Publicité

Liens rapides

I
ALTERNATORI D.C. SERIE AL3A
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
GB
D.C. ALTERNATORS SERIES AL3A
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
F
ALTERNATEURS D.C. SERIE AL3A
MANUEL D'INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE
D
D.C. GENERATOR SERIE AL3A
BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNG
ES
ALTERNADORES D.C. SERIE AL3A
INSTRUCCIONES PARA USO Y MANTENIMIENTO
AL3A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour zanardi AL3A Série

  • Page 1 ALTERNATORI D.C. SERIE AL3A ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE D.C. ALTERNATORS SERIES AL3A OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS ALTERNATEURS D.C. SERIE AL3A MANUEL D’INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE D.C. GENERATOR SERIE AL3A BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNG ALTERNADORES D.C. SERIE AL3A INSTRUCCIONES PARA USO Y MANTENIMIENTO AL3A...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDEX INDICE MACHINE DESCRIPTION DESCRIZIONE MACCHINA PREMESSA INTRODUCTION MACHINE IDENTIFICATION IDENTIFICAZIONE MACCHINA INSPECTION ON DELIVERY VERIFICA ALLA CONSEGNA SAFETY REQUIREMENTS PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 4-13 TRANSPORT AND STORAGE TRASPORTO E IMMAGAZZINAMENTO 14-17 MECHANICAL COUPLING ACCOPPIAMENTO MECCANICO 18-21 ELECTRICAL CONNECTIONS ACCOPPIAMENTO ELETTRICO 22-25 STARTING AND STOPPING OPERATIONS AVVIAMENTO E ARRESTO...
  • Page 3 INDEX INHALT INDICE DESCRIPTION DE LA MACHINE MASCHINENBESCHREIBUNG DESCRIPCION MAQUINA INTRODUCTION VORWORT ACLARACION IDENTIFICATION DE L’ALTERNATEUR MASCHINENIDENTIFIKATION IDENTIFICACION MAQUINA VERIFICATION A LA LIVRAISON ÜBERPRÜFUNG BEI LIEFERUNG CONTROL A LA ENTREGA PRESCRIPTIONS DE SECURITE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD TRANSPORT ET STOCKAGE TRANSPORT UND LAGERUNG TRANSPORTE Y DEPOSITO ACCOUPLEMENT MECANIQUE...
  • Page 4: Identificazione Macchina

    Zanardi alternatori e a condizione che i tions given by Zanardi alternatori and provi- dispositivi di sicurezza siano tenuti in perfetta ded the safety devices are kept in perfect wor- efficienza.
  • Page 5 Anweisungen installiert, ver- alternatori srl et à condition que les dispositifs dadas por la Zanardi alternatori srl y con la wendet und gewartet werden und unter der de protection soient tenus en parfait état de condición que los dispositivos de seguridad...
  • Page 6 PRESCRIZIONI SAFETY DI SICUREZZA REQUIREMENTS Durante la consultazione del presente ma- Symbols having specific meanings have been nuale d’uso e manutenzione troverete alcuni used throughout this instruction simboli; questi hanno un preciso significato. maintenance manual. SIMBOLOGIA CONVENZIONALE CONVENTIONAL SYMBOLS AND E SUA DEFINIZIONE SYMBOL DESCRIPTION IMPORTANTE...
  • Page 7 PRESCRIPTIONS SICHERHEITS PRECAUCIONES DE SECURITE VORSCRIFTEN DE SEGURIDAD Pendant la consultation du présent manuel Beim Nachschlagen in diesem Handbuch Durante la consultaciòn de el presente ma- d’instruction et de mantenance, vous trouve- zur Bedienung und Wartung sind hier und da nual uso y manutention, aquìy allì...
  • Page 8 PRESCRIZIONI SAFETY DI SICUREZZA REQUIREMENTS HANDLER ADDETTO ALLA MOVIMENTAZIONE This symbol identifies the type of operator in Identifica il tipo di operatore a cui è riservato charge of the operation described. l’intervento trattato. This qualification requires a complete know- Questa qualifica presuppone una piena cono- ledge and understanding of the information scenza e comprensione delle informazioni contained in the manufacturer’s instruction...
  • Page 9 écrite du service et assistance su autorizaciòn escritura du servicio assi- Services sich an die autorisierten Kunden- s’addreser aux centres autorisés Zanardi al- stencia revolverse a los centros autorizado dienstzentren von Zanardi alternatori srl wen- ternatori srl .
  • Page 10 PRESCRIZIONI DI SAFETY SICUREZZA REQUIREMENTS Before installing the generator, arrange- Al momento dell’installazione le norme preve- ments must be made to earth the machine in dono che il generatore sia collegato a terra. compliance with any relevant electrical regu- Per questa ragione assicurarsi che l’impianto lations.This is the reason why you must ma- di messa a terra sia efficiente ed in conformità...
  • Page 11: Sicherheitsvorschriften

    PRECAUCIONES PRESCRIPTIONS SICHERHEITS DE SEGURIDAD DE SECURITE VORSCHRIFTEN Au moment de l'installation, les normes prévoient Bei der installation ist, gemäß Vorschriften, Al momento de la instalación, las normas pre- que l'alternateur soit relié à la terre. darauf zu achten, daß der Generator geerdet veen la conexión a tierra del generador.
  • Page 12 PRESCRIZIONI DI SAFETY SICUREZZA REQUIREMENTS Nelle vicinanze della macchina non ci No person must wear fluttering clothes (such devono essere persone con indumenti as scarves, etc.) near the machine and any svolazzanti tipo: sciarpe, fular, bracciali, etc e garment must be fastened with elastic bands qualsiasi indumento deve essere chiuso con at its ends.
  • Page 13 PRESCRIPTIONS SICHERHEITS PRECAUCIONES DE SECURITE VORSCHRIFTEN DE SEGURIDAD Dans le voisinage de la machine, il ne doit y In der Nähe der Maschinen dürfen sich keine En próximidades de la máquina no deberá ha- avoir aucune personne portant des vête- Personen aufhalten, die nicht anligende Klei- ber personas con indumentaria volante como ments flottants type écharpe, foulard...et...
  • Page 14: Trasporto Eimmagazzinamento

    TRASPORTO E TRANSPORT AND IMMAGAZZINAMENTO STORAGE Alternators will be packed for shipment in a In funzione della destinazione gli alternatori manner suitable to their mode of transport and possono essere imballati per la spedizione in final destination. vari modi. Prior to handling goods, please ensure that In ogni caso per movimentarli, osservare nel- lifting equipment is of sufficient capacity.
  • Page 15: Transport Und Lagerung

    TRANSPORT ET TRANSPORT UND TRANSPORTE Y STOCKAGE LAGERUNG DEPOSITO En fontion de la destination des alternateurs, In Abhängigkeit von dem Zielort, können die En función del destino final, los alternadores ils peuvent être emballés pour l’expédition de Generatoren entsprechend auf verschiedene podrán ser embalados para su expedición différentes manières.
  • Page 16: Accoppiamento Meccanico

    TRASPORTO E TRANSPORT AND IMMAGAZZINAMENTO STORAGE Once the generator is coupled with an engi- Ricordarsi che, una volta che il generatore ne, mounted on a baseframe, or installed on sarà accoppiato al motore primario, o a complete generating set, it cannot be lifted montato su un basamento, o installato in un by its lifting bolts.The relevant instructions for telaio in modo da formare un corpo unico,...
  • Page 17 TRANSPORTE Y TRANSPORT ET TRANSPORT UND DEPOSITO STOCKAGE LAGERUNG Recordar que, una vez que el generador Se rappeler qu’une fois l’alternateur accouplé Sobald der Generator eineal an einen An- será acoplado al motor primario, o montado au moteur d’entrainement, ou monté sur triebsmotor angeschlossen wird, bzw.
  • Page 18 ACCOPPIAMENTO MECHANICAL MECCANICO COUPLING Nel caso di accoppiamento di un gene- When coupling with an AL3A series ratore serie AL3A avente forma costrut- generator having a B3/B9 form, follow tiva B3/B9 seguire le seguenti istruzio- the instructions below: Fig.1 -) montare il coperchio anteriore sul -) mount the front cover on the motor, motore fissandolo con le apposite viti e fixing it with the appropriate screws and...
  • Page 19: Accouplement Mecanique

    ACOPLAMIENTO ACCOUPLEMENT MECHANISCHER MECANICO MECANIQUE ANSCHLUß En cas de montage d’un générateur Bei Anschluß eines Generators der En el caso de acoplamiento de un ge- série AL3A ayant la forme constructive Serie AL3A Bauform B3/B9 nerador serie AL3A con forma con- B3/B9, suivre les instructions suivantes: müssen die folgenden Anweisungen structiva B3/B9, siga las instrucciones...
  • Page 20 MECHANICAL ACCOPPIAMENTO COUPLING MECCANICO A bad alignment may cause vibrations Un allineamento impreciso può causare vibrazioni e danneggiamenti dei cusci- and bearing damages. It is advisable to verify the compatibility of the generator netti. È consigliabile inoltre verificare la compatibilità delle caratteristiche torsio- torsional characteristics and the engine nali del generatore e del motore (a cura (by the customer).
  • Page 21 ACCOUPLEMENT ACOPLAMIENTO MECHANISCHER MECANIQUE MECANICO ANSCHLUß Un alignement non précis peut engendrer Eine ungenaue Ausrichtung kann zu Vibra- Un alineamento incorrecto puede causar des vibrations et dommages sur les roule- tionen und Beschädigungen der Lager vibraciones o daños a los cojinetes. ments.
  • Page 22: Avviamentoe Arresto

    STARTING AND AVVIAMENTO STOPPING OPERATIONS E ARRESTO La strumentazione per l’avviamento, la con- All the instrumentation for starting, running duzione e l’arresto del sistema è a carico and stopping the system shall be provided by dell’installatore. the installer. LE OPERAZIONI DI AVVIAMENTO, STARTING, RUNNING CONDUZIONE E ARRESTO DEVONO...
  • Page 23 ANTRIEB UND ARRANQUE Y DEMARRAGE STILLSETZUG ET ARRET PARADA La manipulation pour le démarrage, le fonc- Die Instrumentierung für Antrieb, die Netzfüh- La instrumentación para el arranque, la con- tionnement et l’arrêt est à la charge de l’in- rung und die Stillsetzung der Systeme obliegt ducción y la parada del sistema es a cargo stallateur.
  • Page 24: Accoppiamento Elettrico

    ELECTRICAL ACCOPPIAMENTO CONNECTIONS ELETTRICO All electrical output connections are the re- L’accoppiamento elettrico è a cura dell’utiliz- sponsibility of, and are at the discretion of, the zatore finale ed è eseguito secondo la sua end user. sola discrezione. When making terminal box connections, all Per l’ingresso nella scatola morsetti si racco- cable and terminal lugs should meet the rele- manda di utilizzare passacavi e serracavi in...
  • Page 25: Conexion Electrica

    ELETRISCHER CONEXION RECCORDEMENT ANSCHLUß ELECTRICA ELECTRIQUE Der elektrische Anschluß obliegt dem En- La conexión eléctrica es responsabilidad del Le raccordement électrique est à la charge danwender und erfolgt nach eigenem Ermes- usuario final y la misma se efectúa a discre- de l’utilisateur final et il est exécuté...
  • Page 26 ELECTRICAL ACCOPPIAMENTO CONNECTIONS ELETTRICO -) Terminal connections -) connessione ai morsetti Follow the Input / output terminals , Con riferimento alla figura 1 si elen- with reference to fig. 1 ca di seguito le funzioni dei termina- li e dei trimmer presenti sulla sche- JP2 3-4: regulator power supply JP2 3-4: connettori alimentazione apparecchio JP2 1-2: uscite eccitazione...
  • Page 27 ELETRISCHER CONEXION RECCORDEMENT ANSCHLUß ELECTRICA ELECTRIQUE AL3A Manual - July 2017 rev. 00...
  • Page 28 ELECTRICAL ACCOPPIAMENTO CONNECTIONS ELETTRICO -)set protocol board -) Procedure di collaudo su macchi- Before starting the system, turn the trimmer, turn the trimmer "VOLT" coun- terclockwise around, "STAB" trimmer at Prima di avviare il sistema, ruotare i the center and "Hz" trimmer clockwise. trimmer ruotare il trimmer "VOLT"...
  • Page 29 CONEXION RECCORDEMENT ELETRISCHER ELECTRICA ELECTRIQUE ANSCHLUß AL3A Manual - July 2017 rev. 00...
  • Page 30 MANUTENZIONE MANUTENTION Smontare lo scudo anteriore svitando i 4 dadi To remove the front shield, unscreaw the four di fissaggio. fixing nut. Battendo con un apposito martello in gomma Beating with an appropriate rubber-hammer sull’albero, lato opposto all’accoppiamento. on the shaft, opposite coupling side. SFILARE IL ROTORE UTILIZZANDO UN EXTRACT THE ROTOR USING A HOI- MEZZO DI SOLLEVAMENTO CON FUNI...
  • Page 31 MAINTENANCE WARTUNG MANTENIMIENTO Desmontar el escudo anterior destornillando Demonter le flasque avant en defaisant les 4 Das entsprechende Lagerschild abbauen, los 4 dados de fijato. ecrous de serrage. dem man die 4 Klemmutterm ausschraubt. Golpeando con une deliberado martillo en Taper avec un maillet en bois ou caoutchouc Mit cinem Gummihammer auf die Welle goma sopra el àrbol, lato opuesto al emple-...
  • Page 32 MANUTENZIONE MANUTENTION Nel caso di sostituzione dello statore eccitatri- When replacing the exciter stator, follow the ce, attenersi alle seguenti istruzioni. instructions below. Dissaldare i 2 cavi di collegamento al rotore Unsolder the two cable of connection of the principale. main rotor.
  • Page 33 MAINTENANCE WARTUNG MANTENIMIENTO En caso de sustituciòn del estator de la exci- En cas de remplacement du stator excita- Bei einem eventuellen Austausch des Erre- tatriz, cùmplanse las instrucciones siguientes: teur, suivre les instructions suivantes: gerstators müssen folgende Anleitungen be- folgt werden: Desalder los huecos de connexiòn al rotor Defaire les 2 cables de liaison au rotor prin-...
  • Page 34 MANUTENZIONE MAINTENANCE Procedura di verifica per diodi rotore Procedure to check the diodes of the eccitatrice. exciter rotor. Strumentazione necessaria : Necessary equipment :   batteria 12V 12V battery   lampada 12V-21W (o in alternativa 12V-21W lamp (or alternatively 6.8Ω- resistenza 6.8Ω-30W) 30W Resistance) ...
  • Page 35 MAINTENANCE WARTUNG MANTENIMIENTO Procedure pour controler les diodes Vorgehensweise zur Prüfung der Dio- Procedimiento de control para dio- du stator d’excitatrice. den im Erregerrotor. dos rotor excitatriz. Equipment necessaire : BENÖTIGTE TEILE Instrumentacion necesaria :    Batterie 12 Volts 12V Batterie Bateria 12V.
  • Page 36: Anomalie E Rimedi

    DEFECTS AND REMEDIES ANOMALIE E RIMEDI IL GENERATORE NON SI ECCITA ALTERNATOR DOES NOT EXCITE - Controllare il fusibile e se necessario sostitui- - Check the connection cables using the atta- ched diagrams. - In caso di tensione residua insufficiente, - Increase speed by 15%.
  • Page 37 PROBLEM. Y SOLUCIONES ANOMALIES ET REPARAT. STÖRUNGEN UND ABHILFE L’ALTERNATEUR NE S’EXCITE PAS DER GENERATOR ERREGT SICH NICH GENERADOR NO SE EXCITA - Contrôler le fusible et si nécessaire le - Die Schmelzsicherung kontrollieren und bei - Controlar el fusible y, de ser necesario, susti- remplacer.
  • Page 38 Dibujo piezas de la Exploded view and Vue eclatée et Explosionszeichung Disegno esploso e maquina y terminology nomenclature und Bezeichnung nomenclativo nomenclatura AL3A N° DENOMINAZIONE NAME DESIGNATIONS NAMEN DENOMINACION CODE Chiusura posteriore Real seal Tole de fermenture Deckel Cierre posterior 9LMGRPRPOST3A Cuffia Casing...
  • Page 39 Tavola Table RESISTENZA DEGLI AVVOLGIMENTI A 20°C AMBIENTE WINDING RESISTENCES AT 20°C ROOM TEMPERATURE Tableau RESISTANCE DES BOBINAGES A 20°C DE TEMPERATURE AMBIANTE Abbildung WIDERSTAND DER WICKLUNG BEI 20°C RAUMTEMPERATUR RESISTENCIA DE LOS BOBINADOS A 20°C DE TEMPERATURA AMBIENTE Tabla GENERATORI 2 POLI - 2 POLE GENERATORS - ALTERNATEURS 2 POLES GENERATOREN 2 POLIG - GENERADORES 2 POLOS 3600 RPM 24-28 V.d.c.
  • Page 40 Tavola SCHEMA ELETTRICO ECP3 6 MORSETTI CON DSR Table ECP3 6 WIRES ELECTRICAL DIAGRAM WITH DSR Tableau SCHEMA ELECTRIQUE ECP3 6 BORNES AVEC DSR SCHALTPLAN ECP3 MIT 6 KLEMMEN UND DSR Abbildung ESQUEMA ELECTRICO ECP3 6 HILOS CON DSR Tabla AL3A Manual - July 2017 rev.
  • Page 41 Tavola Table PROCEDURA DI VERIFICA PER DIODI ROTORE ECCITATRICE. PROCEDURE TO CHECK THE DIODES OF THE EXCITER ROTOR. Tableau PROCEDURE POUR CONTROLER LES DIODES DU STATOR D’EXCITATRICE. Abbildung VORGEHENSWEISE ZUR PRÜFUNG DER DIODEN IM ERREGERROTOR. PROCEDIMIENTO DE CONTROL PARA DIODOS ROTOR EXCITATRIZ. Tabla Lampada / Lamp / Lampe / Lampara Batteria...
  • Page 42 Tavola Table VOLUMI D’ARIA E RUMOROSITÀ (PRESSIONE SONORA (A) A VUOTO) AIR FLOW AND NOISE LEVEL (NO LOAD (A) SOUND PRESSURE LEVEL) Tableau VOLUME D’AIR ET NIVEAU SONORE (NIVEAU SONORE (A) à VIDE) Abbildung LUFTMENGE UND GERÄUSCHPEGEL (LAUTSTÄRKE (A) BEI LEERAUF) VOLUMEN DE AIRE Y RUIDO (PRESION SONORA (A) EN VACIO) Tabla Volume d’aria...
  • Page 43 dimensions in mm Tavola Table DIMENSIONI DI INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS Tableau ENCOMBREMENT Abbildung BAUBMESSUNGEN DIMENSIONES EXTERNAS Tabla Forma Form Forme 480 415 202 552 487 272 202 146,1 165,1 J609b 163,6 196,8 177,8 196,8 MD35 Centro di gravità Center of gravity Centre de gravité...
  • Page 44 July 2017 - rev.00 FAR EAST MECC ALTE SPA MECC ALTE (F.E.) PTE LTD via Roma, 20 - 36051 Creazzo (VI) 19 KIAN TECK DRIVE Tel +39 0444 396111 - Fax +39 0444 396166 SINGAPORE 628836 e-mail : aftersales@meccalte.it TEL. +65 62 657122 FAX +65 62 653991 sito web : www.meccalte.com e-mail : aftersales@meccalte.com.sg AUSTRALIA...

Ce manuel est également adapté pour:

Al3a-1s/4Al3a-2s/4Al3a-1l/4Al3a-2l/4Al3a-3l/4

Table des Matières