Page 2
Instructions for trap units are not included in this manual. Please see the manual for the particular trap unit for detailed instructions. For products with special specifications or with options not included in this manual, contact TLV for instructions. The contents of this manual are subject to change without notice.
• Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l’installation, l’utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV ne prend aucune responsabilité en cas d’accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
Page 7
Dichtung BD2* * Außer diesen Teilen werden generell keine Ersatzteile geliefert. Wenden Sie sich bitte an TLV falls andere Teile gebraucht weden. ** Die BD2 auf der Auslasseite von V2-RB und V2-LB dienen der Inspektion und werden als Prüfventil bezeichnet. Zum Betrieb siehe Seite 16.
Flussrichtung). V1-RL hat kein Ausblase- ventil. Le schéma illustre le V1-LB. Le V1-RB est inversé (flux de direction contraire). Le V1-RL n , a pas de robinet de purge. Connector Bolt (included with trap unit) Halteschraube (gehört zu KA-Satz)
4. Specifications Technische Daten Données techniques Refer to the product nameplate for detailed specifications. These Specifications apply to the trap station only; see the separate nameplate on the trap unit for steam trap specifications. Die technischen Daten stehen auf dem Typenschild. Sie gelten nur für die Entwässerungseinheit.
Page 10
Fließbild richtung Robinet avec Robinet de Diagramme de Modèle Direction du flux purge flux soufflet d’étanchéité Right or Left None V1-RL* or oder ou Rechts oder links Ohne Droite ou gauche Aucun Right Inlet V1-RB Trap Inlet Rechts Einlass Droite Entrée...
2. Faire fonctionner le robinet de purge tel que décrit dans la section “Fonctionnement du robinet de purge” à la page suivante. (Le V1 a un robinet de purge (à l’exception du V1-RL), le V2 a deux robinets de purge (à l’exception du V2-RL)). La pression à l’intérieur du corps et du purgeur est relâchée dans l’atmosphère.
être utilisé au cours d'un entretien, mais aussi pour effectuer des inspections visuelles du fonctionnement du purgeur. Note: Le V1-RL et V2-RL ne sont pas équipés d’un robinet de purge BD2. • Toujours se protéger les yeux et porter des gants isolés résistant à la ATTENTION chaleur pour manipuler le robinet de purge.
Page 23
Retrait et remplacement des pièces (suivre l'ordre inverse pour le rassemblage) Pièce & No. Pendant le démontage Pendant le rassemblage Bouchon de Retirer avec une clé à tube Consulter le tableau des moments de porte-crépine 25 torsion et serrer avec le moment de torsion approprié...
Instructions pour le démontage/rassemblage du bouchon/support Le dispositif d’étanchéité des bouchons/supports filetés compris dans les produits TLV est constitué d’un joint en métal plat. Les joints peuvent être orientés différemment (horizontalement, diagonalement, vers le bas), et ils peuvent se bloquer dans la saignée du filet au cours de l’assemblage.
2) Champ d’application de la garantie: TLV CO., LTD. garantit à l’acheteur originel que ce produit est libre de tout matériau ou main d’oeuvre défectueux. Sous cette garantie, le produit sera réparé ou remplacé, au choix de TLV CO., LTD., sans aucun frais de pièces ou de main d’oeuvre.
Page 27
For Service or Technical Assistance: Contact your representative or your regional office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre Vertretung oder an eine der Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent ou votre bureau régional USA and Canada: Tel: [1]-704-597-9070 USA und Kanada:...
Page 28
Manufacturer: Te l : [81]-(0)79-422-1122 Hersteller: 881 Nagasuna, Noguchi, Kakogawa, Fax: [81]-(0)79-422-0112 Fabricant: Hyogo 675-8511, Japan Printed on recycled paper. Auf Recycling-Papier gedruckt. Imprimé sur du papier recyclé. Rev. 11/2015 (T)