Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

T T S S 5 5 0 0 0 0 M M
T T S S 6 6 0 0 0 0 M M
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' ALLE DIRETTIVE EUROPEE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS
DECLARATION OF CONFORMITY WITH EUROPEAN DIRECTIVES
LE FABRICANT
IL FABBRICANTE
EL FABRICANTE
MANUFACTURER
DER HERSTELLER
DE FABRIKANT
O FABRICANTE
est conforme aux dispositions de la directive "MACHINES" modifiée (89/392/CEE),
la directive "BASSE TENSION" (73/23/CEE) la directive "CEM" (89/336/CEE)
suivant les normes européennes EN 50081/1 et EN 55022
et la directive "BRUITS" (2000/14/CEE) suivant les normes européennes
EN ISO 3744
è conforme alle disposizioni della direttiva "MACCHINE" modificata (89/392/CEE),
della direttiva "BASSA TENSIONE" (73/23/CEE) della direttiva "CEM"
(89/336/CEE) secondo le norme europee EN 50081/1 e EN 55022
e della direttiva "RUMORI" (2000/14/CEE)) secondo le norme europee
EN ISO 3744
es conforme a las disposiciones de la directiva "MÁQUINAS" modificada (89/392/CEE),
la directiva "BAJA TENSION" (73/23/CEE) y la directiva "CEM"
(89/336/CEE), según las normas europeas EN 50081/1 y EN 55022
y la directiva "RUIDOS" (2000/14/CEE), según las normas europeas
EN ISO 3744
Christer Carlberg
Operations Manager
Electrolux Construction Products
DIMAS France
S.A. au Capital de 3 895 000 €uros
R.C. BLOIS B 068 500 206
Siège Social : 26, Route Nationale – B.P. 2
41260 LA CHAUSSEE SAINT VICTOR
Tél. 02 54 56 44 00 – Fax 02 54 56 44 44
Manuel d'utilisation et d'entretien
F
Tronçonneuse de chantier
Manuale di istruzioni
I
Sega per plastrelle
Manual de instrucciones
E
Cortadora de azulejos
Operating instructions
GB
Tile saw
Betriebs- und Wartungsanleitung
D
Fliesensäge
Gebruiks- en onderhoudsinstrukties
NL
Tegelssnijder
Manual de instruções
P
Cortadora de azulejos
EG-RICHTLINIEN - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
VERKLARING VAN CONFORMITEIT MET DE EUROPESE RICHTLIJNEN
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE COM AS DIRECTIVAS EUROPEIAS
déclare que la machine désignée ci-dessus
dichiara che la macchina sotto indicata
declara que la máquina designada a continuación
declares that the machine described above
erklärt hiermit, daß nachstehende Maschine
Verklaart bij deze dat de hierboven aangegeven machine
declara que a máquina abaixo designada
conforms to the modified "MACHINES" Directive (89/392/CEE),
the "LOW VOLTAGE" Directive (73/23/CEE) the "EMC" Directive (89/336/CEE) in
accordance with European standards EN 50081/1 and EN 55022
and the "NOISE" Directive (2000/14/CEE) in accordance with European
standards EN ISO 3744
konform mit der "MASCHINENBAURICHTLINIE" in Änderungsfassung Nr. 89/392/CEE
sowie der "NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE" Nr. 73/23/CEE sowie der
Richtlinie "ELEKTROMAGNETISCHE STÖRSICHERHEIT"
(CEM) Nr, 89/336/CEE gemäß den europäischen Normen EN 50081/1 und EN 55022
Und die Lärmschutzrichtlinie (2000/14/EWG) gemäß den europäischen
Normen EN ISO 3744
is conform de bepalingen van de gewijzigde richtlijn "MACHINES" (89/392/CEE),
de richtlijn "LAAGSPANNING" (73/23/CEE) en de richtlijn "CEM"
(89/336/CEE) volgens de Europese normen EN 50081/1 en EN 55022
en de richtlijn "LAWAAI" (2000/14/CEE) volgens de Europese normen
EN ISO 3744
está em conformidade com as disposições da directiva "MÁQUINAS" modificada (89/392/CEE)
a directiva "BAIXA TENSÃO" (73/23/CEE) e a directiva " CEM" (89/336/CEE)
de acordo com as normas europeias EN 50081/1 e EN 5502e a directiva
"RUIDOS" (2000/14/CEE) de acordo com as normas europeias EN ISO 3744

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dimas TS 500 M

  • Page 1 EL FABRICANTE declara que la máquina designada a continuación MANUFACTURER declares that the machine described above DIMAS France DER HERSTELLER S.A. au Capital de 3 895 000 €uros erklärt hiermit, daß nachstehende Maschine R.C. BLOIS B 068 500 206...
  • Page 2 Ce symbole signifie que la Manutention - Transport Caractéristiques techniques machine est conforme à la [voir FIG. directive européenne. • Vitesse de rotation de la broche : • Transportable par 4 roues. - version électrique : 1600 tr/mn INDICATION INFORMATION - version thermique : 2045 tr/mn OBLIGATION •...
  • Page 3: Securite Electrique

    • Réglage millimétrique : procéder comme 230 V 400 V 110 V Montage du disque H07 - RNF H07 - RNF H07 - RNF ci-dessus, puis régler de + ou - 5 mm en [voir FIG. 3 x 2,5 5 x 1,5 3 x 4 vissant ou dévissant le volant (J).
  • Page 4: Recherche Des Pannes

    RECHERCHE DES PANNES Changement de courroie Réparation En cas de fonctionnement anormal, se reporter aux tableaux ci-après pour trouver • Dévisser les 4 vis de fixation et enlever la Vous adresser à votre une solution aux problèmes rencontrés. fermeture du support de broche. fournisseur qui est à...
  • Page 5: Istruzioni Speciali

    Questo simbolo indica che la Movimentazione - Trasporto Caratteristiche tecniche macchina è conforme alla direttiva VEDI FIG. europea. • Velocità di rotazione : : INDICAZIONE • Trasportabile su 4 ruote. - versione elettrica : 1600 g/min. INFORMAZIONE OBBLIGO - versione termica : 2045 g/min. •...
  • Page 6: Sicurezza Elettrica

    • Regolazione millimetrica : procedere 230 V 400 V 110 V Montaggio del disco H07 - RNF H07 - RNF H07 - RNF come sopra indicato, quindi regolare di + VEDI FIG. 3 x 2,5 5 x 1,5 3 x 4 0 - 5 mm avvitando o svitando il volano + (x2) 100 M + (x2)
  • Page 7: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI Sostituzione della cinghia di Riparazioni In caso di funzionamento anomalo, fare trasmissione riferimento alle tabelle di cui sotto per trovare Siamo Vostra completa una soluzione ai problemi riscontrati. • Svitare le 4 viti di fissaggio e togliere la disposizione per garantir Vi chiusura del supporto mandrino.
  • Page 8: Consignas Particulares

    Este anagrama certifica que la Manutención - Transporte Características técnicas máquina cumple la normativa VEASE FIG. europea. • Velocidad de rotación de la broca : • Transportable por 4 ruedas. - en versión eléctrica : 1600 r/min. INDICACIÓN INFORMACIÓN - en versión térmica : 2045 r/mn OBLIGACIÓN •...
  • Page 9: Seguridad Electrica

    • Regulación milimétrica : proceda como 230 V 400 V 110 V Montaje del disco H07 - RNF H07 - RNF H07 - RNF hemos señalado y regule a continuación 3 x 2,5 5 x 1,5 3 x 4 más o menos 5 mm, atornillando o + (x2) 100 M + (x2) + (x2)
  • Page 10: Busqueda De Averias

    BUSQUEDA DE AVERIAS Cambio de correa Reparaciones En caso de funcionamiento anormal, remitirse a los cuadros que figuran a • Afloje los 4 tornillos de fijación y quite el Estamos a su entera disposición continuación para encontrar una solución a cierre del soporte de la broca.
  • Page 11: Special Instructions

    This symbol indicates that the Handling - transport Technical specifications machine is in conformance with VEASE FIG. the applicable European directive. • Blade shaft RPM : INDICATION • Can be transported on 4 wheels - electric : 1600 INFORMATION MANDATORY - petrol : 2045 •...
  • Page 12: Electrical Safety

    • Millimetric adjustments : do as above, 230 V 400 V 110 V Fitting the disc H07 - RNF H07 - RNF H07 - RNF then turn the second wheel (J) one way VEASE FIG. 3 x 2,5 5 x 1,5 3 x 4 or the other (a maximum of 5 turns) to + (x2)
  • Page 13: Fault Finding

    FAULT FINDING Changing the belt Repairs In the event of faulty operation refer to the tables below to find a solution. • Loosen the 4 fixing screws and remove Contact your supplier who is the side cover. entirely at your service to carry •...
  • Page 14 Dieses Zeichen bedeutet, daß die Handhabung - Transport Technische Daten Maschine der europäischen SIEHE ABB. Richtlinie entspricht. • Umdrehungsgeschwindigkeit : • 4 Transportrollen. - bei Elecktromotor : 1600 U/min INFORMATIONS- HALBER - bei Verbrennungsmotor : 2045 U/min VERPFLICHTEND • Arretierung der Räder vorne. •...
  • Page 15 • Millimetereinstellung : wie vorstehend 230 V 400 V 110 V Einsetzen der Trennscheibe H07 - RNF H07 - RNF H07 - RNF angegeben vorgehen, dann eine SIEHE ABB. 3 x 2,5 5 x 1,5 3 x 4 Einstellung von + oder - 5 mm + (x2) 100 M + (x2) + (x2)
  • Page 16 PANNENBEHEBUNG Nachspannen der Keilriemen Reparaturen Bei abnormaler Funktion nachstehende Tabelle zur Behebung des Problemes • Die 4 Befestigungsschrauben lösen und Wir stehen zu Ihrer vollen einsehen. den Verschluß des Wellenhalters Verfügung, sämtliche entfernen. • Die Maschine funktioniert nicht Reparaturarbeiten zu günstigen •...
  • Page 17 Dit symbol betekent dat de Verlading - Transport Technische kenmerken machine overeenstemt met de ZIE FIG. betreffende Europese ritchtlijn. • Draaisnelheid van de spil : • Verrijdbaar op 4 wielen - voor machine met elektromotor : AANWIJZING VOORSCHRIFT INFORMATIE - 1600 omw./min. •...
  • Page 18: Electrische Veiligheid

    • Fijnregeling : ga te werk op de hierboven 230 V 400 V 110 V Montage van de schijf H07 - RNF H07 - RNF H07 - RNF beschreven manier, en regel 5 mm min of ZIE FIG. 3 x 2,5 5 x 1,5 3 x 4 meer door handwiel (J).
  • Page 19 OPSPOREN VAN DEFECTEN Vervangen van de riem Reparatie Indien de machine niet normaal werkt, raadpleeg dan de volgende tabellen om • Maak de vier bevestigingsschroeven los een oplossing te vinden voor het probleem Wij staan volledig tot uw en verwijder de slotplaat van de dat zich voordoet.
  • Page 20 Este símbolo significa que a Manutenção - Transporte Caracteristicas técnicas máquina é conforme as normas [VER FIG. europeias. • Velocidade de rotação do mandril : • Transportável mediante 4 rodas. - versão eléctrica : 1600 r.p.m. - versão térmica : 2045 r.p.m. OBRIGAÇÃO INFORMAÇÃO •...
  • Page 21 • Ajuste milimétrico : proceder como acima 230 V 400 V 110 V Montagem do disco H07 - RNF H07 - RNF H07 - RNF indicado, em seguida regular de + ou - [VER FIG. 3 x 2,5 5 x 1,5 3 x 4 5xmm enroscando ou desenroscando o + (x2)
  • Page 22 PROCURAR AVARIAS Mudança de correira Reparações Em caso de funcionamento anormal, observar os quadros que figuram a • Desaparafusar os 4 parafusos de fixação continuação para encontrar a solução aos Estamos ao seu inteiro dispor e retirar o fecho do suporte de mandril. problemas apresentados para assegurá-lo de todas as •...
  • Page 23 FIG. 1 ABB. 1 FIG. 2 FIG. 3 ABB. 2 ABB. 3 FIG. 5 FIG. 4 ABB. 4 ABB. 5...
  • Page 24 543044751(8) 543044606(1) 543044708(2) 543043535(1) 543044600(2) 543043728(1) 543043531(1) 543046051(1) 543044608(1) 543043626(1) 543044750(1) 543040720(0,45M) 543045967(1) 543044750(3) 543044708(1) 732212201(1) 543044718(1) 543044599(2) 543044710(2) 543044599(1) 543044749(1) 543044751(4) 543044618(2) 543044766(16) 725254851(1) 543045947(2) 543044708(16) 543046189(2) 543043749(1) 54304459916) 09-03 / TS 500 M - TS 600 M 543045946(2)
  • Page 25 543043748(1) 543041924(1) 543044709(2) 543043733(1) 543044710(2) 543041965(1) 543044616(2) 543044718(1) 725254651(1) 543041964(1) 543044588(4) 543044602(1) 543044792(1) 543044717(4) 732212201(1) 543043539(1) 725545301(4) 543044794(1) 543045041(1) 543043556(1) 543043541(1) 735312600(1) 543044975(1) 738220519(2) 543043542(1) 543044602(1) 543043540(1) 543043537(1) 543044773(1) 543042906(1) 09/03 / TS 500 M - TS 600 M 735216401(1)
  • Page 26 543045255(4) 543041618(4) 543044758(2) 543044719(4) 543043622(2) 735217301(4) 543045240(2) 543044719(4) 543044751(4) 735217301(4) 543044751(4) 543045091(2) 543043809(1) 543044676(2) 727645151(1) 725254651(1) 543045083(5) 543045573(1,5M) (S/E Carter) 738220119(2) 543043727(1) 732211801(1) 543046231(1) 543043726(1) 543045286(15-25A)(1) 543044710(1) 543044720(1) 543045216(1) 543045122(1) 543043731(1) 09/03 / TS 500 M - TS 600 M...
  • Page 27 543041618(4) 543044758(2) 543044719(4) 543045254(4) 543043622(2) 735217301(4) 543044719(4) 543044751(4) 543045240(2) 735217301(4) 543044751(4) 543045091(2) 543043809(1) 543044676(2) 543045083(5) 543045573(1,5M) 727645151(1) 725254651(1) (S/E Carter) 738220119(2) 543043727(1) 543046231(1) 732211801(1) 543043726(1) 543045286(15-25A)(1) 543044710(1) 543045217(1) 543045122(1) 543044720(1) 543043731(1) 09/03 / TS 500 M - TS 600 M...
  • Page 28 543043634(1) 543045254(4) 543045277(0,4M) 543044709(4) 543044617(4) 543041618(4) 543044719(4) 543044719(4) 735217301(4) 543044719(4) 543044751(4) 543045254(10) 735217301(4) 543044751(4) 543045083(5) 543045573(1,5M) (S/E Carter) 727645151(1) 725254651(1) 738220119(2) 543045217(1) 543043727(1) Standard 230 V 732211801(1) 543043726(1) 543044710(1) 543044720(1) 09/03 / TS 500 M - TS 600 M 543043731(1)
  • Page 29 543043624(1) 727645351(1) 543042134(1) 543043625(1) 543045624(1) 543044604(4) 732211801(1) 543044708(4) 543044683(1) 543044600(1) 543044707(2) 543044613(4) 543044589(2) 543044709(4) 543042217(1) 543046162(1) 543044708(2) 543045083(3) 543045969(4) 543044750(2) 543043634(1) 735310921(1) 543045574(1,5M) 543044718(4) 543044719(4) 543044845(1) 735216401(4) 543044751(4) 543044750(4) 543042974(1) 543059471(1) 09/03 / TS 500 M - TS 600 M...
  • Page 30 543043635(2) 543046236(2) 722781802(1) 543402917(1) 543044719(2) 543042915(1) 543044613(2) 731232001(2) 725536801(1) 732212201(1) 543044749(1) 543044702(1) 543044616(1) 543044719(1) 543042908(1) 543044802(1) 543046085(1) 543044719(1) 543044723(1) 543071272(1) 735216401(1) 732212201(1) 731232001(2) 543044599(1) 543046633(2) 543043636(1) 543043637(2) 543044750(1) 543044749(1) 543044616(2) 735215301(2) 09/03 / TS 500 M - TS 600 M...
  • Page 31 543041470 20394 543071273 543048416(0,1) 543046033(2) 732212001(2) 543044613 543071274(1) 09/03 / TS 500 M - TS 600 M...
  • Page 34 DIMAS Construction Business Group ........
  • Page 35: Warranty Certificate

    To benefit from the warranty, it is mandatory to return, within eight days after the purchase, the attached warranty certificate Pour avoir droit à la garantie, il est indispensable de Para ter direito à garantia, é indispenável enviar renvoyer dans les huits jours après l’achat, le certificat de antes do oitavo dia depois da compra, o certificado garantie ci-joint, dûment complété.

Ce manuel est également adapté pour:

Ts 600 m

Table des Matières