Rittal SK 3185830 Notice De Montage Et D'installation page 35

Table des Matières

Publicité

Überspannungsschutz und Netzbelastung / Overvoltage protection and supply line load / Protection contre les
surtensions et les surcharges
Der Schutzleiter in der Netzan-
schlussleitung gilt nach Norm nicht
als Potenzialausgleichsleiter.
Überspannungsschutz und Netzbe-
lastung
– Das Gerät hat keinen eigenen Über-
spannungsschutz. Maßnahmen zum
wirksamen Blitz- und Überspan-
nungsschutz müssen netzseitig vom
Schaltanlagenbauer bzw. Betreiber
getroffen werden.
– Die Geräte sind in die Überspan-
nungskategorie III eingestuft. Die
Netzspannung darf nicht um mehr als
die in Abschnitt „Technische Daten"
angegebene Toleranz abweichen.
– Der Ableitstrom kann 3,5 mA über-
steigen.
– Die Geräte sind ab Werk hochspan-
nungsgeprüft. Eine zusätzliche Hoch-
spannungsprüfung in der Endanwen-
dung darf ausschließlich mit einer DC-
Spannungsquelle durchgeführt wer-
den (max. 1500 VDC).
– Sind in dem Netz, in dem das Gerät
betrieben wird, Frequenzumrichter,
Stromrichter oder Transformatoren
mit einer Gesamtleistung >70 kVA in
Verwendung, muss kundenseitig ein
Class II Überspannungsableiter in der
Netzzuleitung des Kühlgerätes vorge-
schaltet werden. Die Auslegung des
Überspannungsableiters sollte ge-
mäß EN 61800-1 erfolgen. Als An-
haltspunkt für die Auslegung können
folgende Werte angenommen wer-
den:
Rittal Blue e+ Montage- und Installationsanleitung / Assembly and installation instructions / Notice de montage et d'installation
M6
According to the standard, the PE
conductor in the mains connection
cable is not classed as an equipo-
tential bonding conductor.
Overvoltage protection and supply
line load
– The unit does not have its own over-
voltage protection. Measures must be
taken at the supply end by the switch-
gear manufacturer or operator to en-
sure effective protection against light-
ning and overvoltage.
– The units are classified as overvoltage
category III. The mains voltage must
not deviate by more than the toler-
ance specified in section "Technical
specifications".
– The discharge current may exceed
3.5 mA.
– The units are high-voltage tested ex
works. An additional high voltage test
must only be carried out with a DC
voltage supply source (1500 VDC
max.).
– If the combined output of the frequen-
cy converters, power converters or
transformers in the network where the
device is being operated is >70 kVA,
the customer must connect a Class II
surge voltage protector in the mains
supply line upstream of the cooling
unit. The surge voltage protector
must be designed to EN 61800 -1.
The following values may be assumed
as starting-points for the design:
DE
EN
Selon la norme en vigueur, le fil de
protection du câble d'alimentation
ne peut faire office de câble d'équi-
potentialité.
Protection contre les surtensions et
les surcharges
– L'appareil ne dispose d'aucune pro-
tection contre les surtensions. Le ta-
bleautier ou l'exploitant se doit d'as-
surer une protection efficace contre la
foudre et les surtensions.
– Les appareils sont classés dans la ca-
tégorie de surtension III. La tension
du réseau ne doit pas sortir de la tolé-
rance indiquée dans le paragraphe
« Caractéristiques techniques ».
– Le courant de fuite peut dépasser
3,5 mA.
– Les appareils sont testés en usine au
niveau de la haute tension. Un test
haute-tension supplémentaire en
tension continu (max. 1500 V CC)
peut-être mené sur le lieu d'exploita-
tion.
– Si le réseau électrique dans lequel est
utilisé le climatiseur est équipé de va-
riateurs de fréquence, de convertis-
seurs de puissance ou de transforma-
teurs d'une puissance totale
>70 kVA, le client doit monter en
amont un parasurtenseur de catégo-
rie II dans le câble d'alimentation sec-
teur du climatiseur. Le parasurtenseur
doit être dimensionné conformément
à la norme EN 61800-1. Les valeurs
ci-dessous peuvent être utilisées
comme repères :
FR
35

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières