Télécharger Imprimer la page

Festo Pneumatic SME-l-S 9 Notice D'emploi page 3

Publicité

Schaltcharakteristik bei Zylindern
H = Hyslerese
S = Ansprechweg
H = Hysieresis
s = Response travel
@Cylinder barrel
@Switch on
@Switch off
H = Hysi&&is
S = Course de r6ponse
Der kleinste Hub zwischen 2 Schaltern betragt
H rnax + 3 (Sicherheit 3 mm).
Die Uberfahrgeschwindigkeit v,,,~. ist vom An-
sprechweg S der einzelnen Zylinder sowie von
der Ansprechzeit der nachgeschalteten Ele-
mente abhangig.
Beispiel:
Ein DNN-32-, -A (geschaltet von SME-l-S 9)
mit MFH-5%
Ansprechweg S min. = 7 mm (SieheTabelle)
Schaltzeit MFH-5-% = 15 ms (siehe Katalog-
7 m m
V
Hinweis
Der Naherungsschalter
mu8 dabei auf dem
Zylinderrohr aufliegen!
Die Schutzbeschaltung
bringt deutliche Vor-
0 Hohere Lebensdauer, weil die Kontaktspan-
nung unterhalb der Lichtbogenkurve bleibt
Deshalb kommt es nicht zu Kontakterrosion,
Kraterbildung und zum Verhaken der Kon-
takte.
0 Abbau der Abschaltspitzen, weil insbeson-
dere beim Abschalten induktiver Lasten
Spannungsspitzen entstehen. Diese konnen
ein Mehrfaches der Versorgungsspannung
sein und den Kontakt bzw. benachbarte
Bauelemente zerstoren.
Bitte beachten:
die Naherungsschalter entsprechend abzu-
sichern.
Moglichkeiten der Schutzbeschaltung fur
Gleichstrom sind in Tabelle 1, fur Wechsel-
Magnetspulen mit dem SME-l-S 9 aufgefuhrt.
Wird ein Relais oder Hilfsschutz angesteuert,
sind unbedingt die technischen Daten des
SME-l-S 9 und des Relais oder Hilfsschutzes
zu beachten.
Achtung!
Die Anzugsleistung eines Relais oder Hilfs-
Linie nach der Anzugsleistung orientieren
Switching characteristics with
cylinders
The smallest stroke between 2 switches is =
H
the response travel S of the individual cylinders
as well as on the response time of the down-
stream elements.
Example:
A DNN-32-. .-A (switched by a SME-l-S 9)
with MFH-5-%
Response path S min
Switching time MFH-5-% = 15 ms (see cata-
logue page 2.5&)
7mm
V
Note
In this connection, the proximity switch must
contact the cylinder barrel!
Protective wiring
Protective wiring brings clear advantages:
0 Longer service life, because the contact
voltage remains below the arc-curve. That
is why there is no contact erosion, crater
formation and seizing of the contacts.
0 Reducing the cut of peaks, because voltage
peaks occur especially when switching off
inductive leads. These can be several times
the level of the supply current and can
destroy the contact or neighbouring compo-
nents.
Please note:
If inductive load peaks occur, the proximity
switches are to be appropriately fuse-protec-
ted. Possibilities of the protective wiring for
direct current are listed in Table 1, for alter-
nating current in Table 2 when energising our
solenoids using the SME-l-S 9.
If a relay or contactor relay is energised, it is
essential that the technical data of the
SME-l-S 9 and of the relay or contactor relay
are observed.
Caution!
The starting power of a relay or contactor relay
is many times the level (8 to lo-fold) of the
holding power. For this reason, take primarily
the starting power as a point of orientation.
pour v&ins
I
32
La course mini entre 2 contacteurs est = H ma
La vitesse de passage v,,,~,. depend de la
course de reponse S du v&in ainsi que du
temps de reponse des elements situ& en
Exemple:
Un DNN-32-. -A (commande par SME-l-S 9)
Course de reponse S min. = 7 mm
(voir tableau).
Temps de commutation MFH-5-% = 15 ms
(voir feuille de catalogue 2.w)
Remarque
L'interrupteur de proximite doit alors etre place
sur le tube du v&in.
Commutation sous protection
La commutation sous protection apporte des
avantages concrets:
0 Grande long&it& car la tension d'interrup-
tion reste en dessous de la courbe d'art
des contacts, de formation de crateres et
d'accrochage des contacts.
0 Suppression des pointes d'intrruption car
des pointes de tension apparaissent en par-
ticulier a l'interruption de sustemes inductifs
Ces pointes peuvent rep&enter un multiple
de la tension d'alimentation et provoquer
une deterioration des contacts ou des
elements voisins.
A observer:
En cas d'apparition de pointes inductives et
de branchement de protection pour le courant
pour le courant alternatif dans le tableau 2,
pour la commande de nos bobines magneti-
ques avec le SME-l-S 9.
Si le contacteur commande un relais ou un
contacteur auxiliair,e! il faut absolument ob-
server les caractenstiques techniques des
SME-l-S 9 et du relais ou du contacteur
auxiliaire.
Attention!
La puissance d'enclenchement dun relais ou
rieure a la puissance de maintien. II faut done
s'orienter en premier lieu d'apres la puissance
d'enclenchement.
PNEUMATIC
d e

Publicité

loading