Page 3
OPERATION..............................48 Stand Alone operation..........................48 DMX-controlled operation ..........................48 Wireless DMX .............................. 49 Meaning of the LEDs and their colours......................49 Installation of a wireless DMX-system ......................49 Log out one wireless receiver ........................49 Log out all wireless receivers from the sender..................... 49 Addressing ..............................
Page 4
You can find the latest update of this user manual in the Internet under: Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous: Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo: www.futurelight.com 4/130 00026924.DOC; Version 1.6...
- transmettre le mode d'emploi à un éventuel acheteur ou utilisateur de l'appareil - télécharger la version ultérieure du mode d'emploi d'Internet INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir choisi un FUTURELIGHT PHS-1200E. Vous êtes en possession d'un effet lumineux puissant aux possibilités multiples. Sortez le PHS-1200E de son emballage et case de transport.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION! Soyez prudent, lors de manipulations électriques avec une tension dangereuse vous êtes soumis à des risques d'électrocution! Cet appareil a quitté les ateliers dans un état irréprochable. Pour assurer un bon fonctionnement, sans danger, l'utilisateur doit suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi. Attention: Tout dommage occasionné...
Dans aucun cas des liquides de tout genre doivent pénétrer dans des fiches secteur, des connecteurs ou dans des ouvertures d'appareil ou dans des fentes d'appareil. S'il y a un doute sur le fait que même une quantité minimale de liquide aurait pénétré dans l'appareil, il faut immédiatement séparer l'appareil du secteur avec tous les pôles.
Page 70
Il faut que la température ambiante soit comprise entre -5° C et +45° C. Ne pas exposer l'appareil directement aux rayons solaires (lors d'un transport dans un véhicule fermé par exemple). Lorsqu'une température ambiante est de +45° C l'humidité relative atmosphérique ne doit pas dépasser 50 Cet appareil ne peut être mis en service qu'à...
DESCRIPTION DE L'APPAREIL Features Moving Head High-Power • Avec ballast eléctronique • Avec récepteur DMX sans fil intégré pour contrôle par W-DMX • Puissance extrème de 1200 W • Système multi lens pour des projections extèmement claires et acérés • Mélange de couleurs CMY pour variations de couleurs illimitées •...
INSTALLATION Installer/Remplacer la lampe DANGER DE MORT! Toujours mettre hors tension avant de mettre en place l'ampoule! Débrancher avant toute manipulation! Pour l'installation, vous avez besoin d'une lampe MSR 1200 SA/DE. La lampe ne peut être changée que si les vêtements de protection apropriés sont utiliés (lunettes de protection, gants de protection, casque de protection avec visière, tablier de cuir).
Ajustage de la lampe Le porte-lampe de l’appareil est ajusté à l‘usine. Comme les lampes à utiliser diffèrent d’un fabricant à l’autre, il pourrait devenir nécessaire de procéder à un nouveau ajustage de la position du porte-lampe. Allumez la lampe, ouvriez le shutter et l'iris, ajustez l'intensité...
Introduire/échanger les gobo selon la description faite ci-dessus. Bloc du transport Le PHS-1200E dispose de deux blocs du transport pour éviter d'avaries sur l‘appareil. Veuillez réspecter: Vous deviez débloquer les blocs du transport avant de prendre l’appareil en service! Arrêtage TILT: Tournez les deux arrêtages sur la tête du projecteur de Lock à...
Page 77
Procédure: Dans le cas idéal, le projecteur devrait être installé en dehors du secteur de présence de personnes. IMPORTANT! LE MONTAGE PAR DESSUS DE LA TETE EXIGE UN HAUT NIVEAU D‘EXPERIENCE. Ceci comprend (mais n’est pas limitée seulement) des calculations pour la définition de la capacité de charge, le matériel d’installation utilisé...
Accrochez l'élingue de sécurité dans le trou prévu à cette effet dans la base et le trussing ou un point de fixation stable. Accrochez le fin à au maillon de connection fileté et serrez bien la vis de fixation. La distance de chute maximale est de 20 cm. Une élingue de sécurité...
Ne pas oublier que l’adresse initiale dépend du contrôleur utilisé. Il est indispensable de consulter le mode d’emploi du contrôleur utilisé Le raccord entre le contrôleur et l´ appareil ainsi qu’entre les appareils doit être effectué avec un câble gainé bipolaire.
MANIEMENT Le PHS-1200E commençera à fonctionner dès que vous le brancherez au secteur. Durant le Reset (réinitialisation), les moteurs s’ajusteront automatiquement et l’appareil sera prêt à fonctionner après. Opération Stand Alone En mode Stand Alone, vous pouvez utiliser le PHS-1200E sans contrôleur.
à partir le projecteur répond au contrôleur DMX. Lorsque vous codez l'adresse initiale au canal 27, le PHS-1200E occupera les canaux 27 à 52. Assurez-vous qu'il n' y ait pas de canaux entrelacés pour assurer un contrôle correct et indépendant d'autres appareils DMX.
Protocôle DMX Canal de contrôle 1 - Mouvement horizontal (Pan) (dans un angle de 630°) Les mouvements horizontaux de la tête (PAN) sont contrôles par le régulateur. Ajuster la tête peu à peu en poussant lentement le régulateur (0-255, 128-center). Vous pouvez arrêter la tête à...
Page 83
Canal de contrôle 9 - Vitesse CMY et dimmeur Decimal Hexad. Percentage Caractéristique 0 255 00 FF 0% 100% Vitesse maximale à minimale Canal de contrôle 10 - Macros des couleurs CMY Decimal Hexad. Percentage Caractéristique 00 07 0% 3% Neutre 8 15 08 0F...
Page 84
Canal de contrôle 12 - Indexer les gobos rotatifs, rotation 1 Decimal Hexad. Percentage Caractéristique 0 127 00 7F 0% 50% Indexer les gobos 128 187 80 BB 50% 73% Rotation en avant des gobos à vitesse diminuante 188 193 BC C1 74% 76% Pas de rotation...
Page 86
Canal de contrôle 24 - Lampe, reset, programmes internes Decimal Hexad. Percentage Caractéristique 0 31 00 1F 0% 12% Changeur de couleur normale, recherche de position dépendant à la distance 32 63 20 3F 13% 25% Changeur de couleur à chaque position, recherche de position dépendant à...
Control Board L'unité de contrôle offre plusieurs fonctionnalités, comme par exemple, ajuster l’addresse DMX, l’allumer ou éteindre la lampe, commencer le programme integré ou redémarrer. Pressez la touche Mode/Esc pour accéder au menu principal. Tournez l’encodeur pour vous déplacer dans le menu principal.
Page 88
ON/OFF Commuter les fonctions Blackout moving DMX Blackout avec mouvement PAN /TILT ou ON/OFF Blackout colors changement des couleurs/gobos on ou off ON/OFF Blackout gobos Codage de l'adresse DMX ON/OFF Addr. via DMX par contrôleur Auto mode quand pas Run if no DMX Hold Auto/Music/Close/ de DMX...
Auto Pro Part 1 Progr. 1- 10 Program 1 Sélection du programme Select programs Auto Pro Part 2 Progr. 1- 10 Program 2 pour l' Auto Run Auto Pro Part 3 Progr. 1- 10 Program 3 (“Step XX”) Test des programmes Program Test Program 1 Start...
Page 90
Temps de fonctionnement de la lampe temporaire (en minutes) Cette fonction permet d'afficher les heures de fonctionnement de la lampe. L'affichage indique “XXXX”, “X“ signifie le nombre de minutes. Le temps sera mis à 0 si la lampe est éteinte. Retablir les heures de fonctionnement de la lampe Cette fonction permet de retablir les heures de fonctionnement de la lampe.
Lamp control Commuter la lampe Cette fonction permet d'allumer et éteindre la lampe grâce à l'unité de contrôle. • Choississez "Lamp on or off" en tournant l’encoder. • Pressez l'encoder, l'affichage indique “ON” ou “OFF”. • Tournez l'encoder pour choississer “ON” pour allumer la lampe, ou “OFF” pour l'éteindre. •...
Page 92
ajuster l'addresse initiale 420, ajustez le valeur DMX du canal 1 sur "7", canal 2 sur "8" et canal 3 sur "164" (256+164=420). • Attendez c. 20 secondes et l'appareil effectuera un reset. Après, la nouvelle adresse initiale est ajustée. Auto mode quand pas de DMX La fonction "Run if no DMX“...
Ajuster le véntilateur Cette fonction permet d'ajuster le véntilateur Configuration d’affichage Eteindre l'affichage Cette fonction permet d'éteindre l'affichage dans 2 jusqu’à 59 minutes. Tournez l'encoder pour choisir le temps souhaité. Intensité d'affichage Cette fonction permet d'ajuster l'intensité de l'affichage entre 50% et 99%. Tournez l'encoder pour choisir l'intensité...
Page 94
Editer une scène Cette fonction permet d'éditer des scènes specifiques. Enregistrer scènes automatiq. L’appareil dispose d'un DMX-recorder interne avec lequel vous pouvez transmettre les scènes programmées avec votre contrôleur DMX à l’appareil. Ajustez les no. des scènes désirées en tournant l'encoder (de – à). Maintenant quand vous appelez les scènes sur votre contôleur, elles sont automatiquement transmises à...
Page 95
4. Le choix du programme pour l‘Edit Program • Choisissez “Edit program” en tournant l‘encoder. • Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. • Choisissez “Edit program” en tournant l‘encoder. • Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. •...
La lentille d’objectif doit être nettoyée toutes les semaines, car des résidus de liquide de brouillard se déposent rapidement. Nettoyer le ventilateur tous les mois. Le PHS-1200E dispose de deux filtres anti-pussiere dans la tête. Ces filtres doivent être nettoyés tous les six mois pour assurer une circulation de l’air parfaite.
Procédure: Pas 1: Dévissez les vis de fixation du couvercle de boîtier. Pas 2: Retirez le couvercle. Pas 3: Retirez les filtres anti-pussiere et nettoyez-les. Pas 4: Replaçez les filtres anti-pussiere et vissez les vis de fixation. Pas 5: Replaçez le couvercle de boîtier et vissez les vis de fixation. Ne jamais mettre l’appareil sous tension avant que le boîtier ne soit refermé.