FAST ASSEMBLER - DRY STERIL 1-3
manuale cod. 8002 – Ed.0/Rev.1
4) Istruzioni /
4.1 Trasporto /
La sterilizzatrice viene fornita in idoneo imballaggio che richiede le normali precau-
zioni di trasporto per materiali fragili, come indicato sulla scatola dell'imballaggio
stesso. In caso di reso, utilizzare l'imballo originale. Per il trasporto della sterilizzatri-
ce disimballata, mantenerla in posizione orizzontale e utilizzare la base come punto
di presa.
Nota : gli imballaggi sono in cartone e non richiedono particolari condizioni di smal-
timento.
The sterilizer is shipped in an adequate package which requires the common handling cau-
tions for fragile materials, as shown on the package itself. Use only the original package if
the equipment must be returned to the manufacturer. To carry the sterilizer without pack-
age, keep it in a horizontal position and use the base as holding point.
Note : the cardboard package doesn't require particular waste disposal conditions.
Le stérilisateur est livré dans un emballage approprié qui recquiert les précautions normales
de transport pour matériaux fragiles, comme indiqué sur l'emballage même. En cas de reto-
ur, utiliser l'emballage d'origine. Pour le transport du stérilisateur sans emballage,prenez so-
in de le postionner horizantelement et d'utilisez la base comme point de prise.
Note : le paquet de carton n'exige pas des états particuliers de disposition de rebut.
4.2 Installazione-preparazione per l'uso /
et préparation pour l'emploi
Rimuovere l'apparecchiatura dall'imballo con estrema cura. Accertarsi della corretta messa a
terra dell'impianto generale. Posizionare la sterilizzatrice avendo cura di appoggiarla su su-
perfici piane per agevolare l'aerazione del fondo. Non avvicinare la parte posteriore della ste-
rilizzatrice a meno di 10cm. da pareti per consentire un'idonea ventilazione. Inserire il vas-
soio nella sede. Inserire la spina di sicurezza del cavo di alimentazione prima nell'attacco
dell'apparecchiatura e poi alla rete elettrica, dopo essersi accertati che la tensione di rete
corrisponda a quella dell'apparecchio. Premere l'interruttore generale luminoso verde posi-
zionandolo su "I". Verificare l'accensione della spia dell'interruttore stesso.
Remove the equipment from the package handling with care. Check the power supply sy-
stem is correctly grounded. Place the sterilizer on a level surface so that air can freely circu-
late under the equipment bottom side. Keep the back side of the sterilizer at least 10cm.
away from walls to ensure an adequate ventilation. Insert the tray in its housing. Insert the
safety plug of the power supply cable, firstly into the equipment socket and then into the
electric system, after being sure the voltage corresponds to the one selected on the device.
Press the green main power switch position "I". Check if the switch light is on.
Sortir l'appareil de son emballage avec le plus grand soin. S'assurer que la mise à terre de l'installa-
tion électrique générale soit correctement effectuée. Positionner le stérilisateur sur une surface plane
pour permettre l'aération sous l'appareil. Ne pas approcher la partie arrière du stérilisateur à moins
de 10cm. d'une paroi pour permettre une bonne ventilation. Insérer le plateau dans son siège. Insé-
rer d'abord la fiche de sécurite du câble d'alimentation à l'arrière de l'appareil, et seulement après, à
la prise électrique, en vous assurant que la tension du réseau correspond bien à celle de l'appareil.
Appuyez sur l'interrupteur général en le positionnant « I ». Vérifier l'allumage du voyant vert de
l'interrupteur même.
Instruction / Instructions
Carriage / Transport
Installation and start up / Installation
8/16