Publicité

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
16
26328400
26329000
tuv-sud.com/ps-cert

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Comfort Select 26328400

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 26328400 CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 26329000 RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe pour éviter toute blessure par écrasement ou getragen werden. coupure. Bestimmungsgemäßer Gebrauch des Haltegriffes Utilisation conforme de la poignée 26328400 et du 26328400 und der Fußstütze 26329000: Der repose-pied 26329000 : la poignée et le repose- Haltegriff und die Fußstütze sind kein medizinisches pied ne sont pas des ustensiles médicaux et ne Produkt, sie sind nicht für körperlich beeinträchtigte conviennent pas aux handicapés physiques ; ils sont Personen geeignet, sondern nur für den privaten seulement destinés au domaine privé. Bereich bestimmt. N'utiliser que la poignée pour se retenir, les autres Es darf ausschließlich nur der Haltegriff zum produits ne convenant pas à cette utilisation. Festhalten benutzt werden, die übrigen Produkte sind Vérifier à intervalles réguliers (une fois par an) la für diesen Einsatzzweck nicht geeignet. fixation correcte et la bonne assise des produits Die ordnungsgemäße Befestigung und der feste Sitz montés der montierten Produkte ist in periodischen Abstän- Instructions pour le montage den (jährlich) zu überprüfen. • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Montagehinweise aucun dommage pendant le transport Après le • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- montage, tout dommage de transport ou de surface...
  • Page 3: Installation Instructions

    English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da crushing and cutting injuries. schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Intended use of the handle 26328400 and the foot Impiego conforme all'uso dell'impugnatura rest 26329000: The handle and the foot rest are no medical products. They are not intended for 26328400 e dei piedini 26329000: L'impugnatura physically impaired persons but only for general e i piedini non sono dei prodotti medici, non sono private use. adatti per persone disabili, bensì sono destinati solo nell'ambito privato. Use only the handle for support, the remaining Per tenersi deve essere utilizzato esclusivamente products are not intended to be used as supports. l'impugnatura, gli altri prodotti non sono adatti per Check the proper attachment and tight seating of the questo scopo d'impiego. installed products periodically (annually). Il fissaggio a regola d'arte e la sede fissa dei Installation Instructions prodotti montati va controllato a intervallo periodico • Prior to installation, inspect the product for transport (annualmente). damages. After it has been installed, no transport or Istruzioni per il montaggio surface damage will be honoured.
  • Page 4: Veiligheidsinstructies

    Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. Uso proyectado de la manilla 26328400 y del Reglementair gebruik van de handgreep apoyo para los pies 26329000: la manilla y el 26328400 en de voetsteun 26329000: de apoyo para los pies no son productos médicos, no handgreep en de voetsteun zijn geen medisch son adecuados para personas con movilidad product, ze zijn niet geschikt voor personen met een restringida y están destinados únicamente al uso en lichamelijke handicap en alleen bestemd voor ámbitos privados. privaat gebruik. Solo debe utilizarse exclusivamente la manilla para Alleen de handgreep mag gebruikt worden om zich sujetarse, los demás productos no son adecuados vast te houden, de overige producten zijn voor dat para este uso. gebruiksdoeleinde niet geschikt. Debe comprobarse en intervalos periódicos De reglementaire bevestiging en de vaste zitting van (anualmente) que los productos montados estén bien de gemonteerde producten moet regelmatig fijados y asentados. (jaarlijks) gecontroleerd worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Vóór de montage moet het product gecontroleerd contra daños de transporte. Después de la instala- worden op transportschade. Na de inbouw wordt...
  • Page 5: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Tilsigtet brug af håndtaget 26328400 og fodstøtten Utilização adequada da pega 26328400 e do 26329000: Håndtaget og fodstøtten er ikke medicinske produkter. Det er ikke beregnet til apoio de pés26329000: A pega e o apoio de pés personer med handicap men derimod kun beregnet não são nenhum produto do foro médico e não são til privat brug. adequados para pessoas com deficiências ou debilitações motoras. Estes destinam-se apenas para Man må udelukkende bruge håndtaget til at holde a utilização privada. sig fast med. De øvrige produkter er ikke egnet til Para se segurar ou apoiar só pode utilizar a pega, dette formål. visto os outros produtos não serem adequados para Den korrekte montering og position af monterede esse fim. produkter skal kontroller i regelmæssige afstande A fixação e encaixe correctos dos produtos (årligt). montados devem ser verificados periodicamente Monteringsanvisninger (anualmente). • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Avisos de montagem transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke • Antes da montagem deve-se controlar o produto længere.
  • Page 6: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Česky Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice je nutné při montáži nosit rukavice. ochronne. Použití držáku 26328400 a podpěry na nohy Użytkowanie uchwytu 26328400 i wspornika 26329000 v souladu s určením: Držák a podpěra dolnego 26329000 zgodnie z przeznaczeniem: na nohy nejsou zdravotnické výrobky, nejsou vhodné Uchwyt i wspornik dolny nie są produktami pro osoby tělesným postižením, jsou určeny pouze medycznymi, nie są one przeznaczone dla osób pro soukromé účely. niepełnosprawnych o utrudnionym poruszaniu się, K držení se smí používat výlučně držák, ostatní lecz jedynie do użytku prywatnego. produkty nejsou vhodné pro tento účel použití. Do trzymania się może być używany jedynie Upevnění podle předpisů a pevné usazení montova- uchwyt; pozostałe produkty nie nadają się do tego ných produktů je třeba kontrolovat v periodických celu. časových intervalech (ročně). W określonym czasie (co roku) należy sprawdzać Pokyny k montáži właściwe zamocowanie i odpowiednie osadzenie • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda zamontowanych produktów. nebyl při transportu poškozen. Po zabudování Wskazówki montażowe nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- • Przed montażem należy skontrolować produkt pod tem nebo poškození povrchu.
  • Page 7: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 套。 pomliaždeninám a rezným poraneniam. 按规定使用握柄26328400和支脚26329000: Použitie držiaka 26328400 a opierky nôh 握柄和支脚不属于医疗产品,所以不适合残障 26329000 podľa určenia: Držiak a opierka nôh nie 人士,而仅用于普通范畴。 sú lekárskym produktom, nie sú vhodné pre telesne postihnuté osoby, sú určené iba pre súkromnú oblasť. 握柄只用于握持,其它产品不适用于此项使用 Na držanie sa smie používať výlučne držiak, ostatné 用途。 应定期(每年)检查已装配好的产品是否正常 produkty nie sú vhodné na tento účel použitia. Upevnenie podľa predpisov a pevné osadenie 固定和固定定位。 montovaných produktov treba kontrolovať v 安装提示 periodických časových intervaloch (ročne). • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 Pokyny pre montáž 后将不认可运输损害或表面损伤。 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol • 请遵守当地国家现行的安装规定。 počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面 uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo 的墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起) poškodenia povrchu. ,墙体结构适合产品的安装并没有弱点。包装 • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré 内的膨胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他...
  • Page 8 Русский Suomi Указания по технике безопасности Turvallisuusohjeet Во время монтажа следует надеть перчатки во Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja избежание прищемления и порезов. viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Применение по назначению рукоятки 26328400 и Kahvan 26328400 ja jalkatuen 26329000 опорной ножки 26329000: рукоятка и опорная tarkoituksenmukainen käyttö: Kahva ja jalkatuki eivät ножка не являются медицинским оборудованием, ole lääkinnällisiä tuotteita, ne eivät sovellu ruumiilli- они не предназначены для использования людьми sesti rajoitteisten henkilöiden käyttöön, vaan ne on с физическими ограничениями, они предназначены tarkoitettu käytettäväksi vain yksityistiloissa. только для чатсного использования. Vain kahvaa saa käyttää kiinnipitämiseen, muut Для фиксации разрешается использовать исключи- tuotteet eivät sovi käytettäviksi siihen tarkoitukseen. тельно рукоятку, остальные изделия непригодны для Asennettujen tuotteiden asianmukainen kiinnitys ja этой цели. tiukkuus on tarkastettava säännöllisin väliajoin Надлежащее крепление и плотность посадки (vuosittain). установленных изделий следует проверять Asennusohjeet регулярно (ежегодно). • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Указания по монтажу set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja • Перед монтажом следует проверить изделие на pintavaurioita ei hyväksytä.
  • Page 9 Svenska Lietuviškai Säkerhetsanvisningar Saugumo technikos nurodymai Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo man kan undvika kläm- och skärskador. metu mūvėkite pirštines. Avsedd användning för handtaget 26328400 och Rankenos 26328400 ir kojų atramos fotstödet 26329000: Handtaget och fotstödet är 26329000 naudojimas pagal paskirtį: rankena ir ingen medicinsk produkt, den är inte avsedd för kojų atrama– tai nemedicininės paskirties produktai, personer med nedsatt kroppsfunktion utan bara kurie nepritaikyti žmonėms su fizine negalia ir skirti avsedd för privat bruk. naudoti tik privačiai. Det är bara handtaget som får användas till att hålla Fiksuoti reikia tik su rankena, kiti gaminiai šiam tikslui fast sig i. Övriga produkter är inte lämpliga till detta. nepritaikyti. Alla monterade produkter ska kontrolleras regelbun- Gaminių pritvirtinimo teisingumą ir patikimumą det (varje år) så att de sitter fast ordentligt. būtina periodiškai (kasmet) tikrinti. Monteringsanvisningar Montavimo instrukcija • Det måste undersökas om produkten har trans- • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo portskador innan den monteras. Efter monteringen pažeistas transportavimo metu. Sumontavus accepteras inga transport- eller ytskiktskador. pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų...
  • Page 10 Hrvatski Türkçe Sigurnosne upute Güvenlik uyarıları Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- posjekotina moraju nositi rukavice. ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Namjenska upotreba drška 26328400 i potpornja Tutamak 26328400'in ve ayak desteği 26329000: Držak i potporanj nisu medicinski 26329000'nin kullanım amacı: Tutamak ve ayak proizvodi i nisu prikladni za primjenu od strane desteği tıbbi bir ürün olmadıklarından bedensel tjelesno hendikepiranih osoba, već su namijenjeni engelli kişiler için uygun olmayıp, sadece kişisel isključivo za upotrebu u privatnom okruženju. kullanım içindir. Za držanje se smije koristiti isključivo držak, svi ostali Tutunmak için sadece tutamak kullanılabilir, diğer proizvodi su za tu svrhu neprikladni. ürünler bu kullanıma uygun değildir. U redovitim vremenskim razmacima (jednom Monte edilmiş ürünlerin talimatlara uygun sabitliği ve godišnje) valja provjeravati propisnu pričvršćenost i sıkı duruşu düzenli aralıklarla (yıllık) kontrol stabilnost postavljenih proizvoda. edilmelidir. Upute za montažu Montaj açıklamaları • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk površinska i transportna oštećenja.
  • Page 11: Descrierea Simbolurilor

    Română Ελληνικά Instrucţiuni de siguranţă Υποδείξεις ασφαλείας La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- nilor şi tăierii mâinilor. λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Utilizarea mânerului de sprijin 26328400 și a Ενδεδειγμένη χρήση της λαβής 26328400 και της suportului de picior 26329000 conform destinaţiei: βάσης στήριξης 26329000: Η λαβή και η βάση Mânerul de sprijin și suportul de picior nu sunt στήριξης δεν είναι ιατρικό προϊόν και δεν είναι produse medicinale, nefiind potrivite pentru κατάλληλη για άτομα με ειδικές ανάγκες, διότι έχει persoanele cu dizabilităţi fizice, ci doar pentru a fi σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση. utilizat în domeniul privat. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για κράτημα Utilizaţi exclusiv mânere de sprijin pentru a vă μόνο η λαβή. Τα υπόλοιπα προίόντα είναι ακατάλλη- sprijini, celealte produse nu sunt potrivite pentru a fi λα για τη χρήση αυτή. utilizate cu acest scop. Θα πρέπει να ελέγχετε ανά διαστήματα (ετησίως) αν η Fixarea corespunzătoare şi poziţia fixă a produselor στερέωση εξακολουθεί να είναι επαρκής και αν τα montate trebuie verificate la intervale regulate τοποθετημένα προίόντα στηρίζονται καλά. (anual). Οδηγίες συναρμολόγησης Instrucţiuni de montare • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă...
  • Page 12 Slovenski Estonia Varnostna opozorila Ohutusjuhised Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. vältimiseks kindaid. Namenska uporaba držalnega ročaja 26328400 in Käepideme 26328400 ja jalatugede 26329000 nožne opore 26329000: držalni ročaj in nožna sihipärane kasutamine: käepide ja jalatoed ei ole opora nista medicinska proizvoda in nista primerna meditsiinitooted, need ei sobi füüsilise puudega za telesno prizadete osebe, temveč sta namenjena inimestele, vaid on mõeldud erakasutuseks. le za uporabo v zasebnem okolju. Käepidet võib kasutada ainult kinnihoidmiseks, Za držanje se sme uporabljati izključno držalni ülejäänud tooted ei sobi selleks kasutusotstarbeks. ročaj, preostali proizvodi niso primerni za tovrstno Monteeritud toote nõuetekohast paigaldust ja uporabo. kinnitust tuleb korrapäraselt (kord aastas) kontrollida. V periodičnih presledkih (letno) je treba preverjati Paigaldamisjuhised pravilno pritrditev in trdnost naseda montiranih • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- proizvodov. dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Navodila za montažo enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji järgida. transportne ali površinske poškodbe ne bodo več • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu priznane.
  • Page 13: Sigurnosne Napomene

    Latvian Srpski Drošības norādes Sigurnosne napomene Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. posekotina moraju nositi rukavice. Roktura 26328400 un balsta pakājes Namenska upotreba drške 26328400 i podmetača 26329000 pareiza lietošana: rokturis un balsta za noge 26329000: Drška i podmetač za noge pakāje nav medicīniski produkti, tie ir piemēroti nevis nisu medicinski proizvodi i nisu podesni za korišćenje personām ar īpašām fiziskām vajadzībām, bet gan od strane telesno hendikepiranih osoba, već su tikai privātai lietošanai. namenjeni isključivo za upotrebu u privatnom okruženju. Turēšanai drīkst izmantot vienīgi rokturi, pārējie Za držanje sme da se koristi isključivo drška, svi produkti nav piemēroti šim nolūkam. ostali proizvodi su za tu svrhu nepodesni. Nepieciešams periodiski (reizi gadā) pārbaudīt, vai Propisna pričvršćenost i stabilnost postavljenih uzmontētie produkti ir pareizi piestiprināti un labi turas. proizvoda treba redovno da se proverava (jednom godišnje). Norādījumi montāžai Instrukcije za montažu • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na...
  • Page 14: Български

    Norsk БЪЛГАРСКИ Sikkerhetshenvisninger Указания за безопасност Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да kuttskader. се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Bestemmelsemessig bruk av håndtak 26328400 og Използване по предназначение на дръжката fotstøtte 26329000: Håndtaket og fotstøtten er ikke medisinske produkter som egner seg for personer 26328400 и на опората за краката 26329000: med handicap. De er kun bestemt for privat bruk. Дръжката и опората за краката не са медицин- ски продукт, те не са предназначени за използва- For å holde seg fast skal kun håndtaket brukes. De не от лица с физически недостатъци, а само в øvrige produktene er ikke egnet for dette bruk. частната сфера. De monterte produktene skal regelmessig sjekkes om За хващане да се използва само дръжката, de er ordentlig festet og om de sitter fast. останалите продукти не са подходящи за тази цел. Montagehenvisninger Правилното закрепване и правилното разположе- • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- ние на монтираните продукти трябва да се der. Etter monteringen aksepteres ikke noen проверява периодично (ежегодно). transport- eller overflateskader. Указания за монтаж • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de • Преди монтажа продуктът трябва да се провери enkelte land skal følges. за транспортни щети. След монтажа не се...
  • Page 15: Udhëzime Sigurie

    ‫عربي‬ Shqip ‫تنبيهات األمان‬ Udhëzime sigurie ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve ‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. ‫االستخدام المطابق للشروط للمقبض‬ Përdorimi në përputhje me rregullat i dorezës 26328400 ‫ال يعتبر المقبض ودعامة‬ ‫ودعامة القدم‬ mbajtëse 26328400 dhe i mbështetëses së këmbës :26329000 ‫القدم منتجات طبية، كما أنها غير مالئمة لألشخاص‬ 26329000: Doreza mbajtëse dhe mbështetësja e ‫المصابين...
  • Page 16: Biztonsági Utasítások

    Magyar Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A kapaszkodó 26328400 és a lábtartó 26329000 rendeltetésszerű használata: A kapaszkodó és a lábtartó nem orvosi termékek, nem alkalmasak testileg sérült személyek számára, hanem csak privát használatra szolgálnak. Kapaszkodáshoz kizárólag csak a kapaszkodót szabad használni, a további termékek nem alkalmasak ilyen jellegű használatra. A felszerelt termékek szabályszerű rögzítését és szilárd elhelyezkedését rendszeres időközönként (évente) ellenőrizni kell. Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. • Miközben szakképzett szakember végzi a termék felszerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiálló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak betonhoz alkalmasak. Egyéb falazatoknál figyelem- be kell venni a dűbelgyártó gyártói utasításait. Szimbólumok leírása Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! Méretet (lásd a oldalon 17) Tartozékok (lásd a oldalon 20) Tisztítás (lásd a oldalon 21) Vizsgajel (lásd a oldalon 24) Szerelés (lásd a oldalon 18)
  • Page 17 26328400 26329000...
  • Page 18 8 4 0 6 3 2 9 0 0 5 ( 2 6 3 2 7 ( 2 SW 8 mm SW 2 mm...
  • Page 19 SW 5 mm SW 5 mm...
  • Page 20 26328400 92806000 92818000 (17x3) 98432000 (45x2,5) 98539000 95512000 (M6x30) (50x2,5) (M4x5) 92807000 98716000 26329000 98432000 (45x2,5) 93269000 98539000 95512000 (50x2,5) 92807000 98716000 (M4x5)
  • Page 21 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt www.hansgrohe.com/ Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto cleaning-recommendation Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto www.hansgrohe.com/ Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai cleaning-recommendation Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫توصيات التنظيف / الضمان (الواليات المتحدة األمريكية) / اتصال‬...
  • Page 24 P-IX DVGW SINTEF NF 26328400 26329000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Comfort footrest 263290002632840026329000

Table des Matières