Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Nibbler
Grignoteuse sans fil
Roedora inalámbrica
DJN161
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DJN161

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Nibbler Grignoteuse sans fil Roedora inalámbrica DJN161 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DJN161 Max. cutting capacities Mild steel 1.6 mm / 16 ga Stainless 1.2 mm / 18 ga Aluminum 2.5 mm / 12 ga Min. cutting radius Outside edge 50 mm (2") Inside edge 45 mm (1-3/4")
  • Page 3: Important Safety Instructions

    Power tool use and care NIBBLER SAFETY WARNINGS 17. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct Hold the tool firmly. power tool will do the job better and safer at the Secure the workpiece firmly.
  • Page 4: Functional Description

    It will battery cartridge with the groove in the housing and slip also void the Makita warranty for the Makita tool and it into place. Insert it all the way until it locks in place charger.
  • Page 5 Battery protection system Indicator lamps Remaining capacity The tool is equipped with a battery protection system. Lighted Blinking This system automatically cuts off power to the motor to extend battery life. 75% to 100% The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following 50% to 75% conditions:...
  • Page 6 Permissible cutting thickness Indication lamp with multi function ► 1. Gauge for cutting stainless: 1.2 mm (3/64") ► 1. Indicating lamp 2. Gauge for cutting mild steel: 1.6 mm (1/16") Indication lamps are located in two positions. 3. Notch — Battery cartridge replacing signal The thickness of material to be cut depends upon the tensile —...
  • Page 7 Always replace the punch and die as a set. To remove OPERATION the punch and die, loosen the lock nut with the wrench. Remove the die holder from the tool. Use the hex wrench to loosen the bolts which secure the die. Pre-lubrication Remove the die from the die holder.
  • Page 8: Replacing Carbon Brushes

    Discoloration, deformation or cracks Reinstall the holder cap cover on the tool. may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 8 ENGLISH...
  • Page 9: Optional Accessories

    CAUTION: • These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 10: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DJN161 Capacités de coupe max. Acier doux 1,6 mm / 16 ga Acier inoxydable 1,2 mm / 18 ga Aluminium 2,5 mm / 12 ga Rayon de coupe min. Bord extérieur 50 mm (2") Bord intérieur...
  • Page 11: Avertissements De Sécurité Relatifs À La Grignoteuse

    12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez- 22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est vous que l’interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher l'outil à la prise électrique et/ effectué correctement et dont les bords sont bien ou au bloc-piles, avant de prendre ou de trans- aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus porter l’outil.
  • Page 12: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'utilisation de batteries autres que les batteries d'ori- IMPORTANTES gine Makita ou de batteries qui ont été modifiées peut entraîner l'explosion de la batterie et provoquer des incendies, blessures et autres dommages. Cela annu- POUR LA BATTERIE lerait également la garantie de Makita s'appliquant à...
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    Système de protection de la batterie DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT L'outil est équipé d'un système de protection de la batte- rie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation du moteur pour augmenter la durée de vie de la batterie. ATTENTION : L'outil s'arrête automatiquement pendant l'utilisation lorsque l'outil et/ou la batterie sont dans l'une des situations suivantes : •...
  • Page 14: Epaisseur De Coupe Admissible

    Epaisseur de coupe admissible Témoins Capacité résiduelle Allumé ARRÊT Clignotement 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % Chargez la batterie. La batterie peut avoir présenté un défaut de ►...
  • Page 15: Témoin D'indication À Fonctions Multiples

    Pour mettre l'outil en marche, faites glisser l'interrupteur Retrait ou pose du disque à à glissière vers la positon d'"I (ON)". Pour une utilisation tronçonner continue, appuyez sur la partie avant de l'interrupteur à glissière pour le verrouiller. Pour arrêter l'outil, appuyez sur la partie arrière de l'interrupteur à...
  • Page 16: Découpage

    Installez ensuite le porte-matrice sur l'outil, de sorte que Découpage le poinçon passe dans l'orifice du porte-matrice. Serrez le contre-écrou pour immobiliser le porte-matrice. Après avoir remplacé le poinçon et la matrice, lubrifiez-les avec de l'huile à machine et faites fonctionner l'outil un moment.
  • Page 17: Entretien

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 18: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DJN161 Capacidad máxima de corte Acero templado 1,6 mm / 16 ga Acero inoxidable 1,2 mm / 18 ga Aluminio 2,5 mm / 12 ga Radio mínimo de corte Borde exterior 50 mm (2") Borde interior 45 mm (1-3/4")
  • Page 19 Use equipo de protección personal. Póngase 22. Mantenga las herramientas de corte limpias y siempre protección para los ojos. El equipo filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y protector tal como máscara contra el polvo, zapa- tiene los bordes afilados, es probable que la herra- tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y mienta se atasque menos y sea más fácil controlarla.
  • Page 20: Instrucciones Importantes De Seguridad

    PRECAUCIÓN: Use solo baterías auténticas de frecuencia de rotación Makita. El uso de baterías no auténticas de Makita, o baterías INSTRUCCIONES IMPORTANTES que hayan sido alteradas, puede que resulte en la DE SEGURIDAD explosión de la batería, originando un incendio, así...
  • Page 21: Descripción Del Funcionamiento

    Sistema de protección de la batería DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de protección de la batería. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la batería. PRECAUCIÓN: La herramienta se detendrá...
  • Page 22 Presione el botón de comprobación en el cartucho de la Jale el sujetador del troquel levemente y deje batería para indicar la capacidad restante de la batería. de presionar ligeramente mientras lo gira hacia La luz indicadora se enciende por algunos segundos. la posición deseada.
  • Page 23 ENSAMBLE PRECAUCIÓN: • Antes de insertar el cartucho de la batería en la herramienta, siempre verifique que el interruptor PRECAUCIÓN: de deslizamiento funciona adecuadamente y • Asegúrese siempre de que la herramienta esté que retorna a la posición de apagado "OFF" al apagada y el cartucho de batería extraído antes presionar la parte trasera de dicho interruptor.
  • Page 24: Método De Corte

    Método de corte ► 1. Perforador 2. Ranura Luego instale el sujetador del troquel en la herramienta de tal forma que el perforador se inserte a través del Sostenga la herramienta de tal forma que la cabeza cortadora hueco en el sujetador del troquel. Apriete la tuerca de esté...
  • Page 25 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ► 1. Marca límite 25 ESPAÑOL...
  • Page 26: Accesorios Opcionales

    • Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) están recomendados para utilizar con su herra- mienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o aco- plamientos solamente para su fin establecido.
  • Page 28 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885293E933 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...

Table des Matières