Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

EUROSMART COSMOPOLITAN T
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.764.031/ÄM 232944/02.15
www.grohe.com
36 319
36 320
.....1
.....1
.....6
.....6
D
D
NL
NL
.....2
.....2
.....7
.....7
GB
GB
S
S
UAE
UAE
.....3
.....3
DK .....8
DK .....8
F
F
.....4
.....4
.....9
.....9
E
E
N
N
.....5
.....5
.....10
...10
I
I
FIN
FIN
.....11
.....11
P
P
.....16
.....16
PL
PL
.....12
.....12
.....17
.....17
TR
TR
.....13
.....13
SK .....18
SK .....18
GR
GR
.....14
.....14
.....19
.....19
CZ
CZ
SLO
SLO
.....15
.....15
.....20
.....20
H
H
HR
HR
BG
BG
.....21
.....21
.....26
.....26
CN
CN
.....22
.....22
.....27
UA
UA
EST
EST
.....27
.....23
.....23
.....28
LV
LV
RUS
RUS
.....28
.....24
.....24
LT
LT
.....25
.....25
RO
RO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN T 36 319

  • Page 1 EUROSMART COSMOPOLITAN T DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.764.031/ÄM 232944/02.15 www.grohe.com 36 319 36 320 ..1 ..1 ..6 ..6 ..11 ..11 ..16 ..16 ..21 ..21 ..26 ..26 ..2 ..2 ..7 ..7 ..12 ..12 ..17 ..17 ..22 ..22 ..27 ..27 ..3 ..3...
  • Page 2 36 319 36 320 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Page 3 = 130° = 0° 36-42 = 360° *19 377...
  • Page 4: Technische Daten

    Laufzeiteinstellung 1. Wasserzufuhr schließen. 2. Kappe (H) mit Kartusche abschrauben, siehe Abb. [7]. Anwendungsbereich 3. Zylinder (I) von der Kartusche abziehen. Betrieb ist möglich mit: 4. Durch Einlegen oder Entfernen der Einlegeringe (J) wird die • Druckspeichern Laufzeit geändert: • Thermisch gesteuerten Durchlauferhitzern gelber + blauer Einlegering = ca.
  • Page 5: Technical Data

    Setting the running time 1. Close water supply. 2. Unscrew cap (H) with cartridge, see Fig. [7]. Application 3. Detach cylinder (I) from the cartridge. Can be used in conjunction with: 4. The running time is changed by adding or removing insert •...
  • Page 6: Caractéristiques Techniques

    Réglage de la durée d’écoulement 1. Fermer l’alimentation en eau. 2. Dévisser le capot (H) avec la cartouche, voir fig. [7]. Domaine d’application 3. Extraire le cylindre (I) de la cartouche. Utilisation possible avec 4. Lorsque les bagues d’insert (J) sont posées ou retirées, •...
  • Page 7: Datos Técnicos

    Ajuste del tiempo de servicio 1. Cerrar la alimentación de agua. 2. Desenroscar la tapa (H) con el cartucho, véase la fig. [7]. Campo de aplicación 3. Retirar el cilindro (I) del cartucho. Es posible el funcionamiento con: 4. Introduciendo o retirando los anillos de inserción (J) se •...
  • Page 8: Dati Tecnici

    Regolazione durata funzionamento 1. Chiudere l’entrata dell’acqua. 2. Svitare il cappuccio (H) con la cartuccia, vedere fig. [7]. Gamma di applicazioni 3. Estrarre il cilindro (I) dalla cartuccia. Il funzionamento è possibile con: 4. La durata di funzionamento viene modificata inserendo •...
  • Page 9 Looptijd afstellen 1. Sluit de watertoevoer. 2. Schroef de kap (H) met kardoes eraf, zie afb. [7]. Toepassingsgebied 3. Trek cilinder (I) van de kardoes. Te gebruiken in combinatie met: 4. Door aanbrengen of wegnemen van de inlegringen (J) wordt •...
  • Page 10 Inställning av flödestid 1. Stäng vattentillförseln. 2. Skruva loss hylsan (H) tillsammans med patronen, se Användningsområde fig. [7]. Drift är möjlig med: 3. Dra loss cylindern (I) från patronen. • Tryckbehållare 4. Flödestiden ändras med iläggsringarna (J): • Termiskt styrda vattenvärmare gul + blå...
  • Page 11 Tidsindstilling af vandudløb 1. Luk for vandtilførslen. Anvendelsesområde 2. Skru kappen (H) af med patronen, se ill. [7]. 3. Træk cylinderen (I) af patronen. Driften er mulig med: 4. Vandudløbets tidsindstilling ændres ved at sætte • Trykbeholdere indlægsringe (J) i eller tage dem ud: •...
  • Page 12 Justering av tilførselstiden 1. Åpne vanntilførselen. 2. Skru av kappen (H) med patronen, se bilde [7]. Bruksområde 3. Trekk sylinderen (I) fra patronen. Kan brukes med: 4. Tilførselstiden endres ved at mellomleggsringer (J) tas ut • Trykkmagasiner eller settes inn: •...
  • Page 13 Virtausajan säätö 1. Sulje vedentulo. Käyttöalue 2. Ruuvaa suojus (H) ja säätöosa irti. Katso kuva [7]. 3. Vedä sylinteri (I) pois säätöosasta. Käyttö on mahdollista: 4. Virtausaikaa muutetaan asettamalla tai poistamalla • Painevaraajien kanssa asetusrenkaita (J) seuraavasti: • Termisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien kanssa keltainen + sininen asetusrengas = n.
  • Page 14 Nastawianie czasu przepływu 1. Zamknąć dopływ wody. Zakres stosowania 2. Wykręcić kołpak (H) z głowicą, zob. rys. [7]. 3. Zdjąć cylinder (I) z głowicy. Można używać z: 4. Czas przepływu zmienia się przez założenie lub zdjęcie • Ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody pierścieni podkładkowych (J): •...
  • Page 16: Πεδίο Εφαρμογής

    Ρύθμιση χρόνου ροής 1. Κλείστε την τροφοδοσία νερού. Πεδίο εφαρμογής 2. Ξεβιδώστε την τάπα (H) με το μηχανισμό, βλέπε εικ. [7]. 3. Αφαιρέστε τον κύλινδρο (I) από το μηχανισμό. Η λειτουργία είναι δυνατή με: 4. Ο χρόνος ροής αλλάζει με την αφαίρεση ή την τοποθέτηση •...
  • Page 17: Technické Údaje

    Nastavení doby otevření 1. Uzavřete přívod vody. 2. Odšroubujte krytku (H) s kartuší, viz obr. [7]. Oblast použití 3. Z kartuše stáhněte váleček (I). Provoz je možný s: 4. Doba otevření se mění vložením nebo odstraněním • Tlakovými zásobníky vkládacích kroužků (J): •...
  • Page 18 Működési idő beállítása 1. A vízvezetéket zárja el. Felhasználási terület 2. Csavarja le az (H) fedősapkát a patronnal, lásd [7]. ábra. 3. Húzza le a (I) hengert a patronról. Üzemeltetése lehetséges: 4. A távtartó gyűrűk (J) behelyezésével vagy eltávolításával • Nyomás alatti melegvíz-tartályokkal a működési idő...
  • Page 19 Regulação do período de abertura de caudal 1. Fechar a entrada de água. Campo de aplicação 2. Desapertar a tampa (H), ver fig. [7]. 3. Retirar o cilindro (I) do cartucho. A sua utilização é possível com: 4. Colocando ou retirando o espaçador (J), é alterado o tempo •...
  • Page 20: Teknik Veriler

    Çalışma süresi ayarı 1. Su girişini kapatın. 2. Kapağı (H) kartuşla birlikte sökün, bkz. şekil [7]. Kullanım sahası 3. Silindiri (I) kartuştan çıkartın. Aşağıda belirtilenlerle kullanılması mümkündür: 4. Yerleştirme halkalarının (J) yerleştirilmesi veya alınması • Basınçlı hidroforlarla ile çalışma süresi değiştirilir: •...
  • Page 21 Nastavenie doby otvorenia 1. Uzavrite prívod vody. Oblasť použitia 2. Odskrutkujte krytku (H) s kartušou, pozri obr. [7]. 3. Z kartuše stiahnite valec (I). Prevádzka je možná s: 4. Doba otvorenia sa mení vložením alebo odstránením • Tlakovými zásobníkmi vkladacích krúžkov (J): •...
  • Page 22 Nastavitev časa iztoka 1. Zaprite dovod vode. 2. Odvijte kartušo s kapico (H), glejte sliko [7]. Področje uporabe 3. Valj (I) snemite s kartuše. Delovanje je mogoče s: 4. Z vstavljanjem ali odstranjevanjem obročev za vstavljanje (J) • Tlačnimi bojlerji se spremeni čas delovanja: •...
  • Page 23 Namještanje vremena rada 1. Zatvorite dovod vode. 2. Odvrnite poklopac (H) s kartušom, pogledajte sl. [7]. Područje primjene 3. Skinite cilindar (I) s kartuše. Može se koristiti s: 4. Vrijeme rada se mijenja umetanjem ili uklanjanjem umetnih • Tlačnim spremnicima prstenova (J): •...
  • Page 24: Област На Приложение

    Настройка на продължителността на потока 1. Прекъснете подаването на вода. 2. Отвинтете капачката (H) заедно с картуша, виж фиг. [7]. Област на приложение 3. Свалете цилиндъра (I) от картуша. Възможна е експлоатация с: 4. Чрез поставянето или снемането на подложните •...
  • Page 25 Jooksuaja reguleerimine 1. Sulgege vee juurdevool. Kasutusala 2. Kruvige ära kate (H) koos keraamilise sisuga, vt joonis [7]. 3. Eemaldage keraamilise sisu silinder (I). Võib kasutada: 4. Paigaldusrõngaste (J) paigaldamise ja eemaldamisega • Ühendatuna survestatud soojussalvestitega muudetakse vooluaega: • Termiliselt reguleeritud läbivooluboileritega kollane + sinine paigaldusrõngas = ca 7 s •...
  • Page 26 Tecēšanas laika regulēšana 1. Aizveriet ūdens pievadi. 2. Noskrūvējiet vāciņu (H) ar patronu; skatiet [7.] attēlu. Lietošana 3. Noņemiet cilindru (I) no patronas. Lietot iespējams ar: 4. Tecēšanas laiku var mainīt, ievietojot vai izņemot • Hidroakumulatoriem ievietošanas gredzenus (J): • Termiski regulējamiem caurteces ūdens sildītājiem dzeltens + zils ievietošanas gredzens = aptuveni 7 s •...
  • Page 27 Vandens tekėjimo trukmės nustatymas 1. Uždarykite vandens sklendę. 2. Nusukite gaubtelį (H) su įdėklu, žr. [7] pav. Naudojimo sritis 3. Nutraukite cilindrą (I) nuo įdėklo. Galima naudoti su: 4. Įdėjus arba išėmus įdedamus žiedus (J), tekėjimo trukmė • Slėginiais vandens kaupikliais pakeičiama: •...
  • Page 28 Reglarea duratei de curgere 1. Se închide alimentarea cu apă. 2. Se deşurubează capacul (H) cu cartuşul; a se vedea fig. [7]. Domeniul de utilizare 3. Se scoate cilindrul (I) de pe cartuş. Funcţionarea este posibilă cu: 4. Timpul de curgere se modifică prin adăugarea sau •...
  • Page 29 设置工作时间 1. 关闭进水管。 2. 拧下带阀芯的顶盖 (H),如图 [7] 所示。 应用范围 3. 拆下阀芯上的筒 (I)。 可与以下设备配套使用: 4. 添加或去除插入环 (J) 可以更改工作时间: • 承压式蓄热热水器 黄色 + 蓝色插入环 = 约 7 秒, • 温控式即热热水器 黄色插入环 = 约 15 秒 (出场设置) , • 液控式即热热水器 无插入环 = 约 30 秒 不允许与非承压式蓄热热水器一起使用。...
  • Page 30 Настроювання тривалості дії 1. Вимикніть подачу води. 2. Відгвинтіть ковпачок (H) разом із картриджем, див. Сфера застосування рис. [7]. Передбачено експлуатацію з: 3. Зніміть циліндр (I) з картриджа. • Hапірними накопичувачами 4. Триваліcть дії змінюється за допомогою встановлення • Прямоточними водонагрівачами з термічним керуванням або...
  • Page 31: Область Применения

    Настройка времени действия 1. Закройте подачу воды. 2. Отвинтите колпачок (H) с картриджем, см. рис. [7]. Область применения 3. Снимите цилиндр (I) с картриджа. Эксплуатация возможна с: 4. Время действия регулируется путем установки или • Hакопителями, работающими под давлением удаления вставных колец (J): •...
  • Page 34 +49 571 3989 333 +372 6616354 +372 6616354 +420 277 004 190 impressum@grohe.de grohe@grohe.ee grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com +43 1 68060 +33 1 49972900 +1 800 80 6570 +66 2610 3685 info-at@grohe.com marketing-fr@grohe.com info-singapore@grohe.com info-singapore@grohe.com Argent Sydney +358 10 8201100 +47 22 072070...

Ce manuel est également adapté pour:

Eurosmart cosmopolitan t 36 320

Table des Matières