WMF STELIO Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour STELIO:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

STELIO, TERRA
Toaster
Gebrauchsanweisung
Operating Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Användarguide
Käyttöohje
Bruksanvisning

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WMF STELIO

  • Page 1 STELIO, TERRA Toaster Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Istruzioni per l’uso Käyttöohje Instrucciones de uso Bruksanvisning...
  • Page 2: Vor Dem Benutzen

    Vor dem Benutzen Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hin- weise für den Gebrauch, die Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergegeben werden. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser Gebrauchsanweisung, verwendet werden.
  • Page 3 ▪ Vorsicht, Verbrennungsgefahr: Die Temperatur der berührbaren Oberflächen kann sehr heiß werden. ▪ Nicht mit den Fingern oder Gegenständen wie Gabel, Messer o. ä. in die Röstschlitze hineinlangen. ▪ Toaster nur aufrecht stehend und frei aufgestellt betreiben. ▪ Röstschlitze während des Toastens nicht abdecken. Keine Brotschei- ben oder Brötchen auf das Gehäuse legen, da dies zur Überhitzung im Gerät führt.
  • Page 4 Hinweise zum Bräunungsgrad Ist der Toast zu hell - eine höhere Reglereinstellung wählen. Ist er zu dunkel, den Regler niedriger einstellen. Die Ziffern 1 bis 7 dienen nur zur Orientierung. Je höher die Einstellung, desto dunkler ist die Bräunung. Das Röstergebnis kann bei gleicher Einstellung in Abhängigkeit von der Brotsorte, Größe, Feuchtigkeitsgehalt und Dicke der Scheiben unterschiedlich sein.
  • Page 5: Garantie-Information

    Reinigung und Pflege Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen. Im Röstschlitz an den Gittern und der Heizung festgebackene Krumen mit einem harten Pinsel entfernen. Dabei das Gerät nicht kippen, sonst entleert sich die Krümelschublade in das Geräteinnere. Die Schublade anschließend herausziehen, reinigen und danach wieder einschieben.
  • Page 6: Prior To Use

    Prior to use Read these instructions carefully. They contain important notes for the use, safety and maintenance of the appliance. Keep them in a safe place and transfer them to a possible succeeding user. Only use the appliance for the purpose mentioned in these instruc- tions.
  • Page 7 ▪ Only use the toaster in an upright position and standing free. ▪ Do not cover the toasting slots during the toasting process. Do not place any bread slices or bread rolls onto the housing, as this may cause the appliance to overheat. ▪...
  • Page 8: Cleaning And Maintenance

    a lower setting when toasting less moist bread, smaller slices or only one slice. When toasting only one slice, the browning level on the side facing inwards will be slightly more intensive. Acrylamide is generated during excessive browning. Excessive browning of the toast should therefore be avoided. Interrupting the toasting process Press the illuminated button to interrupt the toasting process.
  • Page 9 For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and imme- diately dispose of it.
  • Page 10: Avant L'utilisation

    Avant l‘utilisation Lire attentivement le mode d‘emploi. Il contient des indications impor- tantes pour l‘emploi, la sécurité et la maintenance de l‘appareil. Il doit être conservé soigneusement et redonné le cas échéant à l‘utilisateur ultérieur. L‘appareil ne doit être utilisé qu‘aux fins prévues, conformément à ce mode d‘emploi.
  • Page 11 des objets inflammables (p. ex. rideaux, armoires suspendues) et toujours le surveiller. ▪ Prudence, risque de brûlures : La température des surfaces de contact peut être très élevée. ▪ Ne pas mettre les doigts ou des objets tels que les fourchettes, les couteaux ou autres dans les fentes du grille-pain.
  • Page 12: Retirer Le Pain Grillé

    Retirer le pain grillé Pour pouvoir mieux saisir le pain, l‘élévateur peut être soulevé. Il suffi t de pousser la touche d‘élévation vers le haut. Indications concernant le degré de cuisson Si le pain grillé est trop clair - choisir un réglage plus élevé. Si le pain grillé...
  • Page 13: Tiroir Ramasse-Miettes

    Tiroir ramasse-miettes Pendant la cuisson, les miettes qui tombent, s‘accumulent dans le tiroir ramasse-miettes. Ensuite vous pourrez le retirer de l‘appareil pour le vider. Nettoyage et entretien Avant le nettoyage, retirer la fiche de courant et laisser refroidir l‘appareil. Éliminer les miettes calcinées dans la fente sur les grilles et le chauffage avec un pinceau dur.
  • Page 14: Prima Dell'utilizzo

    Prima dell’utilizzo Leggere attentamente le istruzioni d‘uso. Esse contengono importanti avvertenze per l‘uso, la sicurezza e la manutenzione dell‘apparecchio. Conservarle con cura ed eventualmente trasmetterle all‘utilizzatore successivo. L‘apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo previsto dalle presenti istruzioni d’uso. Durante l‘uso osservare le avvertenze di sicurezza.
  • Page 15 ▪ Non inserire le dita o oggetti come forchette, coltelli e simili nelle fessure del tostapane. ▪ Collocare il tostapane liberamente e solamente in posizione eretta. ▪ Non coprire le fessure durante il funzionamento. Non collocare panini o fette di pane sull‘involucro dell‘apparecchio, in quanto ciò potrebbe provocarne il surriscaldamento.
  • Page 16 Avvertenze sul grado di doratura Se il toast è troppo chiaro, agire sul regolatore e selezionare un valore maggiore. Se è troppo scuro, selezionare un valore minore. I numeri da 1 a 7 servono solamente da orientamento. Maggiore è il valore, maggiore sarà...
  • Page 17 Cassetto raccoglibriciole Le briciole che cadono durante la tostatura si raccolgono nel cassetto raccoglibriciole. Per svuotare il cassetto, estrarlo dall‘apparecchio. Pulizia e manutenzione Prima della pulizia staccare la spina e far raffreddare l‘apparecchio. Rimuovere con un pennello a setole dure le briciole rimaste attac- cate nelle griglie della fessura e sugli elementi riscaldanti.
  • Page 18: Antes Del Uso

    Antes del uso Leer el manual de instrucciones atentamente. Contiene indicaciones importantes para el uso, la seguridad y el mantenimiento del aparato. Deberá ser guardado cuidadosamente y, en caso dado, deberá ser entregado a un usuario posterior. El aparato únicamente deberá ser usado para el fin previsto y con- forme a este manual de instrucciones.
  • Page 19 objetos inflamables (p. ej. cortinas, armarios colgantes) y vigilarlos en todo momento. ▪ Cuidado, peligro de quemaduras: la temperatura de las superficies que se pueden tocar podrá ser muy alta. ▪ No meter los dedos ni objetos como tenedores, cuchillos o similares en las ranuras del tostador.
  • Page 20 Sacar el pan tostado Para poder agarrar mejor las rebanadas para sacarlas, es posible subir el elevador de pan. Para esto, presionar la tecla del elevador hacia arriba. Notas referentes al grado de tostado Si el pan tostado está demasiado blanco, seleccionar un ajuste más alto del regulador.
  • Page 21: Limpieza Y Mantenimiento

    Los panecillos no deberán ser depositados en la zona de las asas. De lo contrario, una acumulación de calor dañaría las mis- mas. Bandeja recoge migas Las migas que se caen durante el tostado se recogen en la bandeja recoge migas. Extraer la misma del aparato para vaciarla. Limpieza y mantenimiento Antes de la limpieza, desconectar el cable de red eléctrica y dejar que el aparato se enfríe.
  • Page 22: Vóór Het Gebruik

    Vóór het gebruik Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Ze bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik, de veiligheid en het onderhoud van het apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef ze eventueel door aan volgende gebruikers. Het apparaat mag uitsluitend voor het voorziene doeleinde, met inachtneming van deze gebruiksaanwijzing, worden gebruikt.
  • Page 23 ▪ Let op: Sneetjes brood in broodroosters kunnen branden. Gebruik het apparaat daarom niet in de buurt van of onder brandbare voorwerpen (bijv. gordijnen, hangkasten) en blijf er steeds bij als het apparaat in werking is. ▪ Voorzichtig, gevaar voor brandwonden: De temperatuur van de aanraakbare oppervlakken kan zeer heet worden.
  • Page 24 Toast uitnemen Om de sneetjes bij het uitnemen beter te kunnen vastpakken, kan de broodlift worden opgetild. Druk daarvoor de lifttoets naar boven. Aanwijzingen met betrekking tot de roostergraad Als de toast te licht is, moet er een hogere regelaarinstelling worden gekozen.
  • Page 25 De broodjes mogen niet te dicht bij de handgrepen worden opgelegd. Een temperatuuraccumulatie zou deze anders bescha- digen. Kruimellade Kruimels die bij het roosteren naar beneden vallen, worden verzameld in de kruimellade. Om de kruimellade leeg te maken, moet deze uit het apparaat worden getrokken.
  • Page 26 Før brug Læs brugsanvisningen opmærksomt. Den indeholder vigtige henvisnin- ger vedr. brug, sikkerhed og vedligeholdelse af apparatet. Den skal opbevares omhyggeligt og evt. gives videre til senere brugere. Apparatet må kun bruges til det formål, der er beskrevet i brugsanvis- ningen.
  • Page 27 ▪ Tildæk ikke toaståbningerne, når toasteren er tændt. Læg hverken brødskiver eller rundstykker på huset, da dette fører til en overo- phedning inde i apparatet. ▪ Netstikket skal trækkes ud i følgende tilfælde: ⋅ Hvis der opstår fejl, mens apparatet er i brug ⋅...
  • Page 28 Råd vedr. bruningsgrad Er toastbrødet for lyst – stil reguleringen noget højere. Er det for mørkt, stilles reguleringen lidt lavere. Tallene 1 til 7 er kun en oriente- ringshjælp. Jo højere indstillingen er, desto mørkere bliver brødet. Toastresultatet kan med den samme indstilling variere afhængigt af brødtype samt skivernes størrelse, fugtighedsindhold og tykkelse.
  • Page 29 Rengøring og pleje Træk stikket ud og lad apparatet afkøle før rengøring. Fjern krummer, der har sat sig fast i toaståbningen på gitrene og varmeelementet, med en hård pensel. Vip ikke apparatet, da krummerne fra krummeskuffen ellers falder ind i apparatet. Træk herefter skuffen ud, rengør den og skub den herefter på...
  • Page 30: Före Användning

    Före användning Läs uppmärksamt igenom bruksanvisningen. Den innehåller viktiga hänvisningar för användningen, säkerhet och skötsel av apparaten. Förvara bruksanvisningen väl och lämna över den till en eventuell senare användare. Apparaten får endast användas för avsett ändamål och enligt denna bruksanvisning. Var uppmärksam på...
  • Page 31 ▪ Täck inte över brödrostens slitsar under rostningen. Lägg inga brödskivor eller småfranskor ovanpå apparatens hölje, eftersom apparaten då kan överhettas. ▪ Dra ur nätstickproppen: ⋅ Vid störningar under användning, ⋅ före varje rengöring och skötsel, ⋅ efter användningen. ▪ Doppa brödrosten aldrig i vatten. ▪...
  • Page 32: Avbryta Rostningen

    Hänvisningar om rostningsgrad Ställ in regulatorn på ett högre värde, om brödskivorna är för ljusa. Ändra inställningen till ett lägre värde, om de är för mörka. Siffrorna 1 till 7 är avsedda som orientering. Ju högre inställning desto mörkare rostning. Rostningsresultatet kan variera vid samma inställning, beroende på...
  • Page 33 Rengöring och skötsel Före rengöringen måste nätstickproppen dras ut och apparaten svalna. Ta med en hård pensel bort fastklibbade smulor från gallren och vär- meelementen i slitsarna. Vält inte brödrosten, annars töms smullådan och smulorna kommer in i apparatens inre. Dra därefter ut lådan, rengör den och skjut in den igen.
  • Page 34: Ennen Käyttöönottoa

    Ennen käyttöönottoa Lue käyttöohje tarkkaavaisesti. Siinä on tärkeitä ohjeita laitteen käyttöä, turvallisuutta ja huoltoa varten. Se tulee säilyttää huolellisesti ja luovuttaa tarvittaessa edelleen seuraavalle käyttäjälle. Laitetta saa käyttää vain sille tässä käyttöohjeessa määrättyyn käyttö- tarkoitukseen. Käytössä tulee noudattaa turvallisuusmääräyksiä. Tekniset tiedot Nimellisjännite: 230 - 240 V~ 50 Hz Tehonotto:...
  • Page 35 ▪ Käytä leivänpaahdinta vain pystyasennossa ja vapaalla pinnalla. ▪ Älä peitä paahtorakoja paahtamisen aikana. Älä pane leivänviipa- leita tai sämpylöitä laitteen päälle, koska tästa aiheutuu laitteen ylikuumeneminen. ▪ Irrota verkkopistoke: ⋅ jos käytön aikana tulee häiriöitä ⋅ ennen jokaista puhdistusta ja hoitoa ⋅...
  • Page 36 Ohjeita tummuuden säätöä varten Jos paahtoleipä on liian vaalea - valitse korkeampi säätö. Jos se on liian tumma, käännä säädintä alemmas. Numerot 1 - 7 ovat vain viitte- ellisiä. Mitä suurempi asetus, sen tummempaa paahtoleivästä tulee. Paahtotulos voi vaihdella samalla asetuksella riippuen leipälajista, koosta, kosteuspitoisuudesta ja viipaleiden paksuudesta.
  • Page 37 Puhdistus ja hoito Ennen puhdistusta täytyy vetää verkkopistoke irti ja antaa laitteen jäähtyä. Paahtoraon ritilöihin ja kuumentimiin kiinni tarttuneet muruset on poistettava kovalla siveltimellä. Älä kallista laitetta tätä tehdessäsi, muuten murulaatikon sisältö tyhjenee laitteen sisälle. Vedä murulaatikko sitten ulos, puhdista se ja työnnä sitten takaisin laitteeseen.
  • Page 38 Før bruk Les nøye gjennom bruksanvisningen. Den inneholder viktige merknader for bruk, sikkerhet og vedlikehold av apparatet. Bruksanvisningen skal tas godt vare på og eventuelt gis til tredje ved senere bruk. Apparatet må bare benyttes til det formål det er beregnet for og i tråd med denne bruksanvisningen.
  • Page 39 ▪ Apparatet må alltid stå i oppreist posisjon og fritt når det brukes. ▪ Slissen må ikke tildekkes mens brødristing pågår. Brødskiver eller rundstykker må ikke plasseres oppå huset, ellers kan apparatet bli overopphetet. ▪ Støpslet skal trekkes ut: ⋅ Når det oppstår feil under bruk ⋅...
  • Page 40 Merknader om ristegrad Still inn høyere ristegrad hvis brødet er for lyst. Still inn lavere risteg- rad hvis det er for brunt. Tallene fra 1 til 7 kan brukes som orientering. Jo høyere innstilling, jo brunere blir brødet. Hvor brunt brødet blir gitt en og samme innstilling for ristegrad kan variere alt etter brødtypen, størrelsen, fuktigheten og tykkelsen på...
  • Page 41 Rengjøring og stell Trekk ut støpslet og la apparatet bli avkjølt før rengjøring. Bruk en hard pensel for å fjerne smuler som har satt seg fast til gitrene i brødslissene og varmeelementet. Ikke hell apparatet til siden når dette gjøres, ellers tømmes smulene fra skuffen inn i apparatet. Trekk deretter ut skuffen, rens den og skyv den inn igjen.
  • Page 44 Kundendienst-Adresse: wmf consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 25-8677 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: wmf consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.de Änderungen vorbehalten - IB-1401XXXX-02-1310 types: 0414010012 0414010081...

Ce manuel est également adapté pour:

Terra

Table des Matières