Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

V D -7 7

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mark Maddox VD-77

  • Page 1 V D -7 7...
  • Page 3 INDICACIÓN DE HORA AGUJA DE LOS MINUTOS 24 HORAS AGUJA DE LAS HORAS CORONA SEGUNDERO PEQUEÑO...
  • Page 4: Ajuste De Hora

    AJUSTE DE HORA 1. Tire de la corona hacia afuera hasta el primer clic, cuando el segundero esté en la posición de las 12 en punto. El segundero se detendrá inmediatamente. 2. Avance las agujas de hora y minutos haciendo girar la corona. (Verifique que la aguja de 24 horas quede ajustada correcta- mente)
  • Page 5 3. Vuelva la corona hacia adentro hasta su posición normal de acuerdo con una señal horaria.
  • Page 6 CONDICIONES DE VALIDEZ DE LA GARANTÍA El certificado de garantía tiene dos años de validez a partir de la fecha de compra. Se excluyen de la garantía las roturas accidentales o, de todas formas, las debidas a un uso incorrecto del reloj.
  • Page 7 TIME INDICATION 24 HOURS MINUTE HAND HOUR HAND CROWN SMALL SECOND HAND...
  • Page 8: Time Setting

    TIME SETTING 1. Pull out the crown to the first click when the small second hand is at the 12 o’clock position. The second hand will stop on the spot. 2. Advance the hour and minute hands by turning the crown. (Check that 24 hour hand is set correctly)
  • Page 9 3. Push the crown back in to the normal position in accordance with a time signal.
  • Page 10 VALIDITY GUARANTEE CONDITIONS The guarantee certificate is valid for two year from the date of purchase. This guarantee does not cover defects arising from accidental damage or misure of the watch and is automatically lost if the watch is opened by not qualified and authorised people. Straps, glasses, and batteries of your watch are not under guarantee.
  • Page 11 UHRENANZEIGE 24-STUNDEN-ANZEIGE MINUTENZEIGER STUNDENZEIGER KRONE KLEINER SEKUNDENZEIGER...
  • Page 12: Einstellen Der Uhrzeit

    EINSTELLEN DER UHRZEIT 1. Ziehen Sie die Krone bis zum ersten Klicken heraus, wenn der kleine Sekundenzeiger genau auf der 12 Uhr Position steht. Die Anzeige stoppt sofort. 2. Drehen Sie die Stunden- und Minutenzeiger durch Drehen der Krone weiter. (Beachten Sie, dass der 24-Stundenanzeiger korrekt eingestellt ist).
  • Page 13 3. Drücken Sie die Krone wieder auf ihre Ausgangsstellung zurück.
  • Page 14: Garantiebedingungen

    GARANTIEbEDINGUNGEN Der Garantieschein hat eine Gültigkeit von zwei Jahren ab dem Kaufdatum. Aus der Garantie ausgeschlossen sind Unfallschäden und Schäden, die durch eine nicht korrekte Benutzung der Uhr entstanden sind. Die Garantie erlischt automatisch, wenn die Uhr durch nicht qualifizierte und nicht autorisierte Personen geöffnet wird.
  • Page 15: Indication De L'heure

    INDICATION DE L’HEURE AIGUILLE DES MINUTES 24 HEURES AIGUILLE DES HEURES COURONNE PETITE TROTTEUSE...
  • Page 16: Réglage De L'heure

    RÉGLAGE DE L’HEURE 1. Tirez la couronne vers l’extérieur jusqu’au premier clic, lorsque la trotteuse se trouve sur la position de 12h pile. La trotteuse s’arrêtera immédiatement. 2. Avancez les aiguilles de l’heure et des minutes en tournant la couronne (vérifiez que l’aiguille des 24 heures soit correctement ajustée).
  • Page 17 3. Placez à nouveau la couronne à l’intérieur jusqu’à sa position nor- male d’après un signal horaire.
  • Page 18: Conditions De Validité De La Garantie

    CONDITIONS DE VALIDITÉ DE LA GARANTIE Le certificat de garantie présente une validité de deux ans depuis la date d’achat. La garantie ne couvre pas les cassures accidentelles ou les défaillances associées à un usage incorrect de la montre. La garantie est automatiquement annulée lorsque la montre est ouverte par des per- sonnes non qualifiées et non autorisées.
  • Page 19: Indicazione Dell'ora

    INDICAZIONE DELL’ORA LANCETTA DEI MINUTI 24 ORE LANCETTA DELLE ORE CORONA LANCETTA PICCOLA DEI SECONDI...
  • Page 20: Impostazione Dell'ora

    IMPOSTAZIONE DELL’ORA 1. Estrarre la corona dell’orologio fino al primo scatto quando la lancetta dei secondi è sulle 12 in punto. La lancetta dei secondi si arresterà immediatamente. 2. Portare avanti le lancette delle ore e dei minuti ruotando la corona.
  • Page 21 3. Riportare la corona alla sua posizione normale in base al segnale orario.
  • Page 22 CONDIZIONI DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA La garanzia ha una validità di due anni a partire dalla data d’acquisto. Sono escluse dalla garanzia le rotture accidentali o, in ogni caso, quelle dovute ad un uso indebito dell’orologio. La garanzia decade automaticamente in caso di apertura dell’orologio da parte di persone non qualificate e non autorizzate.
  • Page 23 INDICAÇÃO DE HORA PONTEIRO DOS MINUTOS 24 HORAS PONTEIRO DAS HORAS COROA PONTEIRO DOS SEGUNDOS...
  • Page 24 AJUSTE DE HORA 1. Puxe a coroa para fora até ao pri- meiro clique, quando o ponteiro dos segundos estiver na posição das 12 em ponto. O ponteiro dos segundos parará imediatamente. 2. Avance os ponteiros da hora e dos minutos fazendo a coroa rodar.
  • Page 25 3. Volte a colocar coroa para dentro até à sua posição normal de acordo com um sinal horário.
  • Page 26 CONDIÇÕES DE VALIDADE DA GARANTIA O certificado de garantia tem dois anos de validade a partir da data de compra. Exclui-se da ga- rantia as rupturas acidentais ou, de todas as formas, as devidas a um uso incorreto do relógio. A garantia caduca automaticamente quando o relógio é...

Table des Matières