Beurer medical FT 70 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour FT 70:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

BEURER GmbH • Söfl inger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
FT 70
D Multifunktions-Thermometer
Gebrauchsanweisung ..............................2 – 16
G Multi-function thermometer
Instructions for use ................................17 – 30
F Thermomètre multifonction
Mode d'emploi ........................................31 – 44
E Termómetro multifunción
Instrucciones para el uso ......................45 – 58
I Termometro multifunzione
Istruzioni per l'uso ..................................59 – 72
T Fonksiyonlu termometre
Kullanma Talimatı ...................................73 – 86
r Многофункциональный термометр
Инструкция по применению ..............87 – 102
Q Termometr wielofunkcyjny
Instrukcja obsługi ...............................103 – 116
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
INFORMATION
......................................... 117 – 120
0483

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer medical FT 70

  • Page 1 FT 70 D Multifunktions-Thermometer Gebrauchsanweisung ......2 – 16 G Multi-function thermometer Instructions for use ........17 – 30 F Thermomètre multifonction Mode d’emploi ........31 – 44 E Termómetro multifunción Instrucciones para el uso ......45 – 58 I Termometro multifunzione Istruzioni per l’uso ........59 – 72 T Fonksiyonlu termometre Kullanma Talimatı...
  • Page 2: Table Des Matières

    DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimen tes entschieden haben. Unser Name steht für hoch wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wär me, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft.
  • Page 3: Zeichenerklärung

    1. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet. Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen 2. Hinweise Sicherheitshinweise Warnung: • Führen Sie bei Messungen im Ohr die Sensorspitze des Thermometers vorsichtig ein. •...
  • Page 4 Achtung: • Wechseln Sie schwächer werdende Batterien rechtzeitig aus. • Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach. • Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    • Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz, der ASTM E 1965 - 98, der europäischen Norm EN 12470-5: Medizinische Thermometer – Teil 5: Anforderungen an Infrarot-Ohrthermometer (mit Maximumvorrichtung) sowie der europäischen Norm EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie da- bei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinfl...
  • Page 6: Inbetriebnahme

    12 Datum 13 Uhrzeit 14 Messmodus („Ohr“, „Stirn“, „Objekt“) 15 Lautsprechersymbol 16 Symbol „Batteriewarnung“ 17 Anzeige Messergebnis 18 Symbol „Speicher“ und Speicherplatznummer 19 Symbol „Messung läuft“ 20 Einheit des Messergebnisses (°C oder °F) 4. Inbetriebnahme Die Batterien sind beim neuen Gerät bereits eingelegt. Ziehen Sie vor der ersten Anwendung den herausstehenden Batte- rieschutzstreifen aus dem Batteriefach.
  • Page 7: Was Sie Vor Dem Messen Wissen Sollten

    • Drücken Sie die Taste , um diese Einstellung zu speichern, oder • drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu ändern. • Drücken Sie anschließend die Taste , um diese Einstellung zu speichern. Nach diesem Vorgang zeigt das Thermometer im Display an und schaltet sich automatisch aus.
  • Page 8: Messen

    Die Temperatur eines gesunden Menschen wird von verschiedenen Faktoren beeinfl usst: dem individuellen, personenabhängigen Stoff wechsel, dem Alter (die Körpertemperatur ist bei Säuglingen und Kleinkindern höher und sinkt mit zunehmendem Alter. Bei Kindern treten höhere Temperaturschwankungen schneller und häufi ger auf, z.
  • Page 11 Um wieder in den Ohr-/Stirnthermometer-Modus zu wechseln, drücken Sie gleichzeitig 3 Sekunden lang die Tasten , bis die Anzeige erlischt und ein kurzer Piepton ertönt. Durch Aus- und wieder Anschalten des Thermometers wird der Objekttemperatur-Modus automatisch verlassen. Modus Stirn Objekt Sprachausgabe Ihre Körpertemperatur Ihre Körpertemperatur...
  • Page 12: Batteriewechsel

    8. Batteriewechsel Wenn die Batterien schwach werden, erscheint das Batteriewarnsymbol . Temperaturmessungen sind noch möglich, die Batterien müssen ersetzt werden. Wenn das Batteriewarnsymbol blinkt und im Display erscheint, müssen die Batterien ausgetauscht werden. Falls die Batterien zu schwach sind, schaltet sich das Thermometer automatisch aus. Hinweis: •...
  • Page 13: Entsorgen

    • Das Gerät darf nicht bei zu hoher oder niedriger Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (siehe technische Daten) im Sonnenlicht, in Verbindung mit elektrischem Strom oder an staubigen Orten gelagert oder auch benutzt werden. Ansonsten kann es zu Messungenauigkeiten kommen. 10. Entsorgen Batterien und Akkus sowie elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll.
  • Page 14: Technische Daten

    Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt werden. Name und Modell FT 70 Messbereich Ohr-/Stirnthermometer-Modus: 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F) Objekttemperatur-Modus: 0 °C –...
  • Page 16: Garantie Und Service

    13. Garantie und Service Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen, • für Verschleißteile (z.B. Batterien), • für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren, •...
  • Page 17 ENGLISH Dear customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight, massage and air. Please read these instructions for use carefully and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team Contents...
  • Page 18: Signs And Symbols

    1. Signs and symbols The following symbols appear in these instructions. Warning Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health Important Safety note indicating possible damage to the unit/accessory Note Note on important information 2. Notes Safety notes Warning: •...
  • Page 19 Important: • Replace weak batteries before they discharge completely. • Leaking batteries may damage the device. If you do not intend to use the device for longer periods, remove the batteries from the battery compartment. • If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth. General notes •...
  • Page 20: Unit Description

    • Repairs must only be carried out by authorised service centres, otherwise the guarantee is invalidated. • This device complies with the EU Directive 93/42/EC concerning medical products, the Medizinproduktegesetz (German Medical Devices Act), the ASTM (American Society for Testing and Materials) E 1965 - 98 and the European Standard EN 12470-5: Clinical thermometers –...
  • Page 21: Initial Use

    12 Date 13 Time 14 Measurement mode (“Ear”, “Forehead”, “Object”) 15 Speaker symbol 16 Battery warning symbol 17 Measurement display 18 “Memory” symbol and storage space number 19 “Measurement in progress” symbol 20 Unit of measurement (°C or °F) 4. Initial use The batteries are already inserted in all new devices.
  • Page 22: What You Should Know About Using This Thermometer

    • press the button to change the setting. • Then press the button to save the setting. After this process, the thermometer shows the word in the display and switches off automatically. Turning volume on and off again Turn the device on and the speaker symbol [15] shows whether the voice function is on or off. Press the Set button to turn the voice function on and off .
  • Page 23: Measuring

    The temperature varies depending on the part of the body where the measurement is taken. The diff erence can be between 0.4 °F (0.2 °C) and 1.8 °F (1 °C) for a healthy person. The normal temperature ranges are as follows: •...
  • Page 26: Changing The Batteries

    Mode Forehead Object Voice output Your body temperature is ... Your body temperature is ... The object temperature is ... Display The temperature last measured, i.e. only the last value of a series of measurements, is automatically stored as soon as the thermometer switches itself off or is switched off .
  • Page 27: Storage And Maintenance

    Note: • When changing the batteries, use batteries of the same type, make and capacity. • Always replace all batteries at the same time. • Do not use rechargeable batteries. • Use batteries free from heavy metals. 1. Loosen the screw on the battery compartment lid and pull the lid off downwards.
  • Page 28: Disposal

    10. Disposal Batteries should not be placed in the normal household waste. As a consumer, you are required by law to recycle used batteries. You can recycle your old batteries at public collection points in your community or wherever the same batteries are sold. Observe the local regulations for material disposal.
  • Page 30: Trouble-Shooting

    12. Trouble-shooting Display Cause Voice output Solution The recorded temperature is higher than Measurement error, Operate the thermometer only 1) Ear/Forehead thermometer mode: please try again! between the specifi ed temperature 109.4 °F (43 °C), ranges. 2) Object temperature mode: If necessary, clean the sensor tip.
  • Page 31 FRANÇAIS Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis, dans les domaines suivants : chaleur, thérapie douce, diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids, massage et purifi...
  • Page 32: Explication Des Pictogrammes

    1. Explication des pictogrammes Voici les symboles utilisés dans la notice d’utilisation : AvertissementCe symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé. Attention Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire. Remarque Ce symbole indique des informations importantes.
  • Page 33 Attention : • Remplacez à temps les piles usagées. • Des piles qui fuient peuvent endommager l’appareil. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, retirez les piles du compartiment à piles. • En cas de fuite, enfilez des gants protecteurs et nettoyez le compartiment à piles avec un chiff on sec. Recommandations générales •...
  • Page 34: Description De L'appareil

    • L’appareil est conforme aux exigences de la directive européenne 93/42/CE sur les produits médicaux, de la loi sur les produits médicaux, de la norme ASTM E 1965 - 98 et de la norme européenne EN 12470-5 : Thermomètres médicaux – Partie 5 : exigences sur les thermomètres auriculaires infrarouges (avec dispositifs à...
  • Page 35: Mise En Service

    12 Date 13 Heure 14 Mode de mesure (« oreille », « front », « objet ») 15 Pictogramme du haut-parleur 16 Symbole « Avertissement batterie » 17 Affi chage du résultat de mesure 18 Symbole « Mémoire » et numéro de mémoire 19 Symbole « Mesure en cours » 20 Unité du résultat de mesure (°C ou °F) 4.
  • Page 36: Ce Que Vous Devez Savoir Avant La Mesure

    • Appuyez sur la touche pour enregistrer ce réglage ou • appuyez sur la touche pour modifi er ce réglage. • Appuyez ensuite sur la touche pour enregistrer ce réglage. Après ce processus, le thermomètre affi che et s’éteint automatiquement. Activation et désactivation du son.
  • Page 37: Mesurer

    La température d’une personne en bonne santé est infl uencée par plusieurs facteurs : le métabolisme individuel propre à chaque personne, l’âge (la température du corps est plus élevée chez les nourrissons et les petits enfants et baisse avec l’âge. Chez les enfants, des variations de température plus importantes se produisent plus rapidement et fréquemment, par exemple en fonction des poussées de croissance), les vêtements, la température extérieure, le moment de la journée (le matin, la température corporelle est plus basse et monte au cours de la journée jusqu’au soir), l’activité...
  • Page 40 Mesure de la température superfi cielle • Appuyez 1 seconde sur la touche pour allumer le thermomètre. Deux bips courts retentissent après un auto-test réussi. • Appuyez ensuite simultanément 3 secondes sur les touches pour passer au mode Température d’objet. L’affi chage apparaît à...
  • Page 41: Changement Des Piles

    La date, l’heure, le numéro de mémoire et le symbole du mode de mesure ainsi que la température sont affi chés. Le numéro de mémoire et la valeur mesurée sont énoncés. Parcourez les emplacements d’enregistrement des résultats de mesure en appuyant de manière répétée sur la touche Mode Oreille Front...
  • Page 42: Rangement Et Entretien

    9. Rangement et entretien • Nettoyez la pointe du capteur après chaque utilisation. Pour cela, utilisez un chiff on doux ou un bâtonnet ouaté qui peut être humidifi é avec du désinfectant, de l’alcool ou de l’eau chaude. • Pour nettoyer l’appareil entier, veuillez utiliser un chiff on doux légèrement humidifi é avec de la lessive. •...
  • Page 43: Données Techniques

    Pour obtenir des données précises sur la vérifi cation de la précision de l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au service après-vente. Nom et modèle FT 70 Plage de mesure Mode thermomètre auriculaire/frontal : 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F) Mode température d’objet : 0 °C –...
  • Page 45 ESPAÑOL Estimada clienta, estimado cliente: Es un placer para nosotros que usted haya decido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el sector de energía térmica, tratamientos suaves, tensión sanguínea/diag- nóstico, peso, masaje y aire.
  • Page 46: Explicación De Los Símbolos

    1. Explicación de los símbolos En estas instrucciones de uso se utilizan los símbolos siguientes. Advertencia Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para su salud Atención Indicación de seguridad sobre posibles fallos en el aparato/accesorios Indicación Aviso sobre información importante 2.
  • Page 47 Atención: • Cambie las pilas que tengan poca carga con la debida antelación. • Las baterías o pilas caducadas pueden ocasionar daños al aparato. Si no va a usar el aparato durante mucho tiempo, saque las pilas de su compartimento. •...
  • Page 48: Descripción Del Aparato

    • Este aparato cumple las disposiciones de la Directiva europea n° 93/42/CE relativa a los productos sanitarios, la ley alemana sobre productos sanitarios, la ASTM E 1965 - 98 y la norma europea EN 12470-5: termómetros clínicos – Parte 5: Especifi caciones de los termómetros para el oído por infrarrojos (con dispositivo de máxima) y la norma europea EN60601-1-2 y está...
  • Page 49: Puesta En Funcionamiento

    12 Fecha 13 Hora 14 Modo de toma de temperatura („oído“, „frente“, „objeto“) 15 Símbolo del altavoz 16 Símbolo de „Advertencia sobre las pilas“ 17 Resultado de la medición 18 Símbolo „Memoria“ y posición de grabación en la memoria 19 Símbolo „Medición en marcha“ 20 Unidad de medición de la temperatura (°C o °F) 4.
  • Page 50: Información Relevante Antes De Tomar La Temperatura

    • Pulse la tecla para guardar este ajuste o • pulse la tecla para cambiar el ajuste. • A continuación, pulse la tecla para guardar este ajuste. Tras esta operación, el termómetro indica en la pantalla y se apaga automáticamente. Conexión y desconexión del volumen Encienda el aparato: el indicador del símbolo del altavoz [15] señala si la función de voz está...
  • Page 51: Tomar La Temperatura

    Hay diversos factores que pueden infl uir en la temperatura de una persona saludable: el metabolismo individual, la edad (la temperatura corporal de los bebés y niños pequeños es más alta y disminuye con la edad. En los niños se dan cambios de temperatura mayores de forma más rápida y frecuente, p. ej. en función de las fases del cre- cimiento), la vestimenta, la temperatura exterior, la hora del día (por la mañana la temperatura corporal es inferior y aumenta en el transcurso del día hasta la noche), cualquier actividad corporal realizada con anterioridad y la actividad mental, aunque esta última tiene un impacto menor.
  • Page 54: Cambio De Pilas

    Tomar la temperatura ambiental • Pulse durante un segundo la tecla para encender el termómetro. Suenan dos pitidos cortos en cuanto la autocom- probación ha concluido con éxito. • A continuación, pulse durante 3 segundos las teclas a la vez para cambiar al modo de temperatura objeto. En la pantalla aparece el indicador •...
  • Page 55: Conservación Y Cuidado

    Indicación: • Cada vez que tenga que cambiar las pilas, hágalo por unas del mismo tipo y de la misma marca y capacidad. • Cambie todas las pilas de una vez. • No utilice baterías recargables. • Utilice pilas sin metales pesados. 1.
  • Page 56: Eliminación De Residuos

    10. Eliminación de residuos Las pilas, las baterías y los aparatos electrónicos no se pueden desechar con la basura doméstica. Como consumidor, la ley le obliga a reciclar pilas usadas. Puede desechar sus pilas usadas en los puntos de recogida públicos de su municipio o en cualquier punto donde se vendan pilas del mismo tipo.
  • Page 58: Solución De Problemas

    12. Solución de problemas Indicador Problema Solución La temperatura determinada es más alta de Use el termómetro sólo dentro del rango de 1) Modo termómetro para el oído/la frente: 43 °C (109,4 °F), temperaturas indicado. 2) Modo temperatura objeto: 100 °C (212 °F). En caso necesario, limpie la punta del sensor.
  • Page 59 ITALIANO Gentile cliente, siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, terapia dolce, pressione/diagnosi, peso, massaggio e aria. La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e di attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Il Beurer Team Indice...
  • Page 60: Spiegazione Dei Simboli

    1. Spiegazione dei simboli Nelle istruzioni per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli. Pericolo Segnalazione di rischi di lesioni o pericoli per la salute. Attenzione Segnalazione di rischi di possibili danni all’apparecchio. Avvertenza Indicazione di importanti informazioni. 2. Avvertenze Indicazioni di sicurezza Pericolo: •...
  • Page 61 Avvertenza: • Sostituire in tempo utile le batterie quasi scariche. • La fuoriuscita di liquido dalle batterie può danneggiare l’apparecchio. Se l’apparecchio non viene utilizzato per lunghi periodi, estrarre le batterie dall’apposito scomparto. • Se una batteria presenta una perdita di liquido, indossare guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto.
  • Page 62: Descrizione Dell'apparecchio

    • L’apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva europea per i dispositivi medici 93/42/CEE, alla legge sui dispositivi medici, alla norma ASTM E 1965 - 98, alla norma europea EN 12470-5: Termometri clinici – Parte 5: caratteristiche dei termometri da orecchio a infrarossi (con dispositivo di massimo) e conformità alla norma europea EN60601-1-2, con precauzioni d’impiego particolari per quanto riguarda la compatibilità...
  • Page 63: Messa In Funzione

    12 Data 13 Ora 14 Modalità di misurazione („orecchio“, „fronte“, „oggetto“) 15 Simbolo altoparlante 16 Icona „Batteria scarica“ 17 Misurazione rilevata 18 Icona „Memoria“ e relativo numero di posizione 19 Icona „Misurazione in corso“ 20 Unità di misurazione (°C o °F) 4.
  • Page 64: Informazioni Utili Per La Misurazione

    • il pulsante per modifi carla. • Premere infi ne il pulsante per memorizzare l’impostazione. Al termine della procedura sul display compare la scritta e il termometro si spegne automaticamente. Accensione e spegnimento del volume Accendere l’apparecchio, la visualizzazione del simbolo del volume [15] segnala se la funzione vocale è attiva o meno. Con il pulsante Set è...
  • Page 65: Misurazione

    La temperatura varia a seconda del punto del corpo in cui viene misurata. Nei soggetti sani si parla di uno sco- stamento compreso tra 0,2 °C (0,4 °F) – 1 °C (1,8 °F). È pertanto possibile defi nire normali i seguenti intervalli di temperatura: •...
  • Page 68: Sostituzione Delle Batterie

    Modalità Orecchio Fronte Oggetto Annuncio vocale La sua temperatura corporea La sua temperatura corporea Temperatura dell’oggetto è ... è ... è ... Display L’ultimo valore di misurazione rilevato, ovvero solo l’ultimo valore di una serie di misurazioni, viene memorizzato automati- camente non appena il termometro si spegne o viene spento.
  • Page 69: Conservazione E Cura

    Avvertenza: • A ogni sostituzione delle batterie, utilizzare batterie ricaricabili dello stesso tipo, della stessa marca e della stessa capacità. • Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente. • Non utilizzare batterie ricaricabili. • Utilizzare preferibilmente batterie prive di metalli pesanti. 1.
  • Page 70: Smaltimento

    10. Smaltimento Le batterie ricaricabili, le pile e gli apparecchi elettronici non sono rifi uti domestici. Gli utilizzatori sono tenuti per legge a restituire le batterie esauste. È possibile consegnare le batterie esauste presso i punti di raccolta del vostro comune o presso i rivenditori di batterie del tipo utilizzato. Seguire le norme locali vigenti per lo smaltimento.
  • Page 72: Soluzione Dei Guasti

    12. Soluzione dei guasti Messaggio Causa Annuncio vocale Soluzione di errore La temperatura rilevata è superiore a Errore nella misurazione, Utilizzare il termometro esclu- 1) Modalità auricolare/frontale: 43 °C (109,4 °F), provi nuovamente! sivamente entro gli intervalli di 2) Modalità superfi ciale: 100 °C (212 °F). temperatura indicati.
  • Page 73 TÜRKÇE Değerli Müşterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, yumuşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağırlık, masaj ve hava konu- larında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı...
  • Page 74: İşaretlerin Açıklaması

    1. İşaretlerin açıklaması Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılacaktır. Uyarı Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarılar Dikkat Cihazla/aksesuarlarıyla ilgili olası hasarlara yönelik güvenlik uyarıları Önemli bilgilere yönelik notlar 2. Yönergeler Güvenlik yönergeleri Uyarı: • Kulakta yapılan ölçümlerde termometrenin sensör ucunu dikkatli bir şekilde sokun. •...
  • Page 75 Dikkat: • Zayıflayan pilleri hemen değiştirin. • Sızıntı yapan piller cihazınızda hasara yol açabilir. Cihazı uzun bir süre kullanmayacağınız zaman pilleri cihazdan çıkartın. • Eğer bir pil akmışsa koruyucu eldiven takın ve pil yuvasını kuru bir bezle temizleyin. Genel yönergeler •...
  • Page 76: Cihaz Açıklaması

    • Bu cihaz, 93/42/AT sayılı AB tıbbi cihazlar direktifine, tıbbi ürünler kanununa, ASTM E 1965 - 98 standardına, EN 12470-5: Tıbbi termometreler – Bölüm 5: Kızılötesi kulak içi termometreler (ölçülen maksimum değeri gösteren) Avrupa standardına ve EN 60601-1-2 Avrupa standardına uygundur ve elektromanyetik uyumluluk bakımından özel önlemlere tabidir.
  • Page 77: Çalıştırma

    12 Tarih 13 Saat 14 Ölçme modu („Kulak“, „Alın“, „Nesne“) 15 Hoparlör simgesi 16 „Pil uyarısı“ simgesi 17 Ölçüm sonucu göstergesi 18 „Bellek“ simgesi ve kayıt yeri numarası 19 „Ölçüm yapılıyor“ simgesi 20 Ölçüm sonucu birimi (°C veya °F) 4. Çalıştırma Piller yeni cihaza önceden yerleştirilmiştir.
  • Page 78: Ölçümden Önce Bilmeniz Gerekenler

    • ayarı değiştirmek için düğmesine basın. • Bu ayarı kaydetmek için ardından düğmesine basın. Bu işlemden sonra termometre ekranda (KAPALI) yazısını görüntüler ve otomatik olarak kapanır. Ses düzeyini açma ve kapama Cihazı açın, hoparlör simgesinin göstergesi [15] dil işlevinin açık veya kapalı olduğunu gösterir. Ayar düğmesine basarak dil işlevini açıp kapatabilirsiniz.
  • Page 79: Ölçme

    Sıcaklık değeri, ölçüldüğü vücut bölümüne göre değişir. Bu sapma sağlıklı insanlarda 0,2 °C (0,4 °F) – 1 °C (1,8 °F) arasında olabilir. Normal sıcaklık aralığı • Alın ölçümünde: 35,8 °C (96,4 °F) – 37,6 °C (99,7 °F) arasında, alın termometresi ile, •...
  • Page 82: Pili Değiştirme

    Kulak Alın Nesne Ses çıktısı Vücut ısınız dir ... Vücut ısınız dir ... Nesne ısısı dir ... Ekran En son belirlenen ölçüm değeri, yani bir ölçüm sırasının yalnızca son değeri termometre kapandığında veya kapatıldığında otomatik olarak kaydedilir. Bunun için 10 kayıt yeri bulunmaktadır. Termometreyi kapatmak için aynı...
  • Page 83: Saklama Ve Bakım

    1. Pil yuvası kapağındaki cıvatayı sökün ve kapağı arkaya doğru çeke- rek çıkarın. 2. Kullanılmış pilleri çıkarın ve gösterilen yönde iki yeni pil yerleştirin. 3. Pil yuvası kapağını kapatın ve vidalayın. Kullanılmış pilleri yürürlükteki yasalara uygun şekilde elden çıkarın. Pilleri kesinlikle ev çöpünüze atmayın. 9.
  • Page 84: Teknik Veriler

    Aletin tedavi amacıyla kullanılması halinde, uygun araçlarla ölçüm kontrolleri yapılmalıdır. Doğruluk kontrolü ile ayrıntılı bilgileri servis adresinden talep edebilirsiniz. Ad ve model FT 70 Ölçüm aralığı Kulak/alın termometresi modu: 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F) Nesne sıcaklığı modu: 0 °C – 100 °C (32 °F – 212 °F) Laboratuar ölçüm kesinliği...
  • Page 86: Arıza Giderme

    12. Arıza giderme Gösterge Sebep Ses çıktısı Çözüm Belirlenen sıcaklık şundan daha yüksek Ölçüm hatalı, lütfen Termometreyi yalnızca belirtilen sı- 1) Kulak/alın termometresi modu: 43 °C (109,4 °F), tekrar deneyin! caklık aralıkları içerisinde kullanın. 2) Nesne sıcaklığı modu: 100 °C (212 °F). Gerekirse sensör ucunu temizle- yin.
  • Page 87 РУССКИЙ Многоуважаемый покупатель! Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются продуктами высочайшего качества, используемые для измерения веса, артериального давления, температуры тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и массажа. Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации и строго следуйте приведенным в ней указаниям. С...
  • Page 88: Пояснения К Символам

    1. Пояснения к символам В инструкции по применению используются следующие символы. Предостережение Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья. Внимание Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей. Указание Отмечает важную информацию. 2. Указания Указания по технике безопасности Предостережение: • При измерении температуры в ухе осторожно вводите сенсорный наконечник. •...
  • Page 89 Внимание: • Регулярно заменяйте батарейки. • Разряженные батарейки могут стать причиной неисправности прибора. Если прибор в течение длительного времени не используется, необходимо извлечь батарейки из отделения для батареек. • Если одна из батареек разрядилась, наденьте защитные перчатки и почистите отделение для батареек сухой...
  • Page 90: Описание Прибора

    • Данный прибор соответствует требованиям Европейской директивы о медицинских изделиях 93/42/EC, Закону о медицинских изделиях, директиве ASTM E 1965-98, Европейскому стандарту EN 12470-5: Термометры медицинские. Часть 5. Требования к инфракрасным ушным термометрам (с применением максимального спектра методов), а также Европейскому стандарту EN60601-1-2 и требует...
  • Page 91: Ввод В Эксплуатацию

    12 Дата 13 Время 14 Режим измерения („Ухо“, „Лоб“, „Объект“) 15 Символ динамика 16 Символ „Заряд батарейки“ 17 Индикатор результата измерения 18 Символ „Память“ и номер в памяти 19 Символ „Производится измерение“ 20 Единица измерения (°C или °F) 4. Ввод в эксплуатацию Новый прибор поставляется уже со вставленными батарейками. Перед первым применением удалите выступающую...
  • Page 92 • Для перехода в режим настройки нажимайте кнопку в течение 3 секунд. Раздел, подлежащий изменению, мигает. • Нажмите кнопку , чтобы сохранить эту настройку, или • кнопку , чтобы изменить настройку. • Затем нажмите кнопку , чтобы сохранить эту настройку. После этой операции на дисплее отобразится , и термометр...
  • Page 93 Значения температуры, полученные с помощью различных термометров, не подлежат сравнению друг с другом. Поэтому сообщайте вашему врачу (или учитывайте при самодиагностике), каким термометром на какой части тела измерялась температура. На температуру здорового человека влияют различные факторы: индивидуальный обмен веществ, возраст (температура тела у младенцев и маленьких детей выше и падает с возрастом; у детей быстрее и чаще возникают...
  • Page 96 Измерение температуры поверхности • Нажимайте в течение 1 секунды кнопку , чтобы включить термометр. После успешной самопроверки раздадутся два коротких звукового сигнала. • Затем в течение 3 секунд нажимайте одновременно кнопки и  , чтобы перейти в режим измерения температуры объекта. На дисплее появится изображение •...
  • Page 97 Режим Ухо Лоб Объект Голосовое сообщение Ячейка памяти …, Ячейка памяти …, Ячейка памяти…, температура Вашего тела температура Вашего тела температура объекта составляла … составляла … составляла … Дисплей 8. Смена батареек При разрядке батареек появляется символ разрядки . Измерение температуры еще возможно, но батарейки следует...
  • Page 98: Хранение И Уход

    9. Хранение и уход • Производите чистку сенсорного наконечника после каждого применения. Используйте для этого мягкую салфетку или ватную палочку, смоченную дезинфекционным средством, спиртом или теплой водой. • Для очистки всего прибора используйте мягкую салфетку, слегка смоченную мыльным раствором. • Не используйте агрессивных чистящих средств. •...
  • Page 99: Технические Характеристики

    проверку с помощью соответствующих средств. Точные данные для проверки точности прибора можно запросить в сервисном центре. Название и модель FT 70 Диапазон измерений Режим ушного/лобного термометра: 34 °C до 43 °C (93,2 °F до 109,4 °F) Режим измерения температуры объекта: 0 °C до 100 °C (32 °F до 212 °F) Лабораторная...
  • Page 101: Устранение Неисправностей

    12. Устранение неисправностей Индикация Причина Голосовое сообщение Мера по устранению Определяемая температура превышает Ошибка измерения, Используйте термометр только 1) Режим ушного/лобного термометра: пожалуйста, попытайтесь для измерений в пределах 43 °C (109,4 °F), еще раз! указанного диапазона 2) Режим измерения температуры температур. объекта: 100 °C (212 °F).
  • Page 102: Гарантия

    13. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: – на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием, – на быстроизнашивающиеся части (батарейки), – на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки, –...
  • Page 103 POLSKI Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Nasza marka jest znana z wysokiej jakości pro- duktów poddawanych surowej kontroli, przeznaczonych do ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia i badania krwi, pomiaru ciężaru ciała, masażu i uzdatniania powietrza. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi i przestrzeganie wskazówek.
  • Page 104: Objaśnienie Symboli

    1. Objaśnienie symboli W instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia Uwaga Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów Wskazówka Ważne informacje 2. Wskazówki Instrukcje bezpieczeństwa Ostrzeżenie: • W przypadku pomiaru w uchu ostrożnie wprowadzić końcówkę czujnika termometru. •...
  • Page 105 Uwaga: • Słabo naładowane baterie należy zawczasu wymienić. • Wyciekający z baterii elektrolit może spowodować uszkodzenie urządzenia. Wyjąć baterie, jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas. • Jeśli z baterii wyciekł elektrolit, założyć rękawice ochronne i suchą ściereczką wyczyścić przegrodę na baterie. Wskazówki ogólne •...
  • Page 106: Opis Urządzenia

    • Urządzenie jest zgodne z dyrektywą Unii Europejskiej w sprawie produktów medycznych 93/42/WE, ustawą o produktach medycznych, standardem ASTM E 1965 - 98 oraz europejską normą EN 12470-5: Termometry me- dyczne – część 5: Termometry do uszu działające na podczerwień (z urządzeniem maksymalnym) oraz normą europejską...
  • Page 107 12 Data 13 Godzina 14 Tryb pomiaru („ucho“, „czoło“, „obiekt“) 15 Symbol głośnika 16 Symbol wyczerpania baterii 17 Wyświetlenie wyniku pomiaru 18 Symbol pamięci i numer miejsca pamięci 19 Symbol „Pomiar trwa“ 20 Jednostka wyniku pomiaru (°C lub °F) 4. Uruchomienie Baterie są...
  • Page 108 • Nacisnąć przycisk , aby zapisać to ustawienie, lub • nacisnąć przycisk , aby zmienić to ustawienie. • Następnie nacisnąć przycisk , aby zapisać to ustawienie. Po wykonaniu tych czynności na ekranie pojawi się i nastąpi automatyczne wyłączenie termometru. Włączanie i wyłączanie siły głosu. Włączyć...
  • Page 109 Wartość temperatury waha się w zależności od miejsca ciała, na którym jest mierzona. Odchylenie to u zdrowych ludzi może wynosić od 0,2 °C (0,4 °F) – 1 °C (1,8 °F). Normalny zakres temperatur w przypadku • pomiaru na czole: 35,8 °C (96,4 °F) – 37,6 °C (99,7 °F), za pomocą termometru czołowego, •...
  • Page 112: Wymiana Baterii

    Gdy termometr zostanie wyłączony lub się wyłączy, ostatnia zmierzona wartość (tzn. tylko ostatnia wartość serii pomiarów) jest automatycznie zapisywana. Dostępnych jest 10 miejsc w pamięci. Aby wyłączyć termometr, nacisnąć równocześnie przyciski oraz Forehead i przytrzymać przez ok. 3 sekundy. Jeżeli nie zostanie naciśnięty żaden inny przycisk, termometr po wyświetleniu zmierzonej wartości wyłączy się automatycz- nie po ok.
  • Page 113: Przechowywanie I Konserwacja

    1. Odkręcić śrubę na pokrywie komory baterii i przesunąć pokrywę do tyłu. 2. Wyjąć zużyte baterie i włożyć dwie nowe baterie zgodnie z kierun- kiem przedstawionym na rysunku. 3. Zamknąć pokrywę baterii i ponownie ją przykręcić. Koniecznie usuwać baterie zgodnie z obowiązującymi przepisa- mi prawa. Wrzucanie baterii do zwykłego pojemnika na śmieci jest zabronione.
  • Page 114: Dane Techniczne

    Wskazówka: Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą 2002/96/WE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W razie pytań...
  • Page 116: Usuwanie Usterek

    12. Usuwanie usterek Wskazanie Przyczyna Usuwanie Zmierzona temperatura jest wyższa niż Używać termometru tylko w podanych zakresach 1) Tryb termometru do ucha/czoła: 43 °C (109,4 °F), temperatur. 2) Tryb temperatury obiektu: 100 °C (212 °F). W razie konieczności wyczyścić końcówkę czuj- nika. W przypadku powtarzających się błędnych Zmierzona temperatura jest niższa niż...
  • Page 117: Electromagnetic Compatibility Information

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION Table 1 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The FT70 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the FT70 Multi-function Thermometer should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Page 118 Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The FT70 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the FT70 Multi-function Thermometer should assure that it is used in such an environment. IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment –...
  • Page 119 Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The FT70 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the FT70 Multi-function Thermometer should assure that it is used in such an environment. IMMUNITY IEC 60601 Compliance...
  • Page 120 Table 4 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the EQUIPMENT or SYSTEM-for EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the FT70 Multi-function Thermometer The FT70 Multi-function Thermometer is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF distances are con- trolled.

Table des Matières