Masquer les pouces Voir aussi pour V1-RL:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
Keep this manual in a safe place for future reference
EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren
MANUEL D UTILISATION
Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès
V1-RL
V1-LB / V1-RB
(Anmerkung: Die Photos zeigen Entwässerungseinheiten mit angebautem S3 Kondensatableiter-Satz).
(BD2)
TRAP STATION
V1 / V2
ENTWÄSSERUNGSEINHEIT
V1 / V2
POSTE DE PURGE
V1 / V2
(Note: Photos show trap stations with mounted S3 trap units.)
(Note: les photos montrent des postes de purge avec des purgeurs de type S3.)
Copyright (C) 2015 by TLV Co., Ltd. All rights reserved.
V2-RL
V2-LB / V2-RB

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TLV V1-RL

  • Page 1 (Note: Photos show trap stations with mounted S3 trap units.) (Anmerkung: Die Photos zeigen Entwässerungseinheiten mit angebautem S3 Kondensatableiter-Satz). (Note: les photos montrent des postes de purge avec des purgeurs de type S3.) (BD2) Copyright (C) 2015 by TLV Co., Ltd. All rights reserved.
  • Page 2 Instructions for trap units are not included in this manual. Please see the manual for the particular trap unit for detailed instructions. For products with special specifications or with options not included in this manual, contact TLV for instructions. The contents of this manual are subject to change without notice.
  • Page 3: Safety Considerations

    • The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    • Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.
  • Page 5: Règles De Sécurité

    • Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l’installation, l’utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV ne prend aucune responsabilité en cas d’accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
  • Page 6 2. Configuration Aufbau Configuration ― 5 ―...
  • Page 7 Dichtung BD2* * Außer diesen Teilen werden generell keine Ersatzteile geliefert. Wenden Sie sich bitte an TLV falls andere Teile gebraucht weden. ** Die BD2 auf der Auslasseite von V2-RB und V2-LB dienen der Inspektion und werden als Prüfventil bezeichnet. Zum Betrieb siehe Seite 16.
  • Page 8: Exploded View Einzelteile Pièces Détachées

    Flussrichtung). V1-RL hat kein Ausblase- ventil. Le schéma illustre le V1-LB. Le V1-RB est inversé (flux de direction contraire). Le V1-RL n , a pas de robinet de purge. Connector Bolt (included with trap unit) Halteschraube (gehört zu KA-Satz)
  • Page 9: Specifications Technische Daten Données Techniques

    4. Specifications Technische Daten Données techniques Refer to the product nameplate for detailed specifications. These Specifications apply to the trap station only; see the separate nameplate on the trap unit for steam trap specifications. Die technischen Daten stehen auf dem Typenschild. Sie gelten nur für die Entwässerungseinheit.
  • Page 10 Fließbild richtung Robinet avec Robinet de Diagramme de Modèle Direction du flux purge flux soufflet d’étanchéité Right or Left None V1-RL* or oder ou Rechts oder links Ohne Droite ou gauche Aucun Right Inlet V1-RB Trap Inlet Rechts Einlass Droite Entrée...
  • Page 11: Proper Installation

    2. Operate the blowdown valves as explained in "Blowdown Valve Operation" on the following page. (The V1 has one blowdown valve (except V1-RL), the V2 has two blowdown valves (except V2-RL)). The pressure inside the body and trap is released to atmosphere.
  • Page 12 It can be used, not only during maintenance, but also to perform visual inspections of steam trap operation. Note: The V1-RL and V2-RL are not equipped with BD2 blowdown valves. • Always wear eye protection and heat-resistant gloves when operating CAUTION the blowdown valve.
  • Page 13 Disassembly/Reassembly (to reassemble, follow procedures in reverse) Part & No. During Disassembly During Reassembly Screen Holder Remove with a socket wrench Consult the table of tightening torques Plug 25 and tighten to the proper torque Remove gasket Replace with a new gasket; coat surfaces Screen Holder with anti-seize Gasket 24...
  • Page 14 Instructions for Plug / Holder Disassembly and Reassembly The seal on the threaded plugs/holders found on TLV products is formed by a flat metal gasket. There are various installation orientations for the gaskets, such as horizontal, diagonal and downward, and the gasket may be pinched in the thread recesses during assembly.
  • Page 15: Product Warranty

    8. Product Warranty 1) Warranty Period: One year following product delivery. 2) TLV CO., LTD. warrants this product to the original purchaser to be free from defective materials and workmanship. Under this warranty, the product will be repaired or replaced at our option, without charge for parts or labor.
  • Page 16: Inspektion Und Wartung

    V2: Das Einlassventil völlig schließen, dann das Auslassventil völlig schließen. 2. Ausblaseventile nach der Beschreibung "Benutzung des Ausblaseventils“ auf der nächsten Seite in Betrieb nehmen. (Typ V1 hat ein Ausblaseventil (außer V1-RL), Typ V2 hat zwei Ausblaseventile (außer V2-RL)). Der Innendruck von Gehäuse und Kondensatableiter wird in die Atmosphäre abgeblasen.
  • Page 17 Verunreinigungen) aus dem Gehäuse in die Atmosphäre. Es ist nicht nur während der Wartungsarbeiten in Gebrauch, sondern wird auch zur visuellen Überprüfung der Funktion des Kondensatableiters benutzt. Anmerkung: Die Typen V1-RL und V2-RL haben kein BD2 Ausblaseventil. • Bei Gebrauch von BD2 werden Schutzbrille und isolierte, VORSICHT hitzebeständige Handschuhe dringend empfohlen.
  • Page 18 Ausbau und Einbau der Teile (Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge) Bauteil & Nr. Ausbau Einbau Siebhaltestopfen 25 Mit Steckschlüssel abschrauben Einschrauben, Anzugsmoment beachten Dichtung abnehmen Dichtung erneuern, Dichtflächen mit Stopfendichtung 24 Schmiermittel bestreichen Schmutzsieb 23 Mit spitzer Zange abnehmen Einsetzen ohne zu verbiegen Gehäuseschraube 11* Mit Steckschlüssel abschrauben Einschrauben, Anzugsmoment beachten...
  • Page 19 Aus- und Einbau-Anleitung für Entwässerungsstopfen Die Gewindedichtung der Entwässerungsstopfen an TLV-Kondensatableitern besteht aus einem flachen Metallring. Stopfen und Dichtung können in verschiedenen Lagen eingebaut werden - horizontal, diagonal oder nach unten zeigend. Wird der Metallring dabei im Gewinde gequetscht, verliert er seine Funktionstüchtigkeit.
  • Page 20: Garantie

    8. Garantie 1) Garantiezeit: Ein Jahr nach Lieferung. 2) Falls das Produkt innerhalb der Garantiezeit, aus Gründen die TLV CO., LTD. zu vertreten hat, nicht der Spezifikation entsprechend arbeitet, oder Fehler an Material oder Verarbeitung aufweist, wird es kostenlos ersetzt oder repariert.
  • Page 21: Installation Correcte

    2. Faire fonctionner le robinet de purge tel que décrit dans la section “Fonctionnement du robinet de purge” à la page suivante. (Le V1 a un robinet de purge (à l’exception du V1-RL), le V2 a deux robinets de purge (à l’exception du V2-RL)). La pression à l’intérieur du corps et du purgeur est relâchée dans l’atmosphère.
  • Page 22: Fonctionnement Du Robinet De Purge

    être utilisé au cours d'un entretien, mais aussi pour effectuer des inspections visuelles du fonctionnement du purgeur. Note: Le V1-RL et V2-RL ne sont pas équipés d’un robinet de purge BD2. • Toujours se protéger les yeux et porter des gants isolés résistant à la ATTENTION chaleur pour manipuler le robinet de purge.
  • Page 23 Retrait et remplacement des pièces (suivre l'ordre inverse pour le rassemblage) Pièce & No. Pendant le démontage Pendant le rassemblage Bouchon de Retirer avec une clé à tube Consulter le tableau des moments de porte-crépine 25 torsion et serrer avec le moment de torsion approprié...
  • Page 24: Instructions Pour Le Démontage/Rassemblage Du Bouchon/Support

    Instructions pour le démontage/rassemblage du bouchon/support Le dispositif d’étanchéité des bouchons/supports filetés compris dans les produits TLV est constitué d’un joint en métal plat. Les joints peuvent être orientés différemment (horizontalement, diagonalement, vers le bas), et ils peuvent se bloquer dans la saignée du filet au cours de l’assemblage.
  • Page 25: Détection Des Problèmes

    2) Champ d’application de la garantie: TLV CO., LTD. garantit à l’acheteur originel que ce produit est libre de tout matériau ou main d’oeuvre défectueux. Sous cette garantie, le produit sera réparé ou remplacé, au choix de TLV CO., LTD., sans aucun frais de pièces ou de main d’oeuvre.
  • Page 26 ― 25 ―...
  • Page 27 For Service or Technical Assistance: Contact your representative or your regional office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre Vertretung oder an eine der Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent ou votre bureau régional USA and Canada: Tel: [1]-704-597-9070 USA und Kanada:...
  • Page 28 Manufacturer: Te l : [81]-(0)79-422-1122 Hersteller: 881 Nagasuna, Noguchi, Kakogawa, Fax: [81]-(0)79-422-0112 Fabricant: Hyogo 675-8511, Japan Printed on recycled paper. Auf Recycling-Papier gedruckt. Imprimé sur du papier recyclé. Rev. 11/2015 (T)

Ce manuel est également adapté pour:

V1-lbV1-rbV2-rlV2-lbV2-rb

Table des Matières