Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice de montage et d'emploi
Trennschalterhaube VX25 und
Nebentürverriegelung
Isolator door cover VX25 and
adjacent door latch
Capot de disjoncteur VX25 et
verouillage de porte secondaire
8951.000
8952.000
8951.010
8952.010
8951.020
8952.020
8951.030
8952.030
4911.000
4918.000
4911.100
4920.000
4912.000
4916.000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rittal VX 8951.000

  • Page 1 Trennschalterhaube VX25 und Nebentürverriegelung Isolator door cover VX25 and adjacent door latch Capot de disjoncteur VX25 et verouillage de porte secondaire 8951.000 8952.000 4911.000 4918.000 8951.010 8952.010 4911.100 4920.000 8951.020 8952.020 4912.000 8951.030 8952.030 4916.000 Montage- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Notice de montage et d’emploi...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Seite Page Page Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certifi cation CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise Normative references Renvois à...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire 4 – 19, 23  –   2 5 41 – 45 30 – 34 35 – 40 Trennschalterhaube VX25 und Nebentürverriegelung Montageanleitung/Isolator door cover VX25 and adjacent door latch assembly instructions/ Notice de montage capot de disjoncteur VX25 et verrouillage de porte secondaire...
  • Page 4: Hinweise Zur Dokumentation

    The declaration of conformity according to 1.1 Certifi cation CE Die Konformitätserklärung nach EN 62 208 EN 62 208 can be downloaded from the Rittal La déclaration de conformité selon la norme steht als Download auf der Homepage von homepage.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Intended use These Rittal products serve as both an empty enclosure for low voltage switching device combinations with a maximum voltage rating of 1000 V AC or 1500 V DC, and for measuring and control technology in indoor spaces. Should you have any special requirements, and for outdoor installation, the suitability of the product must be verifi...
  • Page 6: Säkerhetsinstruktioner

    Impiego conforme alle norme Questi prodotti Rittal sono involucri vuoti per apparecchiature assiemate di protezione e di manovra per bassa tensione (quadri BT) con una tensione nominale di massimo 1000 V CA o 1500 V CC e tecnica di regolazione, comando e misurazione in interno. Per particolari requisiti e per l'installazione all'aperto, Rittal ne deve confermare l'idoneità.
  • Page 7: Sikkerhedsanvisninger

    Úsáid bheartaithe Is féidir na táirgí Rittal seo a úsáid mar chásáil fholamh do chumaisc gléis lasctha ísealvoltais (a bhfuil uas-rátáil voltais 1000 V AC nó 1500 V DC acu) agus mar theicneolaíocht tomhais agus rialaithe in áiteanna taobh istigh. Má tá riachtanais speisialta agat nó más gá an táirge a shuiteáil taobh amuigh faoin aer, caithfi...
  • Page 8: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Domeniul de utilizare Aceste produse Rittal sunt carcase goale destinate utilizarii in spatii interioare, pentru aparatura de comutație de joasă tensiune cu tensi- une nominala de maxim 1000 V c.a. sau 1500 V c.c., pentru aparataj de măsură, comandă și control. Pentru cerințe speciale și variante de exterior, este necesara verifi...
  • Page 9: Sigurnosne Upute

    Ovi proizvodi marke Rittal prazna su kućišta za kombinacije niskonaponskih rasklopnih uređaja s dopuštenim naponom do najviše 1000 V izmjenične struje ili 1500 V istosmjerne struje te mjernom, upravljačkom i regulacijskom tehnikom u unutrašnjosti. Poduzeće Rittal mora potvrditi prikladnost za specifi čne zahtjeve i postavljanje na otvorenom.
  • Page 10: Bezpečnostné Pokyny

    Predvidena uporaba Ti izdelki Rittal so ohišja za kombinacije nizkonapetostnih stikalnih naprav z nazivno napetostjo največ 1000 V izmeničnega toka ali 1500 V enosmernega toka ter merilno, krmilno in regulacijsko tehniko v notranjem prostoru. Za posebne zahteve in namestitev na prostem mora ustreznost potrditi družba Rittal.
  • Page 11 Użu skont l-ispeċifi kazzjonijiet Dawn il-prodotti ta’ Rittal huma kompartimenti vojta għal assemblaġġi ta’ switchgear b’vultaġġ baxx b’vultaġġ stmat li ma jaqbiżx 1000 V AC jew 1500 V DC u tagħmir ta’ kejl u ta’ strumentazzjoni fuq ġewwa. F’każ ta’ ħtiġijiet speċjali u jekk għandek dubju dwar l-installazzjoni fi...
  • Page 12: Instrucciones De Seguridad

    2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Instrucciones de seguridad 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité 2. Istruzioni di sicurezza Waarschuwing Warnung vor der Danger dû à Prestare attenzi- Atención, movi- Warning against voor de sluit- Schließbewegung la fermeture Varning för stäng- one alla chiusura miento de cierre...
  • Page 13: Инструкции За Безопасност

    2. Turvallisuusohjeet 2. Wskazówki dotyczące 2. Инструкции за безопасност bezpieczeństwa 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Меры безопасности 2. Bezpečnostní pokyny 2. Faisnéis sábháilteachta Предупреждение Предупреждение Advarsel mod Rabhadh: Uwaga na Varoitus koneen/ за движение от об опасности lukkebevægelse Gluaiseacht dúnta zamykające się laitteen mekaa- Výstraha před затварящи...
  • Page 14: Drošības Norādījumi

    2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Biztonsági utasítások 2. Drošības norādījumi 2. Instrucțiuni de siguranță 2. Saugos nurodymai 2. Sigurnosne upute 2. Ohutusjuhised Προειδοποίηση Avertizare cu Upozorenje Gép/berende- Įspėjimas dėl Hoiatus masina/ πριν από την κίνηση privire la mișcarea na opasnost zés mechani- mašinos / Uzmanieties seadme meh-...
  • Page 15 2. Varnostni napotki 2. Struzzjonijiet ta' prekawzjoni 2. Bezpečnostné pokyny 2. Instruções de segurança Dávajte pozor na Cuidado quando Opozorilo pred Twissija dwar zatvárací pohyb as partes mecâ- zapiranjem l-għeluq ta’ parti- mechanických nicas de uma mehanskih delov jiet mekkaniċi ta’ častí...
  • Page 16: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description de l’équipement 3.1 Lieferumfang Trennschalterhaube / 3.1 Scope of delivery for isolator door cover / 3.1 Composition de la livraison pour capot de disjoncteur 8951.000 8951.010 8951.020 8951.030 ST5,5 x 13 22 x M6 x 12 A8,1 A8,4...
  • Page 17 3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description de l’équipement 3.2 Lieferumfang Türverriegelung / 3.2 Scope of delivery for door latch / 3.2 Composition de la livraison pour le verrouillage de porte 4911.000 4911.100 Ø 14 Ø 14 ST5,5 x 13 ST5,5 x 13 10 x M8 x 16...
  • Page 18 3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description de l’équipement 3.2 Lieferumfang Türverriegelung / 3.2 Scope of delivery for door latch / 3.2 Composition de la livraison pour le verrouillage de porte 4912.000 ST5,5 x 13 A8,4 M8 x 16 4916.000 4918.000 4920.000 600 mm...
  • Page 19: Anforderungen An Den Aufstellort

    Des accords particuliers doivent être signés Hinweise zur Montage ◾ When installing the enclosures the mounting entre Rittal et l’utilisateur en cas de conditions ◾ Bei der Montage der Gehäuse ist auf eine surfaces must be suffi ciently smooth. d’exploitation particulières.
  • Page 20: Montage Dichtung

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Montage Dichtung 4.2 Attaching the seal 4.2 Montage du joint Eine Anreihung der Trennschalterhaube zwischen zwei Schaltschränken kann mithilfe der Ersatzteilnummer 5051.136 erfolgen. Baying of the isolator door cover between two enclosures is possible by using the spare parts number 5051.136.
  • Page 21: Montage Trennschalterhaube

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Montage Trennschalterhaube 4.3 Mounting the isolator door cover 4.3 Montage du capot de disjoncteur 2x (5.5 x 13) = 5 Nm 8x (5.5 x 13) = 5 Nm 8x (A6.4) 8x (5.5 x 13) = 5 Nm...
  • Page 22: Montage Betätigungshebel

    SW2,5 TX30 SW10 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4 Montage Betätigungshebel 4.4 Mounting the actuator levers 4.4 Montage du levier du commande 2x (5.5 x 13) Siehe Tabelle S. 23 Freie Öff nung bitte abdecken! See table p.
  • Page 23: Montage Trennschalter-Betätiger

    SW2,5 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5.1 Montage Trennschalter-Betätiger 4.5.1 Mounting the isolator door actuator 4.5.1 Montage du levier pour disjoncteurs Siehe Tabelle See table Voir tableau = 4 Nm Alternative 1.1b Alternative 1.1a Alle gezeigten Trennschalter-Betätiger gehören nicht zum Lieferumfang.
  • Page 24: Checkliste Türverriegelung

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5.2 Checkliste Türverriegelung 4.5.2 Door lock checklist 4.5.2 Liste de vérifi cation verrouillage de porte Check for freedom of movement Leichtgängigkeitscheck Vérifi cation de la mobilité ◾ Align the pointer with Pos. 1 as described in ◾...
  • Page 25: Funktionsprüfung (Spannungsfrei)

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5.3 Funktionsprüfung (spannungsfrei) 4.5.3 Function test (power disconnected) 4.5.3 Test de fonctionnement (hors tension) Step / Étape 1 Step / Étape 2 Step / Étape 3 Step / Étape 4 ◾...
  • Page 26: Erdung Und Potenzialausgleich

    SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Erdung und Potenzialausgleich 4.6 Earthing and potential equalisation 4.6 Mise à la terre et équipotentialité 1x (M8) 1x (A8.1) 1x (A8.4) = 8 – 10 Nm Trennschalterhaube VX25 und Nebentürverriegelung Montageanleitung/Isolator door cover VX25 and adjacent door latch assembly instructions/ Notice de montage capot de disjoncteur VX25 et verrouillage de porte secondaire...
  • Page 27: Montage Montageplatten-Zwischenstück Innerhalb

    SW10 SW13 TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.7 Montageplatten-Zwischenstück innerhalb der Trennschalterhaube 4.7 Mounting plate infi ll inside isolator door cover 4.7 Intercalaire pour plaque de montage à l’intérieur du capot de disjoncteur 2x (5.5 x 30) = 5 Nm Alternative...
  • Page 28: Montageplatte

    SW10 SW13 TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.8 Montageplatten-Zwischenstück bündig mit Montageplatte 4.8 Mounting plate infi ll fl ush with the mounting plate 4.8 Intercalaire pour plaque de montage en affl eurement avec la plaque de montage 2x (5.5 x 30) = 5 Nm...
  • Page 29: Montage Seitenwand Trennschalterhaube

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.9 Montage Seitenwand Trennschalterhaube 4.9 Mounting the side panel of the isolator door cover 4.9 Montage du panneau latéral du capot de disjoncteur 6x (M6 x 16) = 9 Nm Best.-Nr.
  • Page 30: Montage Türverriegelung Eintüriger Schrank, Türrohrrahmen

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.10.1 Montage Türverriegelung eintüriger Schrank, Türrohrrahmen 4.10.1 Mounting the door latch, single door enclosure, tubular door frame 2x (A5.5) 4.10.1 Montage du verrouillage de porte sur armoire à une porte, cadre de porte tubulaire 4911.000 4912.000...
  • Page 31: Montage Türverriegelung Eintüriger Schrank, Schrankprofi L

    SW13 TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.10.2 Montage Türverriegelung eintüriger Schrank, Schrankprofi l 4.10.2 Mounting the door latch, single door enclosure, enclosure section 4.10.2 Montage du verrouillage de porte sur armoire à une porte, profi...
  • Page 32: Montage Türverriegelung Eintüriger Schrank, Schubstange

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.10.3 Montage Türverriegelung, eintüriger Schrank, Schubstange 4.10.3 Mounting the door latch, single door enclosure, interconnecting rod 4.10.3 Montage du verrouillage de porte sur armoire à une porte, tringle coulissante 4911.000 4912.000 9 12...
  • Page 33: Anreihung Bei Eintüriger Schrankkombination

    TX30 SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.11 Anreihung bei eintüriger Schrankkombination 4.11 Baying with single-door enclosure combination 4.11 Juxtaposition avec combinaison d’armoires à une porte 4911.000 4912.000 2x (5.5 x 13) = 5 Nm 2x (5.5 x 13) = 5 Nm 2x (5.5 x 13)
  • Page 34 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.11 Anreihung bei eintüriger Schrankkombination 4.11 Baying with single-door enclosure combination 4.11 Juxtaposition avec combinaison d’armoires à une porte 4911.000 4912.000 = 3 + 1 Nm = 3 + 1 Nm Abstand 2 –...
  • Page 35: Montage Türverriegelung Doppeltüriger Schrank, Türrohrrahmen

    TX30 SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.12.1 Montage Türverriegelung doppeltüriger Schrank, Türrohrrahmen 4.12.1 Mounting the door latch, two-door enclosure, 2x (A5.5) tubular door frame 4.12.1 Montage du verrouillage de porte sur armoire à deux portes, cadre de porte tubulaire 4911.100 4912.000...
  • Page 36: Schrankprofi L

    SW13 TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.12.2 Montage Türverriegelung doppeltüriger Schrank, Schrankprofi l 4.12.2 Mounting the door latch, two-door enclosure, enclosure section 4.12.2 Montage du verrouillage de porte sur armoire à deux portes, profi lé d’armoire 4911.100 4912.000 2x (5.5 x 13)
  • Page 37: Montage Türverriegelung Doppeltüriger Schrank, Schubstange

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.12.3 Montage Türverriegelung doppeltüriger Schrank, 10.1 10.2 Schubstange 4.12.3 Mounting the door latch, two-door enclosure, interconnec- ting rod 4.12.3 Montage du verrouillage de porte sur armoire à deux portes, tringle coulissante 4911.100 4912.000 14 18...
  • Page 38: Anreihung Bei Doppeltüriger Schrankkombination

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.13 Anreihung bei doppeltüriger Schrankkombination 4.13 Baying with two-door enclosure combination 4.13 Juxtaposition avec combinaison d’armoires à deux portes 2x (5.5 x 13) 4911.100 4912.000 = 5 Nm 2x (5.5 x 13) = 5 Nm 2x (5.5 x 13)
  • Page 39 SW13 TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.13 Anreihung bei doppeltüriger Schrankkombination 4.13 Baying with two-door enclosure combination 4.13 Juxtaposition avec combinaison d’armoires à deux portes 4911.100 4912.000 2x (5.5 x 13) = 5 Nm 1x (A8.4) 1x (M8 x 16) = 9 Nm...
  • Page 40 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.13 Anreihung bei doppeltüriger Schrankkombination 4.13 Baying with two-door enclosure combination 4.13 Juxtaposition avec combinaison d’armoires à deux portes 4911.100 4912.000 Bei Türanschlagwechsel sind die Bemaßungs- richtungen entsprechend umzudrehen. When swapping the door hinge to the opposite side, = 3 + 1 Nm = 3 + 1 Nm...
  • Page 41: Transport

    5. Transport 5. Transport 5. Transport Die Gehäuse müssen während Transport, Enclosures must be secured against tipping Lors du transport, du montage et de Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert over during transportation, assembly and l’équipement, les armoires doivent être werden.
  • Page 42: Erdung Und Potenzialausgleich

    For the internal or est prévue par la conception de l’armoire. elektrisch betriebenem Rittal Zubehör (Kühl- external mounting of electrically powered Rittal Pour équiper ou monter des accessoires geräte, Filterlüfter etc.) in oder auf Seitenwand, accessories (cooling units, fan-and-fi lter units électriques Rittal (ex : climatiseurs, ventila-...
  • Page 43: Inspection Et Entretien

    Pinsel oder mit der Lackspraydose surface with Rittal touch-up paint retouche Rittal soit avec un crayon pour den Rittal Ausbesserungslack aufbringen (2K-PUR acrylic paint). retouches, un pinceau ou une bombe (alternativ: 2K-PUR Acryllack) ◾...
  • Page 44: Stockage

    10. Lagerung 10. Storage 10. Stockage Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu When storing the enclosure, ensure that Pour le stockage de l’armoire électrique, beachten, dass ◾ the ambient temperature is not higher than il faut veiller à ce que ◾...
  • Page 45: Pièces De Rechange

    The conditions named in the sales and delivery Les conditions générales de vente des repré- dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und conditions of the associated Rittal agents and sentations et fi liales Rittal sont contractuelles. Tochtergesellschaften genannten Bedingun- subsidiaries apply.
  • Page 46 Notizen/Notes Trennschalterhaube VX25 und Nebentürverriegelung Montageanleitung/Isolator door cover VX25 and adjacent door latch assembly instructions/ Notice de montage capot de disjoncteur VX25 et verrouillage de porte secondaire...
  • Page 47 Notizen/Notes Trennschalterhaube VX25 und Nebentürverriegelung Montageanleitung/Isolator door cover VX25 and adjacent door latch assembly instructions/ Notice de montage capot de disjoncteur VX25 et verrouillage de porte secondaire...
  • Page 48 ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can fi nd the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0...

Table des Matières