Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR
Mode d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL
Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Sandwichtoaster mit Grillplatten
Sandwich toaster with grill plates
Gaufrier croque-monsieur avec plaques gril
Sandwich Toaster met grillplaten
Sandwichera-Tostadora con placas de grill
Toastiera con piastre per griglia
Sandwich-toaster med grillplader
Smörgås-/våffeljärn med grillplattor
Voileipägrilli, jossa grillauslevyt
Opiekacz do grzanek z płytkami grillowymi
Τοστιέρα με πλάκες σχάρας
Ростер-гриль
welcome home
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
45
49

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN SA 2967

  • Page 1 DE Gebrauchsanweisung Sandwichtoaster mit Grillplatten GB Instructions for use Sandwich toaster with grill plates Mode d’emploi Gaufrier croque-monsieur avec plaques gril Gebruiksaanwijzing Sandwich Toaster met grillplaten Instrucciones de uso Sandwichera-Tostadora con placas de grill Manuale d’uso Toastiera con piastre per griglia...
  • Page 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Page 4 Anhang). Sandwichtoaster mit Grillplatten ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung lassen. sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes ∙ Das Gerät darf aus Gründen der durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
  • Page 5 Erfahrung und/oder Wissen benutzt ∙ Den Netzstecker ziehen - nach jedem Gebrauch, werden, wenn sie beaufsichtigt oder - bei Störungen während des bezüglich des sicheren Gebrauchs Betriebes, - vor jeder Reinigung. des Gerätes unterwiesen wurden und ∙ Den Netzstecker nicht an der die daraus resultierenden Gefahren Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen;...
  • Page 6 ∙ Anschließend das Gerät, wie unter ∙ Nach dem Gebrauch den Netzstecker aus Reinigung und Pfl ege beschrieben, der Steckdose ziehen und das abgekühlte reinigen. Gerät reinigen. Bedienung Reinigung und Pfl ege ∙ Gerät schließen. ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker ∙...
  • Page 7 Teile wie z. B. Glas, die beiden Brothälften aufklappen und 2 Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie Scheiben Tomate und etwas Rucola auf erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN die untere Brothälfte legen und Brot wieder autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur zuklappen.
  • Page 8 ensure it is disconnected from the Sandwich toaster with grill plates power supply and has cooled down completely. Dear Customer, Before using the appliance, please read the ∙ To avoid the risk of electric shock, do following instructions carefully and keep this not clean the appliance with water manual for future reference.
  • Page 9 precautions involved. socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself. ∙ Children must not be permitted to ∙ Do not let the power cord hang free. play with the appliance. ∙ Before moving or storing the appliance, ensure it has cooled down completely.
  • Page 10 ∙ Once the operating temperature has been clean the appliance with water and do not reached, the green indicator light comes immerse it in water. on and shows the appliance is ready for ∙ Do not use abrasives or harsh cleaning use.
  • Page 11 2 slices tomato guarantee does not affect your statutory rucola rights, nor any legal rights you may have salt, pepper as a consumer under applicable national Preparation: legislation governing the purchase of goods. Cut the panini bread lengthwise in two. Put If the product fails to operate and needs the raw ham onto one half, and add the to be returned, pack it carefully, enclosing...
  • Page 12: Gaufrier Croque-Monsieur Avec Plaques Gril

    veuillez envoyer l’appareil à notre Gaufrier croque-monsieur avec plaques gril service après-vente (voir appendice). ∙ Débranchez toujours la fi che de Chère cliente, Cher client, la prise murale et laissez refroidir Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire l’appareil avant de le nettoyer. soigneusement les instructions suivantes et ∙...
  • Page 13 ou manquant d’expérience ou de ∙ Débranchez toujours la fi che de la prise connaissances, s’ils ont été formés - après utilisation, à l’utilisation de l’appareil et ont été - en cas de fonctionnement défectueux, supervisés, et s’ils en comprennent - avant de nettoyer l’appareil.
  • Page 14 d’éliminer l’odeur caractéristique qui se préparation. N’utilisez pas d’objets dégage au moment d’allumer tout gaufrier pointus ou tranchants pour enlever les croque-monsieur. Veillez à prévoir une sandwichs, ceci afi n de protéger les aération suffi sante. plaques à revêtement anti-adhésif de ∙...
  • Page 15 sandwichs de l’appareil après cuisson. être collectés et traités séparément ∙ Veillez à ce que les tranches (de fromage, de vos déchets ménagers, car jambon etc.) utilisées pour garnir le ils contiennent des matériaux sandwich soient de même taille que les précieux qui peuvent être recyclés.
  • Page 16 aanhangsel). Sandwich Toaster met grillplaten ∙ Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de geheel afkoelen voordat men het volgende instructies goed doorlezen en schoonmaakt. deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Page 17 bekwaanheden, of gebrek van gebruiksveiligheid van het apparaat. ∙ Plaats het apparaat nooit op een hete ervaring en kennis, wanneer deze ondergrond (bijvoor beeld kookplaat) of onder begeleiding zijn of instructies in de buurt van open vuur, zodat het huis niet beschadigd wordt.
  • Page 18 Voor het eerste gebruik sandwiches, ∙ Pak de unit geheel uit en verwijder al het ∙ Voor grillen, de kooktijden zullen pakmateriaal. grotendeels afhangen van het type van ∙ Laat het apparaat opwarmen voor voedsel. ongeveer 10 minuten met de twee helften ∙...
  • Page 19 buitenkant met boter besmeren en plaats Afval weggooien de sandwiches met de geboterde kant op Instrumenten gemerkt met dit de bakplaat. De boter zorgt ervoor dat de symbool moeten apart weggegooit sandwiches mooi bruin worden en maakt worden van het huishouidelijke het gemakkelijker om ze te verwijderen afval, daar deze waardevolle van de bakplaat.
  • Page 20 mandar el aparato a uno de nuestros Sandwichera-Tostadora con placas de grill servicios de asistencia postventa (consulte el apéndice). Estimado Cliente, ∙ Antes de limpiar el aparato, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente asegurarse de que esté estas instrucciones y guarde este manual desconectado de la red eléctrica y se para cualquier consulta posterior.
  • Page 21 físicas, sensoriales o mentales, o sobre la seguridad en el uso del aparato. ∙ Procure que la carcasa y el cable no sin experiencia ni conocimiento estén en contacto con superfi cies del producto, siempre que calientes como placas o estufas eléctricas, y tampoco próximos a una hayan recibido la supervisión o salida de gas.
  • Page 22 Antes del primer uso ∙ aprox. 3-4 minutos para sándwiches, ∙ Desembale totalmente el producto y retire ∙ aprox. 4-5 minutos para sándwiches todo el material de embalaje. con pan de bocadillo, ∙ Permita que el aparato se caliente ∙ Para utilizar el grill, el tiempo de aproximadamente 10 minutos con cocción dependerá...
  • Page 23 y colóquelas sobre las placas. La Eliminación mantequilla permite obtener un pan Los dispositivos en los que fi gura tostado colorado y también es más fácil este símbolo deben ser eliminados sacar el sándwich de la placa. por separado de la basura ∙...
  • Page 24 necessarie riparazioni, vi preghiamo Toastiera con piastre per griglia di inviare l’apparecchio al nostro centro di assistenza tecnica (v. in Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi appendice). raccomandiamo di leggere attentamente le ∙ Assicuratevi che l’apparecchio sia seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 25 usato da bambini (di almeno 8 ∙ Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, controllate attentamente che anni di età) e da persone con l’apparecchio e gli accessori inseriti non ridotte capacità fi siche, sensoriali o presentino tracce di deterioramento. Se per esempio fosse caduto battendo mentali, o persone senza particolari su una superfi...
  • Page 26 uso domestico o per impieghi simili, come superiore, dell’apparecchio e bloccatele per esempio con il gancio di chiusura. Avvertenza: - negozi, uffi ci e altri ambienti simili di Non forzate la chiusura delle due parti lavoro, dell’apparecchio: se trovate diffi coltà - aziende agricole, a chiudere i due elementi, diminuite la - clienti di alberghi, motel e stabilimenti...
  • Page 27: Smaltimento

    piastre, l’apparecchio necessita di 2 fette di pomodoro manutenzione. Le piastre possono essere rucola pulite con un panno morbido appena sale, pepe umido o con una spazzola morbida. Preparazione: ∙ La superfi cie esterna dell’apparecchio Tagliate lo sfi latino di pane in due nel senso si potrà...
  • Page 28 stikkontakten og at apparatet er kølet Sandwich-toaster med grillplader fuldstændigt af inden rengøring. ∙ For at undgå elektrisk stød bør Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne apparatet ikke rengøres med vand brugsanvisning læses omhyggeligt, og og heller ikke nedsænkes i vand. derefter gemmes til senere reference.
  • Page 29 apparatet. ∙ Stil altid apparatet på en overfl ade, der kan tåle varme, sprøjt og pletter, og sørg ∙ Børn må aldrig få lov til at for at der er tilstrækkelig plads udenom. udføre rengørings- eller ∙ Benyt ikke apparatet uden tilsyn, og placer det aldrig under gardiner, vedligeholdelsesarbejde på...
  • Page 30 ∙ Når der tilberedes sandwich af almindeligt med en fugtig klud eller en blød børste. brød: ∙ Apparatets ydre kan rengøres med en ∙ Tryk elementerne sammen og lås dem fugtig fnugfri klud. forsvarligt med låseklemmen. Advarsel: Forsøg aldrig at lukke elementerne Opskrifter sammen med magt;...
  • Page 31 med salt og peber. Læg den anden del af brødet ovenpå og rist det som beskrevet ovenfor. Når ristningen er færdig åbnes sandwichen og de to skiver tomat og noget rucola lægges på den nederste del af panini sandwichen, hvorefter den lukkes igen. Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må...
  • Page 32 innan rengöring påbörjas. Smörgås-/våffeljärn med grillplattor ∙ På grund av risken för elektrisk stöt bör apparaten inte rengöras eller Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa doppas i vatten. denna bruksanvisning noga och spara den ∙ Se avsnittet Skötsel och rengöring för framtida referens.
  • Page 33 ∙ Barn bör inte tillåtas leka med med tillräckligt utrymme runt omkring. ∙ Låt inte apparaten vara i gång apparaten. utan uppsikt och placera den inte ∙ Barn bör inte tillåtas rengöra eller under gardiner, väggskåp eller nära lättantändliga material. göra service på...
  • Page 34 på plats. Varning: Försök inte stänga fuktig, luddfri duk. delarna med våld; Om det är svårt att stänga smörgåsgrillen bör du minska på Recept mängden mat. ∙ För att göra en smörgås med panini, eller Smörgåsar för att grilla mat: ∙...
  • Page 35 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 36 täysin ennen puhdistamista. Voileipägrilli, jossa grillauslevyt ∙ Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista laitetta vedellä äläkä upota Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen sitä veteen. laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ∙ Yksityiskohtaisia tietoja laitteen tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin puhdistuksesta on osassa Laitteen ohjeisiin.
  • Page 37 elleivät he ole aikuisen valvonnassa ollessa toiminnassa äläkä aseta sitä verhojen ja kaappien alle tai lähelle sekä vähintään 8 vuotta vanhoja. tulenarkoja materiaaleja. ∙ Laite ja sen liitäntäjohto täytyy ∙ Jos laite vahingoittuu väärinkäytön seurauksena tai siksi että annettuja aina pitää alle 8-vuotiaiden ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei ulottumattomissa.
  • Page 38 ne tiukasti lukitussalvan avulla. Huomio: Ruokaohjeita Älä yritä sulkea osia väkisin. Jos ne on vaikea sulkea, vähennä ruoan määrää. Voileipä ∙ Voileivän tekeminen paninileivällä tai ∙ Ennen valmistusta voileivän ulkopuoli ruoan grillaaminen: voidellaan kevyesti voilla. Sen jälkeen ∙ Sulje kansi kevyesti, mutta älä lukitse sitä. leipä...
  • Page 39 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Page 40 je do naszego działu obsługi klienta Opiekacz do grzanek z płytkami grillowymi (zob. załącznik). ∙ Przed przystąpieniem do Szanowni Klienci! czyszczenia, należy sprawdzić, czy Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie urządzenie zupełnie ostygło i jest zapoznać się z poniższą instrukcją, wyłączone z sieci elektrycznej. którą...
  • Page 41 stosownego doświadczenia lub został narażony na zbyt silne szarpnięcie, nie nadaje się ono do dalszego użytku: wiedzy, a także dzieci (w wieku co nawet najmniejsza, niewidoczna usterka najmniej 8 lat), mogą korzystać powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ na działanie urządzenia i z urządzenia, pod warunkiem że bezpieczeństwo użytkownika.
  • Page 42 - agroturystyce; jej na zatrzask. - hotelach, motelach itp. oraz innych ∙ Zaleca się następujące czasy gotowania: podobnych miejscach zakwaterowania ∙ około 3 – 4 min. przy zwykłych (przez klientów); grzankach, - pensjonatach. ∙ ok. 4 – 5 min. przy grzankach panini. ∙...
  • Page 43 kolor i łatwiej zdejmuje z płytki. z instrukcją powyżej. Do gotowej grzanki włożyć dwa plastry pomidora i nieco rucoli, Przepisy po czym ponownie zamknąć kanapkę. Tosty Utylizacja ∙ Przed opieczeniem posmarować lekko Urządzenia oznaczone masłem zewnętrzną stronę kromki, tj. powyższym symbolem należy tę...
  • Page 44 praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć...
  • Page 45 την εξυπηρέτηση πελατών μας. Σε Τοστιέρα με πλάκες σχάρας περίπτωση που απαιτείται επισκευή, παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, στο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες μας (δείτε παράρτημα). χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για...
  • Page 46 ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί να σε σκληρή επιφάνεια ή έχει ασκηθεί υπερβολική δύναμη για το τράβηγμα χρησιμοποιηθεί από παιδιά του ηλεκτρικού καλωδίου δεν θα πρέπει (τουλάχιστον 8 χρονών) και από να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να άτομα...
  • Page 47 - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία κλειδώσετε. κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις, ∙ Συνιστώνται οι ακόλουθοι χρόνοι - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. μαγειρέματος: ∙ περίπου 3-4 λεπτά για τοστ, Πριν από την πρώτη χρήση ∙ περίπου 4-5 λεπτά για σάντουιτς με ∙...
  • Page 48 και ελαφρά βρεγμένο πανί. φέτες από πάνω. Προσθέστε αλάτι και πιπέρι. Σκεπάστε με το άλλο μισό ψωμάκι Συνταγές και ψήστε όπως περιγράφετε παραπάνω. Όταν ολοκληρωθεί το ψήσιμο, ανοίξτε το Τοστ σάντουιτς, προσθέστε δύο φέτες τομάτα ∙ Πριν από το ψήσιμο του τοστ, να και...
  • Page 49 питания должен производиться Ростер-гриль нашей службой сервисного обслуживания. Если необходим Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора ремонт, отправьте, пожалуйста, прочитайте, пожалуйста, внимательно прибор в наш отдел сервисного данное руководство и держите его под рукой, так как оно может обслуживания (см. приложение). понадобиться...
  • Page 50 прибора, кроме ручки; если 8 лет. ∙ Предупреждение. Держите необходимо, используйте упаковочные материалы в недоступном соответствующую кухонную для детей месте, так как они являются прихватку. потенциальным источником опасности, например, удушья. ∙ Этот прибор может ∙ Перед каждым включением использоваться детьми (не электроприбора...
  • Page 51 вокруг него было достаточно индикаторная лампочка. свободного пространства. ∙ После достижения рабочей ∙ Не оставляйте включенный прибор температуры загорается зеленая без присмотра, не ставьте его под индикаторная лампочка. Это означает, занавесками, кухонными шкафами что прибор готов к работе. или в непосредственной близости от ∙...
  • Page 52 ∙ Всегда вынимайте штепсельную голландского сыра, красный молотый вилку из розетки после использования перец. прибора и прежде чем приступить к его Приготовление чистке, подождите, пока он остынет. Положите по одному ломтику ветчины и сыра на два ломтика хлеба, приправьте Чистка и уход красным...
  • Page 53 Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения...
  • Page 54 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Page 55 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Page 56 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...