Sicherheitshinweise Das Gerät ist nicht für eine gewerbliche Nutzung geeignet. Allgemeine Hinweise Das Gerät ist nicht für die Verwendung im Aussenbe- reich bestimmt. Diese Anleitung ist Bestandteil Ihres Produkts. Das Gerät darf nicht an nichtstationären Einsatzor- Vor Aufstellung, Installation und Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig lesen und aufbewahren.
Page 4
Anforderungen an den Nutzer Nicht auf Marmorflächen oder unbehandeltes / geöltes Holz stellen (keine Haftung bei nicht ent- Gerät nicht während Betrieb bewegen. fernbaren Kaffee- oder Entkalkerflecken). Gerät nie ohne Wasser im Tank betreiben. Wassertank ausschliesslich mit frischem, kaltem Anforderungen an die Zielgruppe Wasser füllen.
Page 5
Elektro-Fachkraft prüfen lassen. Weiches, feuchtes Tuch zur Reinigung der Geräte- oberfläche benutzen. Gerät nicht über eine Mehrfachsteckdose oder ein Verlängerungskabel an das Elektronetz an- Nur vom Hersteller empfohlene Reinigungs- und schließen. Entkalkungsmittel verwenden. Kontakt mit Augen, Haut und Oberflächen vermeiden. Gerät ausschliesslich bei Umgebungstemperaturen zwischen +16 °C und +38 °C verwenden.
Page 6
Weder Finger noch Gegenstände in Geräteöff- Netzstecker sofort ziehen, wenn Störungen, Schä- nungen einführen. den oder Anomalien (z. B. Schmorgeruch) auf- fallen. Verletzungsgefahr durch Verbrühen Bei Störungen, Gerät von einer Servicestelle prüfen Geräteteile und Kapseln können während und nach lassen. dem Betrieb sehr heiss sein.
Consignes de sécurité autres environnements résidentiels similaires La machine ne convient pas à une exploitation com- Remarques générales merciale. Cette notice fait partie de votre produit. La machine n’est pas conçue pour une utilisation en extérieur. Lisez-la soigneusement avant l’installation et la mise en service de la machine et conservez-la.
Exigences à l’utilisateur chaleur et aux liquides, tels que l’eau, le café, les produits de détartrage et autres. Ne pas déplacer la machine pendant le fonctionne- Ne pas la placer sur une surface en marbre ou en ment. bois non traité (aucune réclamation possible en Ne jamais utiliser la machine sans eau dans le cas de taches indélébiles de café...
gatoire. En cas de doute, faire contrôler l’installation Pour le nettoyage de la surface de la machine, utili- électrique par un électricien. ser un chiffon doux humidifié. Ne pas brancher la machine au secteur via une Utiliser uniquement des produits d’entretien et dé- multiprise ou une rallonge.
Page 10
Risque de blessure en cas de dommages à la ma- Ne jamais mettre les doigts sous le levier de char- gement. chine Ne pas introduire les doigts ou des objets dans les Ne pas utiliser la machine si elle est tombée, si orifices de la machine.
Indicazioni di sicurezza L’apparecchio non è idoneo all’uso all’aperto. L’apparecchio non deve essere utilizzato in luoghi Indicazioni generali non stazionari (per es. sulle navi, sulle vetture, sui treni, ecc.). La presente guida è parte integrante del prodotto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in Prima del montaggio, dell’installazione e della caso di uso non conforme.
offrono resistenza in caso di macchie di caffé o di Non mettere mai in funzione l’apparecchio senza decalcificante non rimovibili). acqua. Riempire il serbatoio esclusivamente con acqua Requisiti dei gruppi target fresca e fredda. Non utilizzare l’acqua minerale. Il presente apparecchio può essere utilizzato da Se l’apparecchio non deve essere utilizzato per un bambini a partire dall’8°...
tenersi. In caso di dubbi far controllare l’installazione Utilizzare solo i prodotti per la pulizia e la decalcifi- elettrica da un elettricista esperto. cazione consigliati dal produttore. Evitare il con- tatto con occhi, pelle e superfici. Non collegare l’apparecchio a una presa multipla o a una prolunga.
Page 14
Non inserire le dita o oggetti vari nelle aperture In caso di guasti, far controllare l’apparecchio da dell’apparecchio. un centro di assistenza. Pericolo di lesioni dovuto a scottature Pericolo di danni dell’apparecchio dovuto a surris- caldamento Alcune parti dell’apparecchio e le capsule potrebbe- ro essere caldissime durante e dopo il funzionamen- Assicurarsi che l’apparecchio si a collocato in to.
Übersicht Vue d'ensemble Panoramica 1 Bedienhebel zum Laden der 1 Levier de chargement pour char- 1 Leva di comando per caricare le Kapseln ger la capsule capsule 2 Bedientasten 2 Touches de commande 2 Tasti di comando Funktionen ( S. 16) Fonctions ( P. 16) Funzioni ( PAG. 16) 3 Auslauf 3 Embout d'écoulement...
Tastenfunktion Fonction des touches Funzioni dei tasti Kaffee-Tasten Touches de préparation Tasti caffè du café Ristretto-Taste Tasto ristretto Touche Ristretto Kleine Tasse (30 ml) Tazza piccola (30 ml) Petite tasse (30 ml) Espresso-Taste Tasto espresso Mittlere Tasse (50 ml) Tazza media (50 ml) Touche Espresso Tasse moyenne (50 ml) Lungo-Taste...
Tastenbeleuchtung Éclairage des touches Spie dei tasti Alle Tasten Toutes les touches Tutti i tasti Leuchten: Gerät ist betriebsbereit. Allumées : La machine à café est Se accesi: L’apparecchio è pronto prête à l'emploi. all’uso. Touche de préparation du café Tasto caffè o tè Kaffee- oder Tee-Taste ou du thé...
Inbetriebnahme Mise en route Messa in funzione Ger ät auf trockene, wasserfeste Placer la ma chine sur une surface Collocare l’apparecchio su una und wärme beständige Standfläche sèche, étanche et résistante à la superficie asciutta, resistente stellen. chaleur. all’acqua e al calore. Gerät nicht direkt auf Marmor oder Ne pas la placer directement sur Non collocare l’apparecchio di-...
Ist die Temperatur des Gerätes unter Si la température de la machine est Se la temperatura dell’apparecchio 5 °C oder sehr hoch, kann sie nicht inférieure à 5 °C ou très élevée, elle è inferiore a 5 °C oppure è estrema- gestartet werden und alle Tasten ne peut pas démarrer et toutes les mente alta, non è...
Kaffee oder Tee Préparer un café ou Preparazione del caffè beziehen un thé o del tè Pro Tasse Kaffee oder Tee wird eine Utiliser une capsule par tasse de café Per ogni tazza di caffè e di tè è richies- Kapsel benötigt.
Page 21
Kaffee ausgeben Écoulement du café Erogare il caffè Kaffee-Taste drücken: Appuyer sur la touche de prépara- Premere il tasto caffè: tion du café : Ristretto: kleine Tasse (30 ml) Ristretto: tazza piccola (30 ml) Ristretto : petite tasse (30 ml) Espresso: mittlere Tasse (50 ml) Espresso: tazza media (50 ml) Espresso : tasse moyenne (50 ml) Lungo: grosse Tasse (110 ml) Lungo:...
Aroma- Pause pour Pausa sprigiona- Entfaltungspause l'optimisation de aroma l'arôme Durch die Aroma-Entfaltungspause La pause pour l'optimisation de Grazie alla pausa sprigiona-aroma il entfaltet Ihr Kaffee mehr Aroma. l'arôme permet de sublimer la saveur caffè sprigiona un aroma più intenso. de votre café.
Kapsel auswerfen Ejecter la capsule Espellere le capsule Tipp: Nach tropfen verhindern – Conseil: Pour empêcher la formation Consiglio: Per evitare gocciolamenti Kapsel direkt nach dem Kaffee bezug de gouttes, éjecter la capsule juste espellere la capsula subito dopo auswerfen. après l'écoulement du café.
Ausgabemenge Programmer la Programmare la programmieren quantité de café/thé quantità da erogare Die Ausgabemenge kann für jede La quantité qui s'écoule peut être La quantità erogata può essere ade- Taste angepasst werden. personnalisée pour chaque touche. guata per ogni tasto. Die Werkseinstellungen sind: Les paramètres d'usine sont : Le impostazioni predefinite sono:...
Sobald die gewünschte Menge Une fois la quantité désirée Raggiunta la quantità di caffè in der Tasse ist: Die zu program- atteinte dans la tasse : Appuyer de desiderata, premere di nuovo mierende Taste (z. B. Espresso nouveau sur la touche à program- il tasto da programmare (ad es.
Energiesparbetrieb Mode économie Modalità risparmio d'énergie energetico Wenn das Gerät nicht benutzt wird, Si la machine n'est pas utilisée, elle Se l’apparecchio non viene utiliz- wechselt sie in den Energiesparbe- passe en mode économie d'énergie. zato, entra in modalità di risparmio trieb.
Entkalken Détartrage Decalcificare Nach 40 l Kaffee- oder Teegetränken Au bout de 40 l de café ou de thé, la Dopo la preparazione di 40 l di caffè blinkt die Reinigungs-Taste touche de nettoyage clignote en o di tè il tasto pulizia lampeggia in während der Ausgabe rot.
Page 28
Auffanggefäss leeren und unter Vider le récipient contenant le dé- Svuotare il recipiente contenente den Auslauf stellen. tartrant et le replacer sous l'embout il decalcificante e ricollocarlo sotto d'écoulement. l'erogatore. Reinigungs-Taste drücken. Appuyer sur la touche de nettoyage Premere il tasto di pulizia . Der Spülvorgang startet und die Reinigungs-Taste blinkt violett.
Pflege Entretien Manutenzione Vorsicht! Vor jeder Reinigung Netz- Important ! Avant tout nettoyage, Pericolo! Estrarre la spina prima di stecker ziehen! débrancher la machine ! ogni operazione di pulizia! Achtung! Gerät niemals in Wasser Attention ! Ne jamais plonger la Attenzione! Non immergere mai tauchen! machine dans l'eau ! l’apparecchio nell’acqua!
Page 30
Abtropfschale leicht anheben und Soulever légèrement la grille Sollevare leggermente la vaschetta nach vorne ziehen. égouttoir et la tirer vers l'avant. raccogligocce e tirarla in avanti. Abtropfgitter abnehmen und Retirer la grille égouttoir et la Togliere e pulire la griglia racco- reinigen.
Transport / Lagerung Transport / Trasporto e rangement stoccaggio Beim Transportieren und Lagern darf Avant le transport et le stockage, éva- In caso di trasporto ed immagazzi- sich kein Wasser in dem Gerät befinden. cuer l'eau contenue dans la machine. naggio, non ci deve essere acqua nell’apparecchio.
Netzstecker ziehen. Débrancher la machine. Estrarre la spina. Gerät abkühlen lassen. Laisser refroidir la machine. Lasciar raffreddare l’apparecchio. Gerät in der Original verpackung Ranger la machine dans son em- Conservare l’apparecchio in un an einem trockenen, staubfreien ballage d'origine dans un endroit luogo asciutto, senza polvere e und für Kinder unzugänglichen Ort propre et sec, hors de portée des...
Störung Problème Guasto Wenn Sie eine Störung nicht mit Hilfe Si vous ne parvenez pas à résoudre Se non si è in grado di risolvere i der folgenden Übersicht beheben les problèmes à l’aide du tableau problemi con l’aiuto della presente können, wenden Sie sich an die ci-dessous, adressez-vous au service tabella, rivolgersi al punto assistenza...
Page 37
Störung / Problèmes / Guasti Abhilfe Résolution Rimedio Keine Funktion Netzstecker nicht eingesteckt. La machine n'est pas branchée. Spina non inserita. La machine ne fonctionne pas Netzstecker einstecken. Brancher la machine à café. Inserire la spina. La macchina non funziona Tasten blockiert.
Page 38
Störung / Problèmes / Guasti Abhilfe Résolution Rimedio Nach leer gelaufenem Wassertank wird Gebrauchte Kapsel in Gerät. Capsule usagée dans la machine. Capsule usate nell’apparecchio. kein Wasser angezogen Kapsel auswerfen ( S. 23). Ejecter la capsule ( P. 23). Espellere le capsule ( PAG. 23). Après actionnement du réservoir d’eau Leitungen spülen ( S. 19).
Page 39
Störung / Problèmes / Guasti Abhilfe Résolution Rimedio Keine / wenig Kaffeeausgabe Wassertank leer. Réservoir d'eau vide. Serbatoio acqua vuoto. Le café ne s’écoule pas ou peu Wassertank füllen und einsetzen. Remplir le réservoir d'eau et le Riempire il serbatoio dell’acqua e remettre en place.