Télécharger Imprimer la page

NEFF M13R42N2 Notice De Montage page 5

Publicité

el
Ù
Οδηγίες εγκατάστασης
Αυτό πρέπει να προσέξετε
Ηλεκτρική σύνδεση: Μόνο από έναν αδειούχο ηλεκτρολόγο. Σε
περίπτωση εσφαλμένης σύνδεσης παύει να ισχύει η εγγύηση.
Τοποθέτηση: Μόνο εξειδικευμένη εγκατάσταση, σε περίπτωση
ζημιών την ευθύνη φέρει ο εγκαταστάτης.
Βάση εστιών και κουζίνα: Μόνο της ίδιας μάρκας και με ίδιο σημείο
συνδυασμού.
Προστασία επαφής: Η προστασία επαφής πρέπει να εξασφαλίζεται
με την τοποθέτηση.
Οδηγίες εγκατάστασης: Προσέξτε τις οδηγίες εγκατάστασης της
κουζίνας.
Πάγκος εργασίας: Επίπεδος, οριζόντιος, σταθερός.
Προετοιμασία του ντουλαπιού - Εικ. 1
Εντοιχιζόμενα ντουλάπια: Ανθεκτικά στη θερμοκρασία το λιγότερο
μέχρι 90°C.
Άνοιγμα: Μετά τις εργασίες κοπής των ανοιγμάτων απομακρύνετε τα
απόβλητα (πριονίδια, γρέζια).
Επιφάνειες τομής: Σφραγίστε τις μ' ένα στεγανοποιητικό υλικό
ανθεκτικό στη θερμότητα.
Σύνδεση της βάσης εστιών - Εικ. 2 και 3
Η κουζίνα πρέπει να είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο, αλλά
να βρίσκεται εκτός τάσης!
Εναποθέστε τη βάση εστιών, όπως στην Εικ. 2.
1. Βιδώστε τον αγωγό προστασίας (γείωση) PE (πράσινο/κίτρινο) της
βάσης των εστιών στο σημείο γείωσης
2. Συνδέστε το ρευματολήπτη (φις) της εστίας μαγειρέματος στην
κουζίνα, βλέπε Εικ. 3. Το χρώμα του μπροστινού καλωδίου πρέπει
να ταυτίζεται με το χαρακτηριστικό χρώμα του αυτοκόλλητου. Η
μύτη N του φις πρέπει να δείχνει προς τα αριστερά.
Τοποθέτηση της βάσης εστιών - Εικ. 4
Καλώδια: Μη μαγκώσετε τα καλώδια κατά την τοποθέτηση.
Πιέστε τη βάση εστιών στη μαντάλωση.
Τοποθετήστε τη βάση εστιών σε ένα υφιστάμενο άνοιγμα
πάγκου εργασίας με 500 mm βάθος - Εικ. 5
1. Σημαδέψτε το κέντρο του ανοίγματος
2. Τοποθετήστε τη βάση εστιών
3. Ευθυγραμμίστε τα μαρκαρίσματα στο πλαίσιο της βάσης εστιών και
στο άνοιγμα
4. Πιέστε μέσα τη βάση εστιών.
Αφαίρεση της βάσης εστιών
Θέστε τη συσκευή εκτός τάσης.
Τραβήξτε λίγο την κουζίνα προς τα έξω. Αποσυνδέστε το
ρευματολήπτη (φις) των εστιών μαγειρέματος. Τελευταία λύστε τον
αγωγό προστασίας (γείωση) PE (πράσινο/κίτρινο) από τη βίδα
γείωσης.
Σπρώξτε από κάτω τη βάση εστιών προς τα έξω.
no
ê
Monteringsveiledning
Dette må du være oppmerksom på
Elektrisk tilkobling: skal bare utføres av en autorisert
fagperson. Garantien bortfaller ved feil i tilkoblingen.
Innbygging: skal utføres fagmessig. Montøren holdes til ansvar
for eventuelle skader.
Kokesone og komfyr: må være av samme merke og ha samme
kombinasjonspunkt.
Berøringsbeskyttelse: monteringen må ikke gå ut over
berøringsbeskyttelsen.
Monteringsanvisningen: for komfyren må følges.
Arbeidsplate: jevn, vannrett, stabil.
Klargjøring av kjøkkenelementene – figur 1
Innbyggingselementer: må tåle temperaturer på minst 90 °C.
Utskjæring: Fjern spon etter utskjæringsarbeider.
Snittflater: må gjøres varmebestandige.
Tilkobling av kokesonen – figur 2 og 3
Komfyren må være koblet til strømnettet, men skal være
spenningsløs.
Plasser kokesonen som vist på figur 2.
Skru først kokesonens jordledning PE (grønn/gul) til
1.
jordingspunktet
<
på komfyren.
της ηλεκτρικής κουζίνας.
<
Koble kokesonestøpselet til komfyren, se figur 3. Fargen på
2.
den fremre ledningen må stemme overens med
fargemerkingen på etiketten. Tappen N på støpselet må peke
mot venstre.
Innsetting av kokesonen – figur 4
Ledningene: må ikke komme i klem under monteringen.
Trykk kokesonen inn i sporet.
Sette inn kokesone ved eksisterende arbeidsplateutskjæring
med 500 mm dybde – bilde 5
Merk av midten på utskjæringen
1.
Sett på kokesonen
2.
Juster merkene på kokesonerammen og utskjæringen til
3.
hverandre
Trykk på plass kokesonen.
4.
Demontering av kokesonen
Apparatet må gjøres spenningsløst.
Trekk komfyren litt ut. Trekk ut støpselet til kokesonen. Løsne til
slutt jordledningen PE (grønn/gul) fra jordingsskruen.
Trykk ut kokesonen fra undersiden.
sv
ó
Monteringsanvisning
Viktigt!
Elanslutning: kräver behörig elektriker. Garantin gäller inte vid
felanslutning.
Inbyggnad: ska vara rätt gjord, installatören ansvarar för
skador.
Häll och spis: använd samma märke och samma
inkopplingsställe.
Petskydd: inbyggnaden ska ge fullgott petskydd.
Monteringsanvisning: följ spisens monteringsanvisning.
Arbetsbänk: plan, vågrät, stabil.
Förberedelse av möbel - bild 1
Inbyggnadsmöbel: ska tåla minst 90°C.
Urtag: Ta bort sågspånen när du gjort urtag.
Snittytor: värmebeständig försegling.
Ansluta hällen - bild 2 och 3
Spisen ska vara elansluten, men spänningslös!
Lägg hällen som på bild 2
Skruva fast hällens skyddsjord PE (grön/gul) i spisens
1.
jordpunkt
<
.
Sätt i hällkontakten i spisen, se bild 3. Färgen på den främre
2.
ledaren ska matcha färgmärkningen på dekalen.
Kontaktklacken N ska peka åt vänster.
Sätta i hällen - bild 4
Sladdar: kläm dem inte vid installationen.
Tryck in hällen så långt det går.
Inbyggnad av spishäll i befintligt, 500 mm djupt urtag - bild 5
Markera mitten av urtaget
1.
Sätta i hällen
2.
Passa in hällinfattningen i urtaget
3.
Snäpp fast hällen.
4.
Demontering av häll
Koppla ur strömmen till enheten.
Dra ut hällen något. Dra ur kokzonens kontakt. Lossa därefter
skyddsledaren PE (grön/gul) från jordningsskruven.
Tryck upp hällen underifrån.
fi
Ý
Asennusohje
Ota seuraavat seikat huomioon
Sähköliitäntä: teetä vain valtuutetulla asentajalla. Jos liitäntä on
virheellinen, takuu raukeaa.
Asennus: vain ammattimainen, vaurioista vastaa asentaja.
Keittotaso ja liesi: vain samanmerkkinen ja samanlaisella
liitäntäpisteellä.
Kosketusjännitesuojaus: on taattava asennuksella.
Asennusohje: lieden asennusohjetta on noudatettava.
Työtaso: tasainen, vaakatasossa oleva, vakaa.

Publicité

loading