Télécharger Imprimer la page

Festo Pneumatic SME-l-S 9 Notice D'emploi page 2

Publicité

Aufbau I Design I Constitution
Die Pruflampe dient zur Funktionsprtifung des
Naherungsschalters Typ SME-l-S 9. Der
Schalter kann einzeln oder am Zylinder ge-
taktes leuchtet die Gltihlampe auf.
Handhabung:
Lampe einschalten
Kontaktknopfe @) dnicken
Kontaktknopfe loslassen, Kabelenden sind ge-
klemmt
Naherungsschalter mit schwarzem Sockel uber
Festo-Schriftzug fuhren (eingebauter Pema-
nentmagnet) oder durch Zylinderkolben be-
Technische Daten
Medium
PG 7 Kabelverschraubtmg
Max. Schaltverm6gen
4 o w
40VA
Max. Schaltstrom
Max. Schaltsparmung
Max. zul&slge
100 Inn
-25 his +12O'C
Flour Kautschuk (Vaton)
mit Batterien
Test lamp type SME-1 L
with batteries
Lampe de contr6le type SME-1 L
The test lamp serves for functional testing of
the SME-l-S 9 proximity switch. The switch
can be tested separately or on the cylinder.
The bulb lights up on actuating the switching
contact.
Handling:
Switch on lamp
Press contact buttons 0
Introduce connections of the proximity switch
at @
Release contact buttons, cable ends are
clamped
Hold proximity switch with black base above
Festo label (built-in pemanent magnet) or
actuate using cylinder piston.
Technical data
Mode of mountmg
Connection
Max. swtchmgcapaclty
DC
AC
Max. sw!tchlnq current 2A
Max. permissible
voltage peaks
Type of protection
Temperature range
Housing:
Materials
Nb 1810
O
electrical sensarfornon-contacting
PG 7cableconduitf.itting
4ow
40VA
0.1 nlrn
special steelG-X7CrNi MoNb 1610
Flour Kautschuk (Vlton)
La lampe de controle sert au controle du
fonctionnement du contacteur de proximite
type SME-l-S 9. Le contacteur peut etre con-
Maniement:
Enclencher la lampe
Appuyer sur les boutons de contact @
introduire les raccords du contacteur de pro-
Faire passer le contacteur de proximite avec
par le piston du v&in.
contact de posItion par champ
PG 7 assemblage de c3bles
Tension maxi
maxi adm.
500 Hz rnax~
Flour Kautschuk~iton)

Publicité

loading