Interrupteur Groundlift; Caractéristiques Techniques; Eseguire Le Impostazioni; Interruttore Groundlift - IMG STAGELINE MCX-200/SW Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

2) Reliez lʼentrée de lʼamplificateur pour les haut-
parleurs satellites aux sorties OUTPUT RIGHT/
LEFT SATELLITE (11).
3) Reliez lʼentrée de lʼamplificateur pour le / les sub-
woofer(s)
a) à la sortie MONO OUTPUT (10) lorsquʼun seul
subwoofer mono est installé (la partie grave
des canaux droit et gauche est rayonnée via
un subwoofer) ou
b) aux sorties OUTPUT RIGHT/LEFT SUB-
WOOFER (12) lorsque deux subwoofers sont
utilisés (pour une restitution séparée des
graves des canaux droit et gauche).
4) Reliez ensuite le cordon secteur (7) à une prise
230 V~/50 Hz.
4.2 Réglages
1) Avant la première mise sous tension, mettez les
potentiomètres SUBWOOFER OUTPUT (1) et
SATELLITE OUTPUT (4) sur la position médiane
(ils sʼenclenchent), réglez la fréquence de cou-
pure.
2) Réglez la fréquence de coupure, avec le
réglage CROSSOVER FREQUENCY (3), selon
le type de haut-parleurs utilisés (reportez-vous
aux caractéristiques techniques des haut-par-
leurs). Dans la majorité des cas, les haut-par-
leurs sur pied ou pour étagères sont complétés
par un subwoofer de manière optimale si la fré-
quence de coupure est réglée entre 60 et 100 Hz.
Plus la fréquence est basse, plus la localisation
acoustique du subwoofer est difficile. Plus la fré-
quence est élevée, plus le support des graves est
puissant.
3) Allumez le filtre avec lʼinterrupteur POWER (5); le
témoin de fonctionnement (6) situé au-dessus
brille.
di destra e di sinistra mediante un solo sub -
woofer), oppure
b) con le uscite OUTPUT RIGHT/LEFT SUB -
WOOFER (12) nel caso di due subwoofer
(riproduzione separata dei bassi di destra e di
sinistra).
4) Alla fine inserire la spina del cavo rete (7) in una
presa (230 V~/50 Hz).

4.2 Eseguire le impostazioni

1) Prima della prima accensione del filtro portare i
regolatori SUBWOOFER OUTPUT (1) e SATEL-
LITE OUTPUT (4) in posizione centrale (scatto)
ed impostare la frequenza di taglio.
2) Con il regolatore CROSSOVER FREQUENCY
(3) impostare la frequenza di taglio a seconda
degli altoparlanti impiegati (vedi i dati tecnici degli
altoparlanti). Nella maggior parte dei casi, i pic-
coli altoparlanti trovano unʼintegrazione ideale
con il subwoofer se la frequenza di taglio è impo-
stata fra 60 e 100 Hz. Più è bassa la frequenza di
taglio, più è difficile identificare il subwoofer;
aumentando la frequenza di taglio, si rinforzano i
bassi.
3) Accendere il MCX-200/SW con lʼinterruttore
POWER (5) – si accende la spia di funziona-
mento (6).
4) Accendere il resto dellʼimpianto. Accendere gli
amplificatori finali per ultimi per evitare i rumori di
commutazione.
5) Per impostare il livello di uscita, regolare prima
in modo ottimale gli amplificatori finali collegati
servendosi dei due regolatori SUBWOOFER
OUTPUT (1) e SATELLITE OUTPUT (4). Dato
che la maggior parte degli amplificatore finali
sono equipaggiati con un regolatore del livello
4) Allumez lʼensemble du système audio, lʼamplifi-
cateur en dernier pour éviter tout bruit fort à lʼal-
lumage.
5) Pour régler les niveaux de sortie, utilisez tout
dʼabord les deux potentiomètres SUBWOOFER
OUTPUT (1) et SATELLITE OUPUT (4) pour ré -
gler de manière optimale les amplificateurs
reliés. La majorité des amplificateurs est dotée
dʼun réglage de niveau dʼentrée, faites alternati-
vement les réglages entre le filtre et les amplifi-
cateurs.
Réglez ensuite une restitution des graves
naturelle ou forte ; si la reproduction des graves
est trop pauvre, tournez le réglage SATELLITE
OUTPUT dans lʼautre sens ; si la restitution des
graves est trop riche, tournez le réglage SUB-
WOOFER OUTPUT dans lʼautre sens (une fois
les amplificateurs réglés de manière optimale,
nʼaugmentez jamais un des réglages OUTPUT,
vous engendreriez une surcharge sur lʼamplifica-
teur).
6) Lors du montage des haut-parleurs, une phase
différente entre les ondes sonores du (des) sub-
woofer(s) et les haut-parleurs satellites peut
apparaître. Pour compenser cela, enfoncez puis
relâchez lʼinterrupteur SUBWOOFER PHASE (2)
et déterminez la reproduction des graves la plus
grande, à lʼendroit du lieu dʼécoute. Si néces-
saire, réduisez la part des graves avec le poten-
tiomètre SUBWOOFER OUTPUT (1).

4.3 Interrupteur Groundlift

Si lors de lʼinstallation dʼappareils audio, un bou c -
lage de masse apparaît, (p. ex. du boîtier du filtre,
via un rack, vers le boîtier dʼun autre appareil), des
ronflements apparaissent (particulièrement audibles
pour des morceaux de volume bas). Vous pouvez
interrompre le bouclage de masse avec lʼinterrup-
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR
reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
dʼingresso, lʼimpostazione può essere eseguita
sul filtro e sugli amplificatori.
Successivamente occorre impostare una ri pro -
duzione naturale o accentuata dei bassi. Se i
bassi sono troppo deboli, abbassare il regolatore
SATELLITE OUTPUT. Se i bassi sono troppo
accentuati, abbassare il regolatore SUBWOOFER
OUTPUT (dopo lʼimpostazione ottimale dellʼampli-
ficatore finale mai aprire di più il regolatore OUT-
PUT per non sovrapilotare lʼamplificatore).
6) Durante il collocamento degli altoparlanti si pos-
sono differenziare le fasi fra le onde sonore del/
dei subwoofer e quelle degli altoparlanti satelliti.
Per compensare questo fatto azionare il commu-
tatore SUBWOOFER PHASE (2) e individuare la
posizione del commutatore con la più forte ripro-
duzione dei bassi sul posto di ascolto. Quindi, se
necessario, ridurre i bassi con il regolatore
SUBWOOFER OUTPUT (1).

4.3 Interruttore Groundlift

Se durante lʼinstallazione degli apparecchi audio si
è creato un anello di terra (per esempio dal conteni-
tore del filtro attraverso il rack verso il contenitore di
un altro apparecchio), si nota un ronzio (percepibile
specialmente duranti i brani musicali a basso
volume). Questo anello di terra può essere interrotto
con lʼinterruttore GROUNDLIFT (8) sul retro del fil-
tro, spostandolo in posizione LIFT. Il ronzio dov reb -
be quindi terminare.
Dʼaltra parte, lʼamplificatore non è schermato
contro disturbi elettrici se il contenitore non è colle-
gato con la massa. In questo caso conviene spo-
stare lʼinterruttore in posizione GND. Nel dubbio pro-
vare le due posizioni per trovare lʼimpostazione
ottimale.
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
teur GROUNDLIFT (8) situé sur la face arrière et le
mettre sur LIFT. Le ronflement doit cesser.
En outre, lʼamplificateur nʼest pas blindé contre
les champs perturbateurs électriques si le boîtier
nʼest pas relié à la masse. Dans ce cas, mettez le
sélecteur sur la position GND. En cas de doute,
commutez alternativement le sélecteur de manière
à obtenir le réglage optimal.
5 Caractéristiques techniques
Bande passante : . . . . . . . 10 – 30 000 Hz, -0,5 dB
Fréquence de coupure : . . 60 – 500 Hz
Pente : . . . . . . . . . . . . . . . . 12 dB / octave
Filtre passe-haut : . . . . . . . 15 Hz, 12 dB / octave
Taux de distorsion : . . . . . . < 0,03 %
Entrée
Niveau dʼentrée max : . . 6 V (16 dBV)
Impédance : . . . . . . . . . . 56 kΩ, asymétrique
Sorties
Niveau de sortie : . . . . . . ±10 dB réglage à partir
du niveau dʼentrée,
6 V max.
Impédance : . . . . . . . . . . 100 Ω, asymétrique
Rapport signal / bruit : . . . . . > 80 dB
Alimentation : . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz / 5 VA
Température fonc. : . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions (L × H × P) : . . 482 × 44,5 × 185 mm,
1 U
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 2 kg
Tout droit de modification réservé.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute

5 Dati tecnici

Frequenza passante: . . . . 10 – 30 000 Hz, -0,5 dB
Frequenza di taglio: . . . . . 60 – 500 Hz
Pendenza: . . . . . . . . . . . . . 12 dB/oct.
Filtro passa alto: . . . . . . . . 15 Hz, 12 dB/oct.
Fattore di distorsione: . . . . < 0,03 %
Ingresso
Livello max. dʼingresso: . 6 V (16 dBV)
Impedenza: . . . . . . . . . . 56 kΩ, asymétrique
Uscite
Livello dʼuscita: . . . . . . . ±10 dB impostabile del
livello dʼingresso,
max. 6 V
Impedenza: . . . . . . . . . . 100 Ω, asimm.
Rapporto S / R: . . . . . . . . . . > 80 dB
Alimentazione: . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz / 5 VA
Temperatura dʼimpiego
ammessa: . . . . . . . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensioni (L × H × P): . . . 482 × 44,5 × 185 mm,
1 unità di altezza
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
F
B
CH
I
7

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.4170

Table des Matières