Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ASB2801-1
FR
SOUFFLEUR/COLLECTEUR DE FEUILLES
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
NL
BLADBLAZER/ZUIGER
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB
LEAF BLOWER/VACUUM
ORIGINAL INSTRUCTIONS
IT
ASPIRATORE/SOFFIATORE
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
S45 M11 Y2013
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elem Garden Technic ASB2801-1

  • Page 1 ASB2801-1 SOUFFLEUR/COLLECTEUR DE FEUILLES TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE BLADBLAZER/ZUIGER VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES LEAF BLOWER/VACUUM ORIGINAL INSTRUCTIONS ASPIRATORE/SOFFIATORE TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI S45 M11 Y2013...
  • Page 3: Vóór Gebruik

    PREPARATION Avant la mise en service Ne mettre l’appareil en service qu’après avoir entièrement effectué le montage. Avant chaque utilisation, il convient de contrôler si le câble électrique est en parfait état de fonctionnement et de proscrire toute utilisation s’il porte le moindre signe d’endommagement. VÓÓR GEBRUIK Vóór de ingebruikname Neem het apparaat pas in gebruik nadat de montage volledig is uitgevoerd.
  • Page 4 MONTAGE – MONTAGE – ASSEMBLY - ASSEMBLAGGIO...
  • Page 6 Sac à feuilles & Bandoulière / Bladzak & Schouderdraagriem / Leaf bag & Shoulder strap Sacco di raccolta. & Cinghia a tracolla...
  • Page 7 METTRE EN MARCHE / ARRÊT – AAN / UIT SCHAKELEN SWITCHING ON/OFF - ACCENSIONE/SPEGNIMENTO UTILISATION – GEBRUIK - USE/OPERATION - UTILIZZO...
  • Page 8 SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT OMSCHAKELEN VAN DE BEDRIJFSMODUS SWITCHING OPERATING MODE COMMUTAZIONE DELLA MODALITÀ OPERATIVA Sélection du mode de fonctionnement Avant de l’utiliser, réglez l’appareil sur la fonction désirée (soufflage ou aspiration). Pour le soufflage, placez le sélecteur sur le symbole de soufflage (a) Pour l’aspiration, placez le sélecteur sur le symbole d’aspiration (b).
  • Page 9: Fr / Souffleur/Collecteur De Feuilles

    FR / SOUFFLEUR/COLLECTEUR DE FEUILLES UTILISATION Veillez à ce que les particules projetées par l’outil de jardin ne blessent pas les personnes - L’aspirateur/souffleur de jardin est uniquement se trouvant à proximité. Veillez à homologué pour aspirer ou souffler des feuilles et maintenir une distance de sécurité...
  • Page 10: Préparation

    g) Avant utilisation, vérifier le câble IMPORTANT d'alimentation et le câble prolongateur pour LIRE ATTENTIVEMENT AVANT détecter des indices de UTILISATION. dommages ou de vieillissement. Si un câble vient à être endommagé en utilisation, le déconnecter À CONSERVER POUR immédiatement du réseau électrique. NE PAS CONSULTATION ULTÉRIEURE.
  • Page 11: Entretien Et Stockage

    Il est recommandé de ne brancher cet outil de - avant de contrôler, nettoyer ou réparer la machine. n) Ne pas incliner la machine lorsque la source de jardin que sur une prise de courant protégée par un puissance est activée. disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA.
  • Page 12: Entretien Et Maintenance

    accouplement doivent être étanches à l’eau et Placez le sac de ramassage (11) sur le raccord autorisées pour l’extérieur. (14). Assurez-vous que vous avez bien fait glisser Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser l’orifice du sac au-delà du bord surélevé . un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut Posez l’attache sur le point de suspension .
  • Page 13: Spécifications Techniques

    GARANTIE service après-vente agréé. Pour les clauses de garantie, reportez-vous SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES aux conditions de garantie ci-jointes. ASB2801-1 MISE AU REBUT Tension du 230-240 réseau Fréquence du Si, après un certain temps, vous réseau...
  • Page 14: Veiligheidsvoorschriften

    NL BLADBLAZER/ZUIGER WAARSCHUWING Let erop dat personen in de buurt niet gewond raken door voorwerpen die door het tuingereedschap - De bladzuiger/-blazer is alléén geschikt voor worden weggeslingerd. gebladerte en tuinafval zoals gras en kleine Houd tijdens werkzaamheden met takken. Ieder ander gebruik is niet toegestaan. het tuingereedschap een veilige afstand tot andere - De bladzuiger/-blazer mag alléén worden gebruikt...
  • Page 15 g) Voor gebruik de voedingskabel en de BELANGRIJK verlengkabel controleren om sporen van AANDACHTIG TE LEZEN VOOR beschadiging of veroudering te detecteren. Als de GEBRUIK. kabel beschadigd raakt tijdens het gebruik, deze onmiddellijk loskoppelen van het stroomnet. DE KABEL NIET AANRAKEN VOORALEER U DEZE TE BEWAREN VOOR HEBT LOSGEKOPPELD VAN HET STROOMNET.
  • Page 16: Elektrische Veiligheid

    − Vooraleer de machine te controleren, reinigen of TREK DE STEKKER UIT HET herstellen. STOPCONTACT: n) De machine niet kantelen als de vermogensbron geactiveerd is. – Als u de bladblazer/tuinzuiger controleert, een blokkering ongedaan maakt of andere 4 Onderhoud en opslag werkzaamheden a) Als de machine wordt gestopt voor onderhoud, aan de bladblazer/tuinzuiger uitvoert.
  • Page 17 bij de erkende klantenservice. MONTEREN VAN DE BUIS 2a & 1b – 2d – 2e – 2f Als u een verlengkabel voor het tuingereedschap gebruikt, neem dan een kabel met de volgende Schuif de beide delen van de buis in elkaar zoals aderdiameter: afgebeeld.
  • Page 18: Technische Gegevens

    SERVICEDIENST TECHNISCHE GEGEVENS _ Beschadigde schakelaars moeten in de werkplaats van onze klantendienst hersteld ASB2801-1 worden. Netspanning 230-240 _ Als de vervanging van de voedingskabel Netfrequentie noodzakelijk is, moet dit plaatsvinden door de...
  • Page 19 MILIEU Als uw machine na verloop van tijd aan vervanging toe is, geef hem dan niet met het huisvuil mee, maar zorg voor een milieuvriendelijke verwerking. U kunt de handleiding in PDF-formaat opvragen door een e-mail: info@eco-repa.com Vervaardigd in China 2013...
  • Page 20: Safety Notes

    GB / LEAF BLOWER/VACUUM Unplug the power cord before cleaning or maintenance and when it APPLICATION is damaged. Wait until all machine components _ The blower/vacuum is designed to blow/vacuum have completely stopped before leaves as well as lawn debris such as touching them.
  • Page 21 IMPORTANT 3 Operation a) Before starting the machine, check that the feed READ CAREFULLY BEFORE USE. tray is empty. b) Keep the face and body away from the inlet RETAIN FOR SUBSEQUENT opening. c) Do not put the hands or any other part of the REFERENCE body or clothes into the feed tray, the ejection trough or close to any moving part.
  • Page 22 c) Always allow the machine to cool before storing for the order no. and types. d) When servicing the shredder be aware that, even Never touch the mains plug with wet hands. if the power source is switched off by the guard locking device, the shredder can still move.
  • Page 23: Cleaning And Maintenance

    MAINTENANCE SELECTING THE OPERATING MODE Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure that the leaf blower/garden vacuum is always in a Select the required operating mode before safe working condition. use (blowing or vacuuming). For blowing, turn the switch (6) to the The leaf blower/garden vacuum should be stored blowing symbol.
  • Page 24: Technical Data

    TECHNICAL DATA STORAGE ASB2801-1 _ Thoroughly clean the whole machine and its Mains voltage 230-240 accessories. Mains frequency _ Store it out of the reach of children, in a stable and Power input 2800 secure position, in a cool and dry place, avoid too...
  • Page 25: Norme Di Sicurezza

    ASPIRATORE/SOFFIATORE APPLICAZIONE sicurezza dall’apparecchio per il giardinaggio. Indossare occhiali di protezione - L’aspiratore/Soffiatore per fogliame è adatto solamente per fogliame e rifiuti da giardino Usare la protezione acustica come erba e piccoli rami. L’utilizzo diverso non è permesso. non esporre ha prodotto pioggia o umidita - L’aspiratore/Soffiatore di fogliame deve essere usato solamente per fogliame secco, erba...
  • Page 26 ELETTRICA. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo IMPORTANTE! è danneggiato o usurato. LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO 3 Funzionamento CONSERVARE PER FUTURA a) Prima di avviare l’apparecchio, assicurarsi che il CONSULTAZIONE sacco di alimentazione sia vuoto. b) Mantenere il viso e il corpo lontano dalla bocchetta di entrata.
  • Page 27 4 Manutenzione e stoccaggio COLLEGAMENTO a) Quando l’apparecchio è in stato di arresto per ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA manutenzione, controllo o stoccaggio o per la sostituzione di un accessorio, interrompere La tensione della rete elettrica di alimentazione l’alimentazione, scollegarlo dalla rete elettrica e deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta di assicurarsi che tutte le parti mobili siano ferme.
  • Page 28 In caso di utilizzo dell’apparecchio per il DESCRIZIONE giardinaggio con un cavo di prolunga, devono essere impiegati esclusivamente cavi che abbiano i L’apparecchio per il giardinaggio è idoneo per la seguenti diametri: soffiatura e la raccolta di foglie, rifiuti da giardino (ad.
  • Page 29: Dati Tecnici

    ISTRUZIONI PER L’USO DATI TECNICI Collegare l’apparecchio a un cavo di ASB2801-1 prolunga adatto. Tensione di rete 230-240 Impugnare l’apparecchio con entrambe Frequenza di rete le mani. Potenza Spostare lentamente l’apparecchio avanti 2800 assorbita e indietro. Velocità in Durante l’uso, mantenere le ruote aderenti...
  • Page 30: Ufficio Assistenza

    GARANZIA Fare riferimento al documento allegato per conoscere i termini e le condizioni della garanzia. AMBIENTE Ove la macchina, in seguito ad uso prolungato, dovesse essere sostituita, non gettarla tra i rifiuti domestici, ma liberarsene in modo rispettoso per l’ambiente UFFICIO ASSISTENZA _ Gli interruttori guasti devono essere sostituiti dal nostro Servizio Assistenza.
  • Page 31 Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 33: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière...
  • Page 34: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Aankomstdatum: 20/02/2013 Productiejaar: 2013 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
  • Page 35: Declaration Of Conformity

    Year of production : 2013 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC ” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
  • Page 36: Eg-Konformitätserklärung

    Ankunftsdatum: 20/02/2013 Fertigungsjahr: 2013 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 37: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Anno di produzione : 2013 Dichiarazione CE di conformità Con la presente si dichiara « ELEM GARDEN TECHNIC » che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Page 38: Fabriqué En Chine

    81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...

Table des Matières