Rittal SK 3185830 Notice De Montage Et D'installation page 3

Table des Matières

Publicité

Warn- und Sicherheitshinweise / Safety instructions and warnings / Consignes de sécurité
Rittal Blue e+ enclosure cooling units
Hazards and their prevention according to IEC 60417/ISO 7000/ISO 7010
 DE  Die Anschlussvorschriften des zuständigen Stromversorgungsunternehmens sind zu beachten. Der Schutzleiter, der Haube und
Chassis verbindet, muss in jedem Fall an beiden Steckern angeschlossen werden. Ansonsten besteht bei einem fehlerhaftem oder de-
fekten Anschluss des Geräts Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
 EN  The connection regulations of the appropriate power supply company are to be followed. The protective conductor between the
hood and the frame must always be attached to both plug connectors. Otherwise, there is risk of injury from electric shock if the connec-
tion to the unit is defective or connected incorrectly in any way.
 FR  Respecter les directives de raccordement du fournisseur d'électricité compétent. La tresse de mise à la masse qui relie le capot au
châssis doit dans tous les cas être raccordée aux deux fiches. Sinon il y a risque de blessure par électrocution en cas de raccordement
erroné ou défectueux de l'appareil.
 NL  Neem de aansluitvoorschriften van het desbetreffende energiebedrijf in acht. De aarddraad, die de kap en het chassis verbindt, dient
in elk geval op beide connectoren te worden aangesloten. Anders bestaat bij een onjuiste of defecte aansluiting van het apparaat een
risico op letsel door een elektrische schok.
 SE  Anslutningsföreskrifterna från det ansvariga elförsörjningsföretaget måste följas. Skyddsledaren som förbinder huven och chassit
måste alltid vara ansluten till båda kontakterna. Annars finns risk för skador genom strömstötar vid felaktig eller defekt anslutning av ag-
gregatet.
 IT  Osservare le prescrizioni relative al collegamento dell'azienda fornitrice di elettricità competente. Il conduttore di protezione che col-
lega la copertura al telaio deve essere sempre collegato su entrambe le estremità. In caso di collegamento assente o errato del dispositivo
vi è il pericolo di lesioni dovute a scossa elettrica.
 ES  Deben tenerse en cuenta las normas del reglamento electrotécnico de baja tensión. El conductor de protección, que conecta la
cubierta y el chasis, debe estar siempre conectado a ambos conectores. En caso contrario, con una conexión errónea o defectuosa del
aparato, existe un peligro de lesión por descarga eléctrica.
 FI  Huomioi energiayhtiön liitäntäohjeet. Muussa tapauksessa laitteen virheellinen tai viallinen liitäntä saattaa aiheuttaa sähköiskusta joh-
tuvan loukkaantumisvaaran.
 DK  Følg altid tilslutningsvejledningen fra det ansvarlige elselskab. Beskyttelseslederen, som forbinder dækslet med chassiset, skal altid
være tilsluttet i begge stik. Hvis ikke dette er tilfældet, er der risiko for at få elektrisk stød som følge af forkert eller defekt tilslutning af
enheden.
 IE  Ní mór rialacháin nasctha na cuideachta cuí a sholáthraíonn an chumhacht a leanúint. Ní mór go mbeadh an seoltóir cosanta idir an
cochall agus an fráma nasctha leis an dá nascóir plocóide. Mura mbíonn, tá baol gortaithe ó thurraing leictreach má tá an nasc leis an
aonad lochtach nó má tá sé nasctha ar cearr ar bhealach ar bith.
 PT  Seguir as orientações da respectiva empresa de fornecimento de energia elétrica. O condutor de proteção que interliga a cobertura
com o chassi deve estar sempre conectado em ambas as extremidades. Caso contrário, haverá risco de choque elétrico se a conexão
do aparelho apresentar falha ou estiver incorreta.
 HR  Potrebno je pridržavati se pravila o priključivanju odgovarajućeg napona isporučitelja električne energije. Zaštitno uzemljenje između
poklopca i okvira mora uvijek s biti spojeno na priključne točke poklopca i okvira. Ukoliko zaštitno uzemljenje nije propisno spojeno ili je
oštećeno, postoji opasnost od ozljeda uzrokovanih strujnim udarom.
 MT  Għandhom jiġu osservati r-rekwiżiti tat-tqabbid tal-kumpanija tal-provvista tal-elettriku lokali. Il-konduttur protettiv li jqabbad il-hood
max-xażi għandu jkun imqabbad dejjem biż-żewġ plugs. Inkella jkun hemm ir-riskju ta' xokk elettriku jekk ikun hemm konnessjoni mhux
tajba jew difettuża.
 PL  Przestrzegać przepisów odpowiedniego Zakładu Energetycznego. Przewód ochronny łączący pokrywę z obudową musi być zawsze
podłączony z obu stron. W przeciwnym razie, w przypadku błędnego lub wadliwego podłączenia urządzenia, istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym.
 CZ  Dodržujte předpisy příslušného dodavatele elektrické energie pro připojení elektrického zařízení. V každém případě musí být připo-
jeny oba konektory ochranného vodiče, který spojuje přední plášť jednotky a její rám. Jinak hrozí při chybném nebo vadném připojení
přístroje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
 BG  Трябва да се спазват предписанията за свързване към захранването на компетентното електроснабдително дружество.
Заземяващият проводник, който свързва капака и рамата, във всички случаи трябва да се свърже към двата конектора. В про-
тивен случай съществува опасност от нараняване вследствие на токов удар в случай на неправилно или неизправно свързване
на уреда или неизправна електрическа мрежа.
 GR  Πρέπει να τηρούνται οι κανονισμοί σύνδεσης της σχετικής εταιρείας παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. Ο προστατευτικός αγωγός
μεταξύ του καλύμματος και του πλαισίου πρέπει να συνδέεται πάντα και στις δύο υποδοχές βύσματος. Σε αντίθετη περίπτωση, υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτροπληξία εάν η σύνδεση της μονάδας είναι ελαττωματική ή εσφαλμένη.
 RO  Trebuie respectate cerințele de racordare ale companiei locale de alimentare cu energie. Conductorul de protecție dintre capac și
carcasa trebuie să fie conectat întotdeauna la ambele prize. În cazul în care conexiunea aparatului este incorectă sau defectuoasă, există
pericol de rănire prin electrocutare.
Rittal Blue e+ Montage- und Installationsanleitung / Assembly and installation instructions / Notice de montage et d'installation
3

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières