar los resultados de las mediciones: a. Almacenar los datos: Después de cada medición los datos sistólicos, diasistólicos y la tasa de pulsaciones serán almacenados automáticamente. La memoria del aparato almacena los 48 datos de medición más actuales.
  • Page 70 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 70 CUIDADOS • Utilice un paño humedecido en agua y eventualmente un detergente suave para limpiar la carcasa, a continuación séquela con otro paño. Utilice un paño seco para limpiar la banda cuando ésta esté sucia.
  • Page 71: Datos Técnicos

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 71 DATOS TÉCNICOS: Modelo Nº BM-101 Método de medición Oscilométrico Campo de medición Presión 0-300 mmHg, Pulso 40-199 pulsaciones por minuto Precisión de medida Presión +/- 3mmHg, Pulso +/- 5% Presión alta Sistema de rehinchado automático Hinchado Hinchando automático (bomba de aire)
  • Page 72 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 72 IMPORTANTE Lea las instrucciones de uso. Clasificación: • Equipo con corriente interior • Parte aplicada tipo BF • IPX0 • No es apropiado para su utilización en presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire o con oxígeno u óxido nitroso •...
  • Page 73 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 73 INDICACIONES SOBRE EL MEDIO AMBIENTE No deseche este producto en la basura doméstica una vez que se haya cumplido su vida de funcionamiento, deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se encuentra en el producto, el manual de usuario o el embalaje, hacen referencia a este punto.
  • Page 74: Medição Da Tensão Arterial

    12:15 PM Page 74 MANUAL DE INSTRUÇÕES BM101 APARELHO DIGITAL DE MEDIÇÃO DA PRESSÃO ARTERIAL Cara cliente, caro cliente, por favor leia cuidadosamente estas instruções de utilização para evitar danos durante uma utilização inadequada.Siga as instruções de segurança todas as vezes que utilizar o aparelho.
  • Page 75 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 75 QUAL É O OBJECTIVO DA MEDIÇÃO DA TENSÃO ARTERIAL EM CASA? A medição da tensão arterial, bem como uma consulta médica num hospital ou numa clínica, fazem aumentar o nervosismo em muitos pacientes, o que conduz a um aumento da tensão arterial.
  • Page 76 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 76 ANTES DE UTILIZAR O APARELHO DE MEDIÇÃO, LEIA OS SEGUINTES CONSELHOS A OBSERVAR: • A tensão arterial deve ser interpretada por um médico ou especialista que conheça a sua história clínica. Através de uma utilização regular do medidor de tensão arterial e do registo dos valores de medição, pode manter o seu médico actualizado sobre as variações da sua...
  • Page 77: Descrição Do Aparelho

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 77 DESCRIÇÃO DO APARELHO A. Designação das peças Mostrador de cristais Botão de líquidos chamada da memória Botão Start/Stop (Iniciar/Parar) Figura 3 Estojo Pulseira B. Descrição dos símbolos informativos Sístole Unidade da tensão arterial Diástole Pulso Símbolo do pulso...
  • Page 78 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 78 MUDANÇA DAS PILHAS • Retire a folha/película protectora do mostrador. • Retire a tampa do compartimento para pilhas na parte inferior do aparelho de medição e introduza as pilhas, conforme ilustrado, no respectivo compartimento. Observe imperativamente a polaridade + e –...
  • Page 79 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 79 POSTURA CORPORAL CORRECTA A MANTER DURANTE A MEDIÇÃO Para obter valores de medição o mais exactos possível, a pulseira deve ser colocada obrigatoriamente ao mesmo nível do coração. Se a pulseira se encontrar mais acima ou mais abaixo do que o coração, daí...
  • Page 80 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 80 Símbolo no mostrador Estado/motivo Medida correctiva Medição da Este símbolo mantém-se sempre visível tensão arterial até a medição estar concluída. INSTRUÇÕES DE MEDIÇÃO • Introdução das pilhas a. Abra a tampa do compartimento para pilhas.
  • Page 81 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 81 • Memorizar, chamar e apagar dados de medição a. Memorizar dados: Em cada medição da tensão arterial, os dados da tensão sistólica e diastólica e das pulsações são automaticamente memorizados. Na memória, pode ser armazenados os últimos 48 dados de medição.
  • Page 82 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 82 CUIDADOS • Para limpar o invólucro, use um pano ligeiramente humedecido com água ou com um produto de limpeza suave, secando, de seguida, com um pano seco. Use um pano seco para limpar a pulseira, se esta estiver suja.
  • Page 83: Especificações Técnicas

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 83 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Nº modelo BM-101 Método de medição Oscilométrico Alcance de medição Tensão 0-300 mmHg, Pulso 40-199 pulsações por minuto Precisão de medição Tensão +/- 3mmHg, Pulso +/- 5% Grande tensão Sistema de reenchimento automático Enchimento Enchimento automático (bomba de ar)
  • Page 84 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 84 IMPORTANTE! Leia as instruções de funcionamento. Classificação: • Equipamento com potência interna • Peça aplicada de tipo BF • IPX0 • Não é adequado para utilização na presença de misturas anestésicas inflamáveis com ar ou com oxigénio ou óxido nitroso...
  • Page 85: Garantia E Serviço Pós-Venda

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 85 CONSELHOS PARA PROTECÇÃO DO AMBIENTE Este produto, no fim do seu período de vida útil, não deve ser depositado no lixo doméstico normal. Deverá ser, pelo contrário, depositado num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo no produto, as instruções de utilização e a embalagem chamam a atenção para esse facto.
  • Page 86 10/16/06 12:15 PM Page 86 INSTRUKCJA OBSŁUGI BM101 DIGITALNY APARAT DO MIERZENIA TĘTNA KRWI. Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Prosimy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi aby uniknąć szkód spowodowanych nieprawidłowym jego używaniem. Prosimy stosować ją zawsze i bez wyjątku. Przekazując urządzenie osobie trzeciej, należy dołączyć do niego instrukcję obsługi.
  • Page 87 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 87 JAKI JEST CEL DOMOWEGO POMIARU TĘTNICZEGO CIŚNIENIA KRWI ? Mierzenie ciśnienia krwi jak również badania przeprowadzane przez lekarza w szpitalu lub przychodni powodują u wielu pacjentów wzrost nerwowości co prowadzi do zwiększenia ciśnienia krwi. Ciśnienie krwi może też zmieniać się w zależności od różnych czynników, dlatego nie jest możliwe wydanie wiążącej opinii po przeprowadzeniu jednorazowego pomiaru.
  • Page 88 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 88 WSKAZÓWKI PRZED UŻYCIEM APARATU • Ciśnienie krwi powinno być objaśnione przez lekarza lub specjalistę znającego przebieg choroby pacjenta. Dzięki regularnemu używaniu ciśnieniomierza i notowaniu wartości pomiarów można informować lekarza o skłonnościach własnego ciśnienia krwi.
  • Page 89 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 89 OPIS BUDOWY APARATU A. Nazwy części Wyświetlacz Przycisk odczytywania ciekłokrystaliczny pamięci Przycisk Start/Stop Rysunek Etui Mankiet B. Opis wyświetlanych symboli Skurcz Jednostka pomiaru ciśnienia krwi Rozkurcz Tętno Symbol tętna - 89 -...
  • Page 90 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 90 WYMIANA BATERII • Zdjąć folię ochronną z ekranu. • Otworzyć pokrywę schowka na baterie znajdującą się w dolnej części aparatu. Włożyć baterie jak na rysunku, zwracając uwagę na zgodność biegunów + i -. Należy używać...
  • Page 91 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 91 PRAWIDŁOWA POZYCJA CIAŁA DO PRZEPROWADZENIA POMIARU. W celu otrzymania jak najdokładniejszych wartości pomiarowych należy koniecznie zwrócić uwagę aby mankiet znalazł się na tej samej wysokości co serce. Jeżeli mankiet znajduje się wyżej lub niżej niż...
  • Page 92 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 92 Symbol na wyświetlaczu Przyczyna Rozwiązanie Pomiar ciśnienia krwi Pojawia się przez cały czas trwania pomiaru, aż do jego zakończenia. WYKONYWANIE POMIARU • Instalowanie baterii a. Otworzyć pokrywę schowka na baterie. b. Przy wkładaniu baterii uważać aby ich bieguny odpowiadały biegunom na zaciskach w schowku (rys.
  • Page 93 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 93 • Zapamiętywanie, odczytywanie i wymazywanie wartości pomiarów: a. Zapamiętywanie wartości pomiarów: Po każdym mierzeniu, wszelkie wartości pomiarowe (skurcz, rozkurcz, tętno) jak są rejestrowane automatycznie. W pamięci można zarejestrować 48 wartości pomiarowych. Przy przekroczeniu liczby 48, najstarsze wartości pomiaru będą automatycznie wymazane z pamięci.
  • Page 94 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 94 PIELĘGNACJA • Do czyszczenia obudowy używać lekko zwilżonej wodą lub delikatnym środkiem czyszczącym szmatki, poczym wytrzeć suchą ściereczką. Jeżeli mankiet jest zabrudzony należy wytrzeć go suchą szmatką. • Nie używać żadnych rozpylanych środków chemicznych ani silnych środków czyszczących.
  • Page 95 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 95 DANE TECHNICZNE : Model Numer BM-101 Metoda pomiaru Oscylometryczny Zakres pomiaru Ciśnienie 0-300 mmHg, tętno 40-199 uderzeń na minutę Dokładność pomiaru Ciśnienie +/- 3mmHg, tętno +/- 5% Duże ciśnienie Automatyczny system ponownego pompowania Pompowanie Pompowanie automatyczne (za pomocą...
  • Page 96 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 96 WAŻNE! Zapoznaj się z instrukcją obsługi. Klasyfikacja: • Urządzenie zasilane wewnętrznie • Stopień ochrony BF • IPX0 • Nie należy używać w pobliżu łatwopalnych środków znieczulających zmieszanych z powietrzem, tlenem lub podtlenkiem azotu • Urządzenie o krótkim czasie ładowania przystosowane do pracy ciągłej Aparat do mierzenia ciśnienia odpowiada wymogom Dyrektywy WE i nosi znak CE “CE 0197".
  • Page 97 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 97 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA Po zakończeniu okresu trwałości produktu nie wolno wyrzucać do śmieci z gospodarstwa domowego. Powinien być on oddany do punktu zbiórki urządzeń elektronicznych i elektrycznych przeznaczonych do recyclingu. Wskazuje na to symbol na produkcie, w instrukcji obsługi lub opakowaniu.
  • Page 98: Wat Is Bloeddruk

    10/16/06 12:15 PM Page 98 GEBRUIKSAANWIJZING BM101 DIGITALE BLOEDDRUKMETER Lieve klant, gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen om schade door een onjuist gebruik te vermijden.Wanneer dit apparaat doorgegeven wordt aan een ander persoon zorg dan dat de gebruiksaanwijzing aanwezig is.
  • Page 99 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 99 WAT IS DE BEDOELING VAN EEN BLOEDDRUKMETING THUIS? Het meten van de bloeddruk en een onderzoek door een arts in een ziekenhuis, of in een kliniek kunnen bij veel patiënten tot zenuwachtigheid leiden, wat tot een hogere bloeddruk leidt.
  • Page 100 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 100 NA TE LEVEN INSTRUCTIES BIJ HET GEBRUIK VAN HET MEETAPPARAAT • De bloeddruk moet door een arts, of een vakman, die uw ziekteverloop kent, geïnterpreteerd worden. Door een geregeld gebruik van het apparaat voor de meting van uw bloeddruk en de optekening van de meetwaarden houdt u uw arts op de hoogte van de neigingen van uw bloeddruk.
  • Page 101: Beschrijving Van Het Apparaat

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 101 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT A. Benaming van de delen LCD-display Toets voor oproeping geheugen Start/Stop- toets Afbeelding 3 Manchet Etui B. Beschrijving van de displaysymbolen Systole Eenheid bloeddruk Diastole Pols Polssymbool - 101 -...
  • Page 102: Vervangen Van De Batterijen

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 102 VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN • De beschermfolie/de beschermfilm van het beeldscherm verwijderen. • Het deksel van het batterijvak aan de onderkant van het meettoestel verwijderen en de batterijen zoals aangegeven in het batterijvak aanbrengen. Let daarbij zeker op de + en –...
  • Page 103 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 103 JUISTE LICHAAMSHOUDING BIJ HET METEN Om zo nauwkeurig mogelijke meetwaarden te verkrijgen, moet u er absoluut op letten dat de manchet zich op dezelfde hoogte als het hart bevindt. Bevindt de manchet zich hoger of lager dan het hart, leidt dit tot afwijkingen van de juiste meetwaarden.
  • Page 104 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 104 Symbool op de display Omstandigheid/oorzaak Corrigerende maatregel Meten van de bloeddruk Verschijnt de hele tijd, tot de meting beëindigd is. GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HET METEN • Aanbrengen van de batterijen a. Het deksel van het batterijvak verwijderen.
  • Page 105 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 105 • Opslaan, oproepen en wissen van de meetgegevens: a. Gegevens opslaan: Na elke bloeddrukmeting worden de gegevens van de systole, de diastole, het hartslagritme automatisch opgeslagen. In het geheugen kunnen de 48 laatste meetgegevens opgeslagen worden. Bij meer dan 48 meetgegevens worden de oudste gegevens automatisch gewist.
  • Page 106: Belangrijk Om Weten

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 106 ONDERHOUD • Voor het reinigen van de behuizing een lichtjes met water of met een licht reinigingsmiddel bevochtigd doek gebruiken en daarna met een droog doek droogwrijven. Een droog doek gebruiken om de manchet te reinigen als deze vuil is.
  • Page 107: Technische Gegevens

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 107 TECHNISCHE GEGEVENS Model nr BM-101 Meetmethode Oscillometrisch Meetbereik Druk 0-300 mmHg, pols 40-199 slagen per minuut Meetnauwkeurigheid Druk +/- 3mmHg, pols +/- 5% Grove druk Automatisch systeem om terug op te pompen Oppompen Automatisch oppompen (luchtpomp)
  • Page 108 BM101 10/16/06 12:15 PM Page 108 BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing Classificatie: • Intern aangedreven apparatuur • BF-type toegepast gedeelte • IPX0 • Niet geschikt voor gebruik in aanwezigheid van een ontvlambaar anesthetisch mengsel met lucht of met zuurstof of lachgas •...
  • Page 109: Garantie En Klantendienst

    BM101 10/16/06 12:15 PM Page 109 AANWIJZINGEN INZAKE DE MILIEUBESCHERMING Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet samen met het normale huishoudelijke afval verwijderd worden, maar moet afgegeven worden op een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking maakt u daarop attent.
  • Page 110 12:18 PM Page 110 NÁVOD K POUŽITÍ BM101 DIGITÁLNÍ MĚŘIČ KREVNÍHO TLAKU Milá zákaznice, milý zákazníku, pročtěte si prosím pozorně návod k použití předtím, než přístroj připojíte do sítě, abyste se vyvarovali škod kvůli nesprávnému použití. Obzvláště dbejte bezpečnostních upozornění. Pokud budete tento přístroj předávat třetím osobám, musíte předat také...
  • Page 111 BM101 CZ-TR 10/16/06 12:18 PM Page 111 JAKÝ JE CÍL DOMÁCÍHO MĚŘENÍ KREVNÍHO TLAKU? Měření krevního tlaku jakož i vyšetření lékařem v nemocnici nebo na klinice u mnohých pacientů vyvolává zvýšení nervozity, co následně vede ke zvýšení krevního tlaku. Krevní tlak se může taky měnit v závislosti na různých podmínkách a proto objektivní...
  • Page 112 BM101 CZ-TR 10/16/06 12:18 PM Page 112 PŘED POUŽITÍM MĚŘÍCÍHO PŘÍSTROJE DBEJTE NÁSLEDUJÍCÍCH POKYNŮ • Krevní tlak by měl měřit váš lékař nebo odborník, který je obeznámen s vaším chorobopisem. Pravidelním používáním přístroje pro měření krevního tlaku a zaznamenáváním naměřených hodnot přesně...
  • Page 113 BM101 CZ-TR 10/16/06 12:18 PM Page 113 POPIS PŘÍSTROJE A. Názvy částí LCD displej Tlačítko vyvolání paměti Tlačítko Start/Stop Obr. 3 Manžeta Pouzdro B. Popis indikačních symbolů Systolicky Jednotka krevního tlaku Diastolicky Puls Symbol pulsu - 113 -...
  • Page 114 BM101 CZ-TR 10/16/06 12:18 PM Page 114 VÝMĚNA BATERIÍ • Odstraňte ochrannou folii z displeje. • Odeberte kryt prostoru pro baterie na spodní straně měřicího přístroje a vložte baterie na jejich místo jak je znázorněno na obrázku. Vždy dodržujte správnou polaritu pólů baterií + a -.
  • Page 115 BM101 CZ-TR 10/16/06 12:18 PM Page 115 SPRÁVNÝ POSTOJ TĚLA PŘI MĚŘENÍ Abyste získali co nejpřesnější možné měření, zapamatujte si, že manžeta musí být stejně vysoko jako srdce. Když se manžeta nachází výše nebo níže nežli srdce, způsobuje to odchylky od přesných naměřených hodnot.
  • Page 116 BM101 CZ-TR 10/16/06 12:18 PM Page 116 Symbol na displeji Podmínka/Příčina Nápravná opatření Měření krevního Zobrazuje se po dobu celého tlaku měření až do jeho ukončení. POKYNY PRO MĚŘENÍ • Vložení baterií Odstraňte kryt prostoru baterií. Při vkládání baterií dodržte správnou polaritu uvedenou v prostoru pro baterie. (Obr. 4) Všechny segmenty LCD se rozsvítí...
  • Page 117 BM101 CZ-TR 10/16/06 12:18 PM Page 117 • Uložení, vyvolání a mazání naměřených hodnot a. Uložení dat: Po každém měření krevního tlaku jsou hodnoty tepu, systolického a diastolického tlaku aktuálního měření automaticky ukládány do paměti. Paměť slouží pro uložení posledních 48 měření.
  • Page 118 BM101 CZ-TR 10/16/06 12:18 PM Page 118 ÚDRŽBA • Pro čištění krytu používejte lehce navlhčený hadřík ve vodě s malým množstvem čistícího prostředku a pak ho utřete suchým hadříkem. Pro vyčištění ušpiněné manžety, použijte suchý hadr. • Nepoužívejte žádné sprejové nebo silné čistící prostředky.
  • Page 119 BM101 CZ-TR 10/16/06 12:18 PM Page 119 TECHNICKÉ ÚDAJE: Model č. BM-101 Metoda měření Oscilační Rozsah měření Tlak 0-300 mmHg, Puls 40-199 úderů za minutu Přesnost měření Tlak +/- 3mmHg, Puls +/- 5% Hrubý tlak Automatický opakovací pumpovací systém Pumpování...
  • Page 120 BM101 CZ-TR 10/16/06 12:18 PM Page 120 DŮLEŽITÉ Přečtěte si návod k obsluze. Klasifikace: - Vnitřně napájené zařízení - Typ ochrany BF - IPX0 - Nevhodné pro použití za přítomnosti hořlavých anestetických směsí se vzduchem nebo kyslíkem nebo kysličníkem dusným - Nepřetržitý...
  • Page 121 BM101 CZ-TR 10/16/06 12:18 PM Page 121 UPOZORNĚNÍ K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Tento výrobek se nesmí po ukončení své životnosti likvidovat s normálním domovním odpadem, ale musí být odevzdán na sběrném místě pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Symbol na výrobku, návodu k použití či obalu na to upozorňuje.
  • Page 122 BM101 CZ-TR 10/16/06 12:18 PM Page 122 KULLANIM KLAVUZU KM117 DÝJÝTAL KAN BASINCI ÖLÇME ALETÝ Sayýn Müþterimiz; Lütfen, yanlýþ kullanýmdan doðacak hasarlarý önlemek için, aygýtý þehir þebekesine baðlamadan önce, tüm “Kullaným Talimatname”sini dikkatlice okuyunuz. Lütfen, güvenlik bilgilerine azami dikkat gösteriniz. Eðer aleti, 3. kiþilerin kullanýmýna verirseniz, “Kullaným Talimatname”sini de o kiþiye veriniz.
  • Page 123 BM101 CZ-TR 10/16/06 12:18 PM Page 123 EVDE KAN BASINCI ÖLÇÜMÜNÜN AMACI NEDÝR? Doktor tarafýndan kan basýncýnýn hastanede ölçümü ve hastanede muayene bir çok hastada yüksek bir kan basýncýna yol açan artan bir asabiyet yaratýr. Ayný þekilde kan basýncý farklý...
  • Page 124 BM101 CZ-TR 10/16/06 12:18 PM Page 124 ÖLÇÜM CÝHAZI KULLANILMADAN ÖNCE DÝKKAT EDÝLMESÝ GEREKEN HUSUSLAR • Kan basýncý hastanýzýn geçmiþini bilen bir doktor yada uzman tarafýndan deðerlendirilmelidir. Kan basýncý cihazýnýn düzenli kullanýmý ve ölçülen deðerlerin kaydedilmesi sayesinde kan basýncýnýzýn eðilimleri hakkýnda doktorunuza güncel bilgiler saðlanýr.
  • Page 125 BM101 CZ-TR 10/16/06 12:18 PM Page 125 CÝHAZIN TANIMI A. Parçalarýn yerleþimi LCD-Gösterge Hafýza çaðýrma düðmesi Start-/Stop Düðmesi Res. 3 Band Çanta B. Gösterge sembollerinin tanýmý Sistol Kan basýncý birimi Diyastol Nabýz Nabýz sembolü - 125 -...
  • Page 126 BM101 CZ-TR 10/16/06 12:18 PM Page 126 PÝLLERÝN DEÐÝÞTÝRÝLMESÝ • Koruyucu filmi ekrandan kaldýrýn. • Ölçüm cihazýnýn alt yüzündeki pil kutusunun kapaðýný çýkartýn ve pilleri pil kutusuna gösterildiði gibi takýn. Pillerin üzerindeki + ve – kutuplara mutlaka uyun. Yalnýzca alkali piller kullanýlabilir!
  • Page 127 BM101 CZ-TR 10/16/06 12:18 PM Page 127 ÖLÇÜM YAPILIRKEN DOÐRU VÜCUT HAREKETLERÝ Mümkün olduðunca doðru ölçüm deðerleri elde edebilmek için, kolluðun mutlaka kalp ile ayný yükseklikte olmasýna dikkat edilmelidir. Eðer kolluk kalpten daha yüksek yada aþaðýda ise, tam ölçüm deðerlerinden sapmalar oluþabilir.
  • Page 128 BM101 CZ-TR 10/16/06 12:18 PM Page 128 Ekranda bir durum/neden sembolü Ölçüm düzeltme Kan basýncý Ölçüm iptal edilene kadar ölçümü her zaman görünür. ÖLÇÜM KILAVUZU • Pillerin kullanýmý Pil kutusunun kapaðýný çýkartýn. Pilleri takarken kutunun içinde gösterilen kutuplara dikkat edin. (Res. 4) Tüm LCD hücreleri 3 saniye boyunca ekranda etkin hale gelir.
  • Page 129 BM101 CZ-TR 10/16/06 12:18 PM Page 129 • Ölçüm verilerin saklanmasý, geri çaðrýlmasý ve silinmesi a. Veri saklama: Her kan basýncý ölçümünden sonra ilgili ölçüme ait sistolik, diyastolik, kalp atýþ hýzý verileri otomatik olarak saklanýrlar. En son 48 ölçüm verisi hafýzada saklanabilir. 48. ölçüm verisinden sonra hafýzadaki en eski veri otomatik olarak silinir.
  • Page 130 BM101 CZ-TR 10/16/06 12:18 PM Page 130 BAKIM • Cihazýn üstünü kolayca temizlemek için su yada hafif bir temizlik malzemesi ile nemlendirilmiþ bez kullanýnýz, daha sonra kuru bir bez ile silerek kurutunuz. Eðer kirlendiyse bandý temizlemek için kuru bir bez kullanýnýz.
  • Page 131 BM101 CZ-TR 10/16/06 12:18 PM Page 131 TEKNÝK VERÝLER: Model Numarasý. BM-101 Ölçüm yöntemi Osilometrik Ölçüm basýncý aralýðý 0-300 mmHg, ölçülen dakika baþýna 40 -199 nabýz Basýnç doðruluðu Druck +/- 3mmHg, nabýz +/- 5% Kaba basýnç otomatik yeniden sönme sistemi Sönme...
  • Page 132 BM101 CZ-TR 10/16/06 12:18 PM Page 132 Ö Ö N N E E M M L L I I ! ! Kullaným talimatlarýný okuyun. Sýnýflandýrma: • Dahili güç kaynaklý ekipman • BF tipi uygulanmýþ parça • IPX0 • Hava, oksijen veya azot oksit ile yanýcý anestezinin karýþýmý yakýnýnda kullanýma uygun deðildir.
  • Page 133 BM101 CZ-TR 10/16/06 12:18 PM Page 133 ÇEVRE KORUMA ÝLE ÝLGÝLÝ AÇIKLAMALAR Bu ürün, kullaným tarihinin sona ermesiyle birlikte normal ev çöpü kanalýyla tasfiye edilmeyip, elektrik ve elektronik cihazlarýnýn geri dönüþüm toplama noktalarýna býrakýlmalýdýr. Ürünün, kullanma talimatýnýn veya ambalajýn üzerinde yer alan sembol buna iþaret etmektedir.

Table des Matières