Télécharger Imprimer la page

Festo Pneumatic SME-l-S 9 Notice D'emploi

Publicité

Liens rapides

372 170
Bedienungsanleitung
Naherungsschalter
Typ SME-l-S 9
Anwendung
Der Naherungsschalter Typ SME-l-S 9 wird
Sie haben sich durch den Kauf des Naherungs-
das lhnen technischen und wirtschaftlichen
Vorsprung bietet:
0 Platzersparnis durch Wegfall der Endschal-
ter im Bereich der Kolbenstange
0 Aul3erste Zuverlassigkeit und lange Lebens-
dauer durch bew3hrte R e e d - K o n t a k t e
(Schutzgaskontakte)
0 Absoluter Schutz gegen Schmutz, Staub,
Feuchtigkeit und Korrossion durch einge-
gossenen Reed-Kontakt und eingegossene
Anwendungsgebiete
Endlagenabfrage, Lauf- und Stillstandsuber-
wachung, Stellungsanzeigen, Verriegelungen,
Einfache, sichere und exakte Fefestigung der
Naherungsschalter durch Befestigungsstange
Fig.4 Switch in unactuated p&bon
Fig. 4: Contacteur en position ncm action&
Magnetisch betatigter Naherungsschalter fur
die elektrische Signalgebung.
Beispiel:
Ein Permanentmagnet ist auf dem Kolben eines
Zylinders montiert (Festo-Druckluftzylinder fur
feld einen auf3en auf dem antimagnetischen
Zylinderrohr angebrachten Naherungsschalter
J a n e i r o florn.3. San Jose Sao Paula Sarreguem#v% S e o u l Singapore Sofia S t o c k h o l m S y d n e y Taipej .Teherar' T o k y o Valencia Warszawa Wren Yverdon Zwch
Operating instructions
Reed switch
Type SME-1 -S 9
Application
The type SME-l-S 9 proximity switch is used
for non-contacting signalling.
In buying this proximity switch, you have
decided in favour of a Festo product which
offers technical and financial advantages:
0 Space-saving by the elimination of the limit
switches in the area of the piston-rod
0 Extreme reliability and long service life
thanks to proven reed contacts
0 Absolute protection against dirt, dust,
moisture and corrosion thanks to cast-in
reed contact and cast-in connections.
Fields of application
Final-position sensing, operating and standstill
monitoring, position displays, interlocks, count-
ing cycles etc.
Mounting
Simple, reliable and precise mounting of the
proximity switches using mounting rod @.
Operation
Magnetically actuated proximity switch for
electrical signalling.
Example:
A permanent magnet is mounted on the piston
of a cylinder (Festo compressed air cylinders
for non-contacting sensing); the magnetic field
of the permanent magnet actuates a proximity
switch mounted outside on the non-magnetic
cylinder barrel.
Notice d'emploi
Contacteur de
Le contacteur de proximite type SME-l-S 9
est utilise pour une transmission de signal
sans contact.
Par l'acquisition du contacteur de proximite
vous vous &es decides pour un produit Festo
qui vous offre une avance technologique et
economique:
0 Economic de place par suppression du fin
de course aux environs de la tige du piston
0 Fiabilite et longevite extremes grace a des
contacts Reed eprouves (contacts sous pro-
tection gazeuse)
0 Protection absolue contre impure&, pous-
tact Reed et aux raccordements coul&s
dans la masse.
Sondage de positions finales, surveillance de
operations de comptage etc.
Montage
Fixation simple, sure et exacte du contacteur
de proximite par tige de fixation 0.
Fonctionnement
Contacteur de proximite actionne magnetique-
ment pour la transmission electrique de signal.
Exemple:
Un aimant permanent est monte sur le piston
d'un v&in (v&in pneumatique Festo pour
teur de proximite place a l'exterieur sur le tube
du v&in antimagnetique.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Festo Pneumatic SME-l-S 9

  • Page 1 Anwendung Application Le contacteur de proximite type SME-l-S 9 Der Naherungsschalter Typ SME-l-S 9 wird The type SME-l-S 9 proximity switch is used for non-contacting signalling. est utilise pour une transmission de signal sans contact. Sie haben sich durch den Kauf des Naherungs-...
  • Page 2 SME-l-S 9 proximity switch. The switch Naherungsschalters Typ SME-l-S 9. Der can be tested separately or on the cylinder. type SME-l-S 9. Le contacteur peut etre con- Schalter kann einzeln oder am Zylinder ge- The bulb lights up on actuating the switching contact.
  • Page 3 SME-l-S 9. essential that the technical data of the Wird ein Relais oder Hilfsschutz angesteuert, SME-l-S 9 and of the relay or contactor relay Si le contacteur commande un relais ou un sind unbedingt die technischen Daten des are observed.
  • Page 4 Tabelle 1 Table 1 Tableau Possibilities of protective wiring for direct current Cycles 2 20.106 courant continu. Nombre de commutations supkrieures & 20.1 O6 de bc4ine “ N 1 N 4003 0.1 ,~F250V 24 I = 24 I = 1 N 4001 2322 552 03401 2322 553 02341 175 SDL 120/4...