Hansgrohe Raindance Select 26468000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Raindance Select 26468000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Raindance Select
29
26468000 / 26468400
30

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Raindance Select 26468000

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Symbolerklärung Sicherheitshinweise 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Mitte Duschwanne Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. 6 Das Duschsystem darf nur zu Bade-, Hygiene- und Warmwasser Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. 6 Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geisti- Kaltwasser gen und / oder sensorischen Einschränkungen dür- fen das Duschsystem nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen. 6 Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. In diesem Bereich ist eine Wandverstärkung Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause notwendig. und Körper eingehalten werden. Unterputz-Ventil 6 Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren Gegenständen belastet werden! Quattro Vierwegeumstellung Montagehinweise Quattro Trio Universal Absperr- und Umstellventil • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Trio Der nicht benötigte Abgang muss mit einem • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, Blindstopfen abgedichtet werden.
  • Page 3: Description Du Symbole

    Le débit de vidage doit être supérieur à Informations techniques 50 l/min. Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Vidage Pression de service conseillée: 0,15 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 60°C Dimensions (voir page 31) Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min Les mitigeurs Hansgrohe ne doivent pas être utilisées Diagramme du débit avec des chauffe-eau instantanné à commande hydrau- (voir page 33) lique ou thermique. Le produit est exclusivement conçu pour de l’eau Instructions de service potable! (voir page 38) Nettoyage (voir page 39) et bro- chure ci-jointe Pièces détachées (voir pages 40) Classification acoustique et débit (voir page 44)
  • Page 4: Safety Notes

    English Symbol description Safety Notes 6 Gloves should be worn during installation to prevent Center shower tub crushing and cutting injuries. 6 The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing purposes. Warm water 6 Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this shower Cold water system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. Do not use silicone containing acetic acid! 6 Do not allow the streams of the shower touch sensi- tive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. The wall must be reinforced in this area. 6 The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not load it down with other Shut off valve objects! Installation Instructions Quattro 4-Way Diverter Valve • Prior to installation, inspect the product for transport Quattro damages. Trio 2-Way Diverter Valve with integrated • The fitting must be installed, flushed and tested after Shut-off valve Trio the valid norms! Plug the unused outlet.
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Descrizione simbolo Indicazioni sulla sicurezza 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Centro piatto doccia ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- Acqua calda te per l’giene del corpo. 6 I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Acqua fredda psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema della doccia solo sotto la supervisione di unaa persona responsabile. Non utilizzare silicone contenente acido 6 Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia acetico! e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza In questa zona è necessario un rinforzo sufficiente. della parete. 6 Il braccio del soffione della doccia è progettato per Rubinetto di arresto sostenere solo quest’ultimo, non va sovraccaricato con altri oggetti! Quattro Valvola a quattro vie Istruzioni per il montaggio Quattro • Prima del montaggio è necessario controllare che non Trio arresto/deviatore...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Descripción de símbolos Indicaciones de seguridad 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para Centro la plato de ducha evitar heridas por aplastamiento o corte. 6 El sistema de ducha solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Agua caliente 6 Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema Agua fría de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. No utilizar silicona que contiene ácido 6 Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- acético! dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre En este sector es necesario un refuerzo del pulverizador y cuerpo. muro. 6 El brazo del pulverizador de ducha solo está pre- Llave de paso visto para soportar el pulverizador de ducha y no debe cargarse con otros objetos! Indicaciones para el montaje Quattro válvula de 4 vías • Antes del montaje se debe examinarse el producto Quattro...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Trio De niet benodigde uitgang moet met een • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan blindstop worden afgedicht. vervolgens monteren en controleren! De afvoercapaciteit moet meer dan 50 l/ min bedragen. Technische gegevens Afvoer Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,15 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Maten (zie blz. 31) Temperatuur warm water: max. 60°C Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Doorstroomdiagram Hansgrohe kranen mogen niet in verbinding met hydrau- (zie blz. 33) lische en thermisch gestuurde geisers geplaatst worden. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Bediening (zie blz. 38) Reinigen (zie blz. 39) en bijgevoeg- de brochure Service onderdelen (zie blz. 40) Keurmerk (zie blz. 44) Montage zie blz. 31...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Afgangen, der ikke benyttes, skal afproppes. Tekniske data Afløbskapaciteten skal være mere end 50 Driftstryk: max. 0,6 MPa l/min. Anbefalet driftstryk: 0,15 – 0,4 MPa > 50 l/min Afløb (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C Raindrain Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Målene (se s. 31) Hansgrohe armaturer kan ikke anvendes i forbindelse med hydraulisk og termisk styrede vandvarmere. Gennemstrømningsdiagram Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! (se s. 33) Brugsanvisning (se s. 38) Rengøring (se s. 39) og vedlagt brochure Reservedele (se s. 40) Godkendelse (se s. 44) Montering se s. 31...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Descrição do símbolo Avisos de segurança 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Meio da base de duche protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Água quente de higiene pessoal. 6 Crianças e adultos com deficiências motoras, men- Água fria tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar Não utilizar silicone que contenha ácido o sistema de duche. acético! 6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- Nesta zona é necessário um reforço na rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro parede. e o corpo. Torneira de passagem 6 O braço do chuveiro foi concebido apenas para servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! Quattro válvula de diversão de 4 vias Avisos de montagem Quattro • Antes da montagem deve-se controlar o produto Trio universal inversor/válvula de corte...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Dane techniczne 50 l/min. Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa > 50 l/min Odpływ Zalecane ciśnienie robocze: 0,15 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Raindrain Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Wymiary (patrz strona 31) Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Armatura Hansgrohe może być wykorzystywana w Schemat przepływu połączeniu z hydraulicznie, elektronicznie i termicznie (patrz strona 33) sterowanym ogrzewaczem przepływowym. Produkt stworzono wyłącznie do wody pitnej! Obsługa (patrz strona 38) Czyszczenie (patrz strona 39) i dołączona broszura Części serwisowe (patrz strona 40) Znak jakości (patrz strona 44) Montaż patrz strona 31...
  • Page 11: Pokyny K Montáži

    Trio Nepoužitý vývod musí být utěsněn zaslepo- Technické údaje vací zátkou. Provozní tlak: max. 0,6 MPa Odtokový výkon musí být vyšší než 50 l/min. Doporučený provozní tlak: 0,15 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Odtok Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Tento produkt nemůže být používán ve spojení s hydrau- Rozmìry (viz strana 31) licky a teplotně řízenými průtokovými ohřívači. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Diagram průtoku pitnou vodou. (viz strana 33) Ovládání (viz strana 38) Čištění (viz strana 39) a přiložená brožura Servisní díly (viz strana 40) Zkušební značka (viz strana 44) Montáž viz strana 31...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Stred sprchovej vane pomliaždeninám a rezným poraneniam. 6 Sprchovací systém sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Teplá voda 6 Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo Studená voda zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny 6 Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- octovej! mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. V tejto oblasti je potrebné zosilnenie steny. 6 Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať Podomietkový uzatvárací ventil inými predmetmi! Pokyny pre montáž Quattro štvorcestné prestavenie • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Quattro počas transportu poškodený. Trio univerzálny uzatvárací a prestavovací • Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 符号说明 安全技巧 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 中心淋浴盆 套。 6 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 热水 6 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 冷水 6 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 请勿使用含有乙酸的硅! 6 头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设 计,不得让其承载其它物品! 该区域需要一个加固边壁。 安装提示 截止阀 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! Quattro 四通转换器 技术参数 Quattro 通用的三通截止阀和换向阀 工作压强: 最大 0,6 MPa 推荐工作压强: 0,15 0,4 MPa Trio (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 插入不使用的插座。...
  • Page 14: Описание Символов

    Русский Описание символов Указания по технике безопасности 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во Середина душевой ванны избежание прищемления и порезов. 6 Душевую систему разрешается использовать только в гигиенических целях для принятия ванны Теплая вода и личной гигиены. 6 Дети, а также взрослые с физическими, умствен- ными и/или сенсорными недостатками должны Холодная вода пользоваться душевой системой только под присмотром. Запрещается пользоваться душевой системой в состоянии алкогольного или наркоти- Не применяйте силикон, содержащий ческого опьянения. уксусную кислоту. 6 Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- В этой области требуется укрепление гивателя на чувствительные части тела (например, стены. на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на достаточном расстоянии от тела. Скрытый вентиль 6 Кронштейн верхнего душа предназначен только для подсоединения верхнего душа. Запрещается подвешивать на него другие предметы! Четырехходовой переключатель Quattro Указания по монтажу Quattro • Перед монтажом следует проверить изделие на...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Szimbólumok leírása Biztonsági utasítások 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Zuhanytálca közepe elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 6 A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Melegvíz 6 Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyaté- kos vagy érzékelésben korlátozott személyek nem Hidegvíz használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a zuhanyrendszert. Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! 6 Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között. Ezen a területen a fal megerősítésére van szükség. 6 A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkal- mas, és nem szabad más tárgyakkal megterhelni! Falsík alatti szelep Szerelési utasítások Quattro négy-utas átalakító • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Quattro • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- Trio univerzális záró- és váltószelep lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! Trio A fölösleges kimenetet vakdugóval kell Műszaki adatok...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Suihkualtaan keskusta viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lämmin vesi 6 Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- Kylmä vesi telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! 6 Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. Tässä kohdassa seinää on vahvistettava 6 Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! Upotettava venttiili Asennusohjeet 4-tiesäätöventtiili • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Quattro • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava Trio -sulku- ja säätöventtiili voimassa olevien määräysten mukaisesti! Trio Käyttömätön lähtöliitin on suljettava sulku- Tekniset tiedot tulpalla.
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Symbolförklaring Säkerhetsanvisningar 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Mitten av duschkaret man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. 6 Duschsystemet får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Varmvatten 6 Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller senso- riska funktionshinder får inte använda duschsystemet Kallvatten ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- ler droger får inte använda duschsystemet. 6 Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Šioje zonoje būtinas sienos sutvirtinimas 6 Armen som håller huvudduschen är bara konstru- erad för detta; den får inte belastas med andra föremål! Invändig ventil Monteringsanvisningar Quattro Fyrvägsomkastare • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Quattro • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas Trio Universell avstängningsventil och enligt gällande föreskrifter. omkastare Trio Det utlopp som inte behövs måste tätas med Tekniska data en blindstopp.
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Simbolio aprašymas Saugumo technikos nurodymai 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Dušo padėklo centras metu mūvėkite pirštines. 6 Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno higienai ir švarai palaikyti. Šiltas vanduo 6 Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sen- Šaltas vanduo sorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat uždrausta naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra 6 Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su acto rūgšties! jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Šioje zonoje būtinas sienos sutvirtinimas 6 Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! Potinkinis uždarymo vožtuvas Montavimo instrukcija „Quattro“ 4-krypčių perjungimas • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Quattro • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir Užtvarinis ir perjungimo vožtuvas „Trio patikrinamas pagal galiojančias normas! Universal“...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Opis simbola Sigurnosne upute 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Sredina tuš-kada posjekotina moraju nositi rukavice. 6 Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Topla voda 6 Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendi- kepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti sustavom Hladna voda tuša bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti sustavom tuša. 6 Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjet- Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu ljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika kiselinu! mora biti dovoljno udaljeno od tuša. U ovom je području potrebno ojačanje zida. 6 Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim predmetima! Podžbukni ventil Upute za montažu Quattro četverostruki preusmjerivač • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Quattro • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane Trio Universal ventil za zatvaranje i ventil prema važećim normama! selektora Trio...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Duş küvetinin ortası ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. 6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak su 6 Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- Soğuk su malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. 6 Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Bu alanda duvarın kalınlaştırılması gereklidir. 6 Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtü- cünün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle üzerine yük bindirilmemelidirn! Sıva altı valfı Montaj açıklamaları Quattro dört yollu değiştirme • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönün- den kontrol edilmelidir. Quattro • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkan- Trio üniversal kapatma ve değiştirme valfı malı ve kontrol edilmelidir! Trio Kullanılmayan çıkış bir kör tapayla izole Teknik bilgiler edilmelidir.
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de siguranţă 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- În mijlocul căzii de duş nilor şi tăierii mâinilor. 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Apă caldă 6 Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- Apă rece vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! 6 Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. În această zonă este nevoie de întărirea peretelui. 6 Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţi- ne para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. Ventil montat sub tencuială Instrucţiuni de montare Quattro valvă de inversare cu patru căi • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. Quattro • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform Trio valvă de închidere şi de inversare normelor în vigoare.
  • Page 22: Περιγραφή Συμβόλων

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων Υποδείξεις ασφαλείας 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μέσον της ντουσιέρας λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. 6 Το σύστημα ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού Ζεστό νερό του σώματος. 6 Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να Κρύο νερό χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκω- τικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει περίπτωση το οξικό οξύ! 6 Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Σε αυτήν την περιοχή είναι απαραίτητη μία περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- ενίσχυση του τοίχου. φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Χωνευτή βαλβίδα 6 Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! Quattro τετράοδης μετατροπής Οδηγίες συναρμολόγησης Quattro • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola Varnostna opozorila 6 Lors du montage, porter des gants de protection Sredina pršne kadi pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. 6 Sistem za prhanje se sme uporabljati le z namenom Topla voda umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. 6 Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, Mrzla voda duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati sistema za prhanje. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, sistema Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje za prhanje ne smejo uporabljati. ocetno kislino! 6 Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z obču- tljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho V tem območju je potrebno ojačanje stene. mora biti vedno zadosten razmik. 6 Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za Podometni ventil nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi predmeti! Quattro ütiripotna prestavitev Navodila za montažo Quattro • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Trio Universal zaporni in preklopni ventil tnih transportnih poškodb.
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Sümbolite kirjeldus Ohutusjuhised 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Dušivanni kese vältimiseks kindaid. 6 Dušisüsteemi tohib kasutada ainult pesemis-, hügiee- ni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Soe vesi 6 Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta Külm vesi kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. 6 Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike keha- Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat osadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav silikooni! vahe. Selles alas tuleb seina tugevdada. 6 Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmi- seks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! peiteklapp Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- Quattro-liitmik kahjustuste osas • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab Quattro toimuma vastavalt kehtivatele normidele! Katkestus- ja ümberlülitusklapp Trio Universal Trio Tehnilised andmed Mittevajalik väljavool tuleb sulgeda korgiga.
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latviski Simbolu nozīme Drošības norādes 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Dušas paliktņa vidus iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 6 Šo dušas sistēmu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Siltais ūdens 6 Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo Aukstais ūdens dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas atro- das alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! 6 Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu Šajā zonā ir nepieciešams pastiprināt sienu. un ķermeni. 6 Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas Zemapmetuma ventilis atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem priekš- metiem! Četrvirzienu pārslēgs Norādījumi montāžai Quattro • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Trīsvirzienu universālais noslēgvārsts un tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. pārslēdzējvārsts Trio • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilsto- Neizmantoto izteku aizbāzt ar aizbāzni.
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Opis simbola Sigurnosne napomene 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Sredina tuš-kada posekotina moraju nositi rukavice. 6 Sistem tuša sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Topla voda 6 Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste Hladna voda sistem tuša bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste sistem tuša. Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu 6 Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa kiselinu! osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. U ovoj oblasti je potrebno ojačanje zida. 6 Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim Uzidni ventil predmetima! Instrukcije za montažu Quattro četvorostruki preusmerivač • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Quattro oštećen pri transportu. Trio Universal ventil za zatvaranje i • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana preklopni ventil Trio...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Symbolbeskrivelse Sikkerhetshenvisninger 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Midten på dusjkar kuttskader. 6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppsrengjøringsformål. Varmtvann 6 Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet Kaldtvann uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. 6 Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. I dette området skal veggen forsterkes. 6 Armen til hodedusjen er kun laget for å holde hodedusjen. Den må ikke belastes med andre gjenstander! Innfelt ventil Montagehenvisninger Quattro fire-veis omstilling • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Quattro • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De Trio universal stenge- og omstillingsventil skal spyles og sjekkes! Trio Utgangen som ikke brukes kan tettes med en Tekniske data blindplugg.
  • Page 28: Български

    БЪЛГАРСКИ Описание на символите Указания за безопасност 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Среда на коритото на душ-кабината се избегнат наранявания поради притискане или порязване. 6 Позволено е използването на системата на душа Топла вода само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Студена вода 6 Не е позволено деца, както и възрастни с физи- чески, умствени и / или сензорни ограничения да използват системата на душа без надзор. Не е Не използвайте силикон, съдържащ оцет- позволено използването на системата на душа от на киселина! лица, употребили алкохол или дрога. 6 Трябва да се избягва контакта на струите на раз- В тази област е необходимо подсилване пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. на стената. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да Клапан за мазилка се спазва достатъчно разстояние. 6 Рамото на разпръсквателя за главата е разрабо- тена само, за да държи разпръсквателя за глава- Четирипътно превключване Quattro та, то не бива да се натоварва с други предмети! Указания за монтаж Quattro Спирателен и превключващ клапан Trio • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за...
  • Page 29 Shqip Përshkrimi i simbolit Udhëzime sigurie 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mesi i vaskës së dushit gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. 6 Sistemi i dushit duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Uji i ngrohtë 6 Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin Uji i ftohtë sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit. Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid 6 Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të acetik. trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e Në këtë zonë është i nevojshëm një mjaftueshme. përforcim i murit. 6 Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm Ventili i suvajës për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të rëndohet me objekte të tjera! Valvul devijuese Quattro me katër drejtime (shih faqen _1w) Quattro • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Valvul universale Trio për bllokim dhe dëmtime nga transporti.
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرﺗداء قفﺎزات ﻟﻠيد أثنﺎء اﻟﺗركيب ﻟﺗجنب حدوث أخطﺎر‬ .‫اإلنحشﺎر أو اﻟجروح‬ ‫بﺎنيو مزود بدش في اﻟمنﺗصف‬ ‫يجب إﺳﺗخدام نظﺎم اﻟدش فقط ألغراض اإلﺳﺗحمﺎم واألغراض‬ .‫اﻟصحية وأغراض ﺗنظيف اﻟجﺳم‬ ‫مﺎء دافئ‬ ‫ممنوع إﺳﺗخدام نظﺎم اﻟدش بدون مالحظة من بﺎﻟغين ﺳواء في‬ ‫حﺎﻟة...
  • Page 31 470 - 498 191 / 318 470 - 498 470 - 498 300 - 328 300 - 328 Rain 0,3 MPa 0,3 MPa RainStream RainStream 512 - 540 532 - 560...
  • Page 32 R a i R a i S t r e iBox universal 01800180 Trio High Flow > 50 l/min Raindrain 60067000 DN 70...
  • Page 33 = Rain Raindance E 150 = RainAir = Rain = RainStream...
  • Page 34 R a i R a i S t r e iBox universal 01800180 Quattro High Flow > 50 l/min Raindrain 60067000 DN 70...
  • Page 35 = Rain = RainAir = RainStream Raindance S 150 = Rain...
  • Page 36 R a i R a i iBox universal S t r e 01800180 DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“) DN 15 (1/2“) DN 15 DN 15 (1/2“) (1/2“) High Flow > 50 l/min DN 20 Raindrain (3/4“) 60067000 DN 20 (3/4“) DN 70...
  • Page 37 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec Raindance Select 300 = Rain = RainAir = RainStream...
  • Page 39 1 - 2 m 2 , 5...
  • Page 40 45° Rain RainAir...
  • Page 41 SW 5 mm SW 5 mm (2 Nm)
  • Page 42 Serviceteile Raindance Select 26468000 / 26468400 98133000 (16x2) 96525000 98793000 98375000 98181000 (18x2) 98482000 98147000 98117000 (M5x6) (26x2) (9x1,5) 96454000 98481000 98430000 (12x1,5) 98194000 (28x2) 98133000 (16x2) 97735000 98384000 98343000 (3x1) 98344000 13595000 95521000 (25 mm) (1°)
  • Page 44 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 26468XXX Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Raindance select 26468400

Table des Matières