Idegis Mod 7/PH Manuel D'installation

Idegis Mod 7/PH Manuel D'installation

Systeme d'électrolyse saline
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

SALT ELECTROLYSIS SYSTEM
EN
SYSTÈME D'ÉLECTROLYSE SALINE
FR
SISTEMA DE ELECTROLISIS SALINA
ES
SISTEMA PER L'ELETTROLISI DEL SALE
IT
SALZ-ELEKTROLYSE-SYSTEM
DE
SISTEMA DE ELECTRÓLISE SALINA
PT
ZOUTELEKTROLYSESYSTEME
ND
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇOES E MANUTENÇAO
INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
Model. MOD.
MOD. 12 /PH
MOD. 21 /PH
MOD. 30 /PH
MOD. 40 /PH
7 /PH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Idegis Mod 7/PH

  • Page 1 SALT ELECTROLYSIS SYSTEM SYSTÈME D’ÉLECTROLYSE SALINE SISTEMA DE ELECTROLISIS SALINA SISTEMA PER L’ELETTROLISI DEL SALE SALZ-ELEKTROLYSE-SYSTEM SISTEMA DE ELECTRÓLISE SALINA ZOUTELEKTROLYSESYSTEME Model. MOD. 7 /PH MOD. 12 /PH MOD. 21 /PH MOD. 30 /PH MOD. 40 /PH INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE...
  • Page 3: Important

    ENGLISH___________________________________________________________________ IMPORTANT: The instruction manual you are holding includes essential information on the safety measures to be implemented for installation and start-up. Therefore, the installer as well as the user must read the instructions before beginning installation and start-up. Keep this manual for future reference. Disposal of waste electrical and electronic domestic systems in the European Union All the products marked with this symbol indicate that the product shall not be mixed or disposed with your household waste at their end of use.
  • Page 4 POWER SUPPLY: MODEL DESCRIPTION MOD.7 MOD.12 MOD.21 MOD.30 MOD.40 MOD.7 PH MOD.12 PH MOD.21 PH MOD.30 PH MOD.40 PH Standard working voltage 230 V AC, 50 Hz./60 Hz. Output (dc) 3.5 A x 2 6 A x 2 3.5 A x 6 6 A x 5 6.5 A x 6 Producción (g/h)
  • Page 5 1.- Filter. 2.- Control panel. 3.- Other equipment (heat exchanger, UV, etc.). 4.- Pump. 5.- Electrolysis cell. 6.- Power supply. Fig.1 Recommended installation diagram (MOD. XX models).
  • Page 6 1.- Filter. 7.- Electrode holder (optional). 2.- Control panel. 8.- pH-minus tank. 3.- Other equipment. 9.-. Intake filter 4.- Pump. 10.- Dosage pump. 5.- Electrolysis cell. 11.- pH sensor. 6.- Power supply. 12.- Injection valve. Fig.2 Recommended installation diagram (MOD. XX-PH models).
  • Page 7 INSTALLATION:_______________________________________________________________________________________________ 4.1. Installation of the power supply Always install the POWER SUPPLY of the salt electrolysis system VERTICALLY on a solid and rigid surface (wall) as shown in the recommended installation diagram (Figs. 1,2). In order to guarantee a good state of conservation, the POWER SUPPLY should be installed in a well-ventilated dry place.
  • Page 8: Recommended Installation

    Other configurations would only be acceptable in the case that they allow for detection of gas bubbles when water flow through the cell is too low. Fig. 6 Fig. 7 Fig 8 Fig 9 RECOMMENDED Installation ALLOWABLE installation NOT ALLOWED installations The electrodes must be inserted in the electrolysis cell, fitting the central electrode through the guides located at the quadrants of the cell.
  • Page 9 4.3. Electrical connections of the electrolysis cell Make the interconnection between the electrolysis cell and the power supply according to the following scheme. Due to relatively high current intensity circulating do not modify or cut either the length or section of the supplied cables without making a previous consultation to an authorized distributor.
  • Page 10: Controls And Indicators

    4.5. Controls and indicators Salt electrolysis systems are equipped with a control panel in the front (Figs. 14,15). Fig. 14.Control panel of MOD. XX systems Fig. 15. Control panel of MOD. XX-PH systems Production scale (%) Key for PH CALIBRATION MODE Key “”...
  • Page 11 4.6. Programming and control Besides the basic operations, the salt electrolysis system has an input for an external control by means of an ORP controller, residual chlorine, etc.; as well as one for the adjustment of the production of the equipment on activation of the automatic swimming pool cover. Moreover, it permits the configuration of three electrode SELF-CLEANING modes: TEST, 2/2, 3/3 hours.
  • Page 12 4.7. Cover detaching Remove the embellisher (A) situated in the cover. Unscrew the cover fixation screw (B). Remove the cover by sliding it upwards and outwards. Fig. 17 4.8. Start-up 1. Check that the filter is 100% clean, and ensure that the swimming pool and the installation do not contain copper, iron or algae. Ensure that any heating equipment on the pool is suitable for use in salt water.
  • Page 13: Test Mode

    OPERATION:_________________________________________________________________________________________________ 5.1. System on stand-by The system goes into “STAND-BY” when the “” [3] key is pressed until the “0%” light blinks. When this occurs, there is no production in the electrolysis cell. Fig. 18 5.2. Production level selection To select the desired production level, press the “” [3] / “” [2 keys until the production level light blinks. The system will set its production to the desired level after a few seconds.
  • Page 14 In TEST MODE, the system resets the polarity reversal timer and the output level selected. In this mode the system is fully operational, making polarity reversal of the electrodes every 2 minutes. To quit TEST MODE, the system must be switched off from the 230 Vac mains for a few seconds.
  • Page 15 The pH setpoint could be visualized at any time by pressing once the “SET” [7] key. 5.4.4. SAFETY STOP CONFIGURATION OF THE DOSAGE PUMP (PUMP-STOP FUNCTION) The integrated pH controller has a security system (PUMP-STOP FUNCTION) acting on the dosage pump which allows to avoid the following situations: ...
  • Page 16 5.5. Alarms  HIGH SALT LEVEL If too much salt has been added, the power supply will reduce the level of power with regard to that which was selected automatically. The “salt” [4] led will stay on. In this case, empty part of the swimming pool (for example 10%), and add fresh water to reduce the salt concentration.
  • Page 17  EXTERNAL CONTROL [JP2] ACTIVATED When the external controller detects a value over the fixed setpoint, it switches off production automatically and the “0%” led of the production scale [1] flashes.  PH VALUE OUT OF RANGE (only in MOD. XX-PH models) The integrated pH control system has two ALARM lights which come on whenever a pH value of less than 6.5 “low”...
  • Page 18: "Fast" Mode

    MAINTENANCE:_______________________________________________________________________________________________ 6.1. Maintenance of the electrolysis cell The electrolysis cell must be kept in suitable conditions to ensure a long lifetime. This salt chlorination unit has an automatic electrode cleaning system that helps to prevent scale build-up on the electrode surface. If the salt chlorination system is operated in accordance with these instructions, and in particular if the pool water balance is kept within the recommended parameters, it should not be necessary to manually clean the electrodes.
  • Page 19: "Standard" Mode

    6.2.2. “STANDARD” MODE “STANDARD” MODE allows the precise calibration of the pH-sensor using two calibration solutions of pH 7.0 and 4.0, however this method requires that the pH-sensor is removed from the installation. PROCEDURE: IMPORTANT: before closing the by-pass valves, stop the system from control panel (see Section 5.1). Extract the pH-sensor from the holder and wash it with tap water Fig.
  • Page 20: Error Messages

    Fig. 28 ERROR MESSAGES: If the calibration process is interrupted for whatever reason, the pH-controller will automatically leave the calibration mode if the intervention of the user is not detected in a few seconds. In this case, “E1” indication in the display [10] will appear.
  • Page 21 PROBLEMS / SOLUTIONS: ____________________________________________________________________________________ Any action required to solve possible problems in the equipment should always be performed with the equipment disconnected from the mains. Any problem not indicated in the following list should be solved by a qualified technician. PROBLEM SOLUTION Production indicator always indicates “0”...
  • Page 22: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS: __________________________________________________________________________________ TECHNICAL SPECIFICATIONS: GENERAL FEATURES: Standard working voltage System control 230V AC – 50/60 Hz. Microprocessor.  Cable: 3 x 1.0 mm , leng. 2 m. Membrane keypad with control keys and operation  MOD. 7 0.5 A indication leds.
  • Page 23 Dimensions MOD. XX MOD. XX-PH...
  • Page 24: General Aspects

    WARRANTY CONDITIONS: ____________________________________________________________________________________ 9.1. GENERAL ASPECTS 9.1.1. According to these provisions, the seller guarantees that the guaranteed product is in perfect condition upon delivery. 9.1.2. The Total Warranty period is 2 YEARS. 9.1.3. The Warranty period will be calculated as of delivery to the purchaser. The electrode is covered by a 2-YEAR WARRANTY (or 3.000 hours), which is not extendable.
  • Page 25: Important

    FRANÇAIS __________________________________________________________________ IMPORTANT: le manuel d’instructions que vous avez entre les mains contient des informations de première importance sur les mesures de sécurité à adopter au moment de l’installation et de la mise en marche. Il est par conséquent indispensable que l’installateur et l’utilisateur lisent attentivement les instructions avant de commencer le montage et la mise en marche.
  • Page 26 SOURCE D’ALIMENTATION: MODELE DESCRIPTION MOD.7 MOD.12 MOD.21 MOD.30 MOD.40 MOD.7 PH MOD.12 PH MOD.21 PH MOD.30 PH MOD.40 PH Tension de service standard 230 V AC, 50 Hz./60 Hz. Sortie (dc) 3.5 A x 2 6 A x 2 3.5 A x 6 6 A x 5 6.5 A x 6 Production (g/h)
  • Page 27 1.- Filtre. 2.- Panneau de contrôle. 3.- Autres équipements (échangeur de chaleur, UV, etc.). 4.- Pompe. 5.- Cellule d'électrolyse. 6.- Source d’alimentation. Fig.1 Diagramme d'installation recommandée (systèmes MOD. XX).
  • Page 28 1.- Filtre. 7.- Porte-sondes (optionnel). 2.- Panneau de contrôle. 8.- Réservoir pH miuns 3.- Autres équipements 9.- Filtre d’aspiration 4.- Pompe. 10.- Pompe dosatrice 5.- Cellule d'électrolyse. 11.- Sonde de pH. 6.- Source d’alimentation. 12.- Vanne d’injection Fig.2 Diagramme d'installation recommandée (systèmes MOD. XX-PH).
  • Page 29 INSTALLATION: _____________________________________________________________________________________________ 4.1. Installation de la source d’alimentation Toujours installer la SOURCE D'ALIMENTATION du système VERTICALEMENT et sur une surface (mur) rigide comme dans le diagramme d’installation recommandée (Figs. 1,2). Pour garantir son bon état de conservation, vous devez essayer de toujours installer l’équipement dans un endroit sec et bien ventilé.
  • Page 30: Installation Recommandée

    D’autres installations seraient seulement acceptables si elles permettent la détection de débit faible ou nul. Fig. 6 Fig. 7 Fig 8 Fig 9 Installation RECOMMANDÉE Installation ACCEPTABLE Installations INACCEPTABLES Les électrodes devront être introduites à l’intérieur de la cellule d’électrolyse en emboîtant l’électrode centrale de l’ensemble au moyen des guides situés dans les quadrants du corps de celle-ci.
  • Page 31 4.3. Connexions électriques de la cellule d'électrolyse Réaliser l'interconnexion entre la cellule d’électrolyse et la source d’alimentation selon le schéma suivant. Dû à l’intensité relativement élevée du courant qui circule dans les câbles d’alimentation de la cellule d’électrolyse, la longueur et la section de ceux-ci ne doivent en aucun cas être modifiés sans consulter au préalable votre distributeur agréé.
  • Page 32: Contrôles Et Indicateurs

    4.5. Contrôles et indicateurs Les systèmes d'Électrolyse Saline sont équipés avec un panneau de contrôle placé sur son frontal l (Figs. 14,15). Fig. 14. Panneau de contrôle des systèmes MOD. XX Fig. 15. Panneau de contrôle des systèmes MOD. XX-PH Échelle de production (%) Touche pour MODE CALIBRAGE pH Touche «...
  • Page 33: Programmation Et Contrôle

    4.6. Programmation et contrôle En plus des opérations de base, le Système d’Électrolyse de Sel dispose d’une entrée pour contrôle externe au moyen d'un contrôleur ORP, chlore résiduel, etc.; ainsi que d’une autre pour le réglage de la production de l’équipement lors de l’activation de la couverture automatique de la piscine.
  • Page 34: Désassemblage Du Couvercle

    4.7. Désassemblage du couvercle Enlever l’enjoliveur (A) situé à la partie frontale du couvercle. Dévisser la vis de fixation (B). Enlever le couvercle en glissant vers le haut et vers dehors. Fig. 17 4.8. Mise en marche 1. S’assurer que le filtre est propre à 100%, et que la piscine et l’installation ne contiennent ni cuivre, ni fer, ni algues. Tout équipement de chauffage installé...
  • Page 35: Système Arrêté

    FONCTIONNEMENT: __________________________________________________________________________________________ 5.1. Système arrêté Le système entre en mode « ATTENTE » lorsque l’on appuie plusieurs fois sur la touche «  » [3] jusqu’à ce que le led de « 0 % » clignote. Dans cette situation, il n’y a pas de production dans la cellule d'électrolyse. Fig.
  • Page 36: Connexion De La Sonde De Ph

    En mode test, le système réinitialise le temporisateur de inversion de polarité et le niveau de sortie sélectionné. Dans ce mode, le système est totalement opérationnel, les inversions de polarités des électrodes s’effectuant toutes les 2 minutes. Pour quitter le MODE TEST, il faudra couper l’alimentation de 230 V du système pendant quelques secondes.
  • Page 37: Configuration De L'arrêt De Sécurité De La Pompe De Dosage (Fonction Pump-Stop)

    La valeur de pH programmée peut être visualisée n’importe quand en appuyant une fois la touche « SET » [7]. 5.4.4. CONFIGURATION DE L’ARRÊT DE SÉCURITÉ DE LA POMPE DE DOSAGE (FONCTION PUMP-STOP) Le contrôleur de pH intégré dispose d’un système de sécurité (FONCTION PUMP-STOP) qui agit sur la pompe de dosage, ce qui permet d’éviter les situations suivantes : ...
  • Page 38: Haut Niveau De Sel

    5.5. Alarmes  HAUT NIVEAU DE SEL Dans le cas où l’on aurait ajouté trop de sel, la source d’alimentation diminuera automatiquement le niveau de puissance par rapport au niveau sélectionné. Le led « salt » [4] restera illuminé. Dans ce cas, vider une partie de la piscine (par exemple, environ 10%), et ajouter de l’eau fraîche pour diminuer la concentration de sel.
  • Page 39: Contrôle Externe [Jp2] Activé

     CONTRÔLE EXTERNE [JP2] ACTIVÉ Lorsqu’une valeur superieur au setpoint fixé est detectée, le contrôleur externe arrête automatiquement la production et le led « 0% » de l’échelle de production [1] scintille.  VALEUR DE PH HORS RANG (seulement dans des modèles MOD. XX-PH) Le contrôleur de pH intégré...
  • Page 40 ENTRETIEN: __________________________________________________________________________________________________ 6.1. Mantenimiento de la célula de electrolisis La cellule doit se maintenir dans des conditions adéquates pour assurer une longue durée de fonctionnement. Le système d’électrolyse saline dispose d’un système de nettoyage automatique des électrodes qui évite la formation d’incrustations calcaires et c’est pourquoi, en principe, il ne sera pas nécessaire les nettoyer.
  • Page 41 6.2.2. MODE « STANDARD » Le MODE « STANDARD » permet le calibrage nécessaire de la sonde par l'emploi de deux dissolutions de pH 7.0 et 4.0, il requiert toutefois l'extraction de la sonde de l'installation. PROCÉDURE: IMPORTANT: avant de la fermeture des valves du by-pass, arrêter le système dans le panneau de contrôle (voir Section 5.1). Extraire la sonde du porte-sondes et le laver avec de l'eau abondante.
  • Page 42: Messages D'erreur

    Fig. 28 MESSAGES D’ERREUR: Si la procédure de calibrage est interrompue pour n’importe quel motif, le contrôleur sortira automatiquement du mode calibrage passé quelques secondes sans qu'on détecte l'intervention de l'utilisateur. Dans ce cas, apparaîtra pendant un moment l'indication « E1 » dans l’écran [10]. Si la mesure de pH détecté...
  • Page 43 PROBLÈMES / SOLUTIONS : ____________________________________________________________________________________ Il faut toujours débrancher l’appareil du réseau électrique avant d’entreprendre toute action requise pour y solutionner de possibles problèmes. Tout problème qui n’est pas envisagé dans la liste suivante devra être résolu par un technicien qualifié. PROBLÈME SOLUTION L’indicateur de production indique toujours «...
  • Page 44: Spécifications Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: _____________________________________________________________________________ SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES: CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES: Tension de service standard Système de contrôle 230V AC – 50/60 Hz.  Microprocesseur. Câble: 3 x 1.0 mm , long. 2 m.  Clavier de membrane avec des touches de contrôle et MOD.
  • Page 45 Dimensions MOD. XX MOD. XX-PH...
  • Page 46: Aspects Généraux

    CONDITIONS DE GARANTIE: ___________________________________________________________________________________ 9.1. ASPECTS GÉNÉRAUX 9.1.1. Conformément à ces dispositions, le vendeur garantit que le produit correspondant à cette garantie ne présente aucun défaut de conformité au moment de sa livraison. 9.1.2. La Période de Garantie totale est de 2 ANS. 9.1.3.
  • Page 47 ESPAÑOL __________________________________________________________________ IMPORTANTE: El manual de instrucciones que usted tiene en sus manos, contiene información fundamental acerca de las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalación y la puesta en servicio. Por ello, es imprescindible que tanto el instalador como el usuario lean las instrucciones antes de pasar al montaje y puesta en marcha.
  • Page 48 FUENTE DE ALIMENTACION: MODELO DESCRIPCION MOD.7 MOD.12 MOD.21 MOD.30 MOD.40 MOD.7 PH MOD.12 PH MOD.21 PH MOD.30 PH MOD.40 PH Tensión de servicio 230 V AC, 50 Hz./60 Hz. Salida (dc) 3.5 A x 2 6 A x 2 3.5 A x 6 6 A x 5 6.5 A x 6 Producción (g/h)
  • Page 49 1.- Filtro. 2.- Cuadro de maniobra. 3.- Otros equipamientos (intercabmiabdor de calor, UV, etc.). 4.- Bomba. 5.- Célula de electrolisis. 6.- Fuente de alimentación. Fig.1 Diagrama de instalación recomendada (equipos MOD. XX).
  • Page 50 1.- Filtro. 7.- Porta-sondas (opcional). 2.- Cuadro de maniobra. 8.- Tanque ph-minus. 3.- Otros equipamientos. 9.- Filtro aspiración. 4.- Bomba. 10.- Bomba dosificadora. 5.- Célula de electrolisis. 11.- Sonda de pH. 6.- Fuente de alimentación. 12.- Válvula inyección. Fig.2 Diagrama de instalación recomendada (equipos MOD. XX-PH).
  • Page 51: Instalación De La Fuente De Alimentación

    INSTALACION: ______________________________________________________________________________________________ 4.1. Instalación de la fuente de alimentación Instalar siempre la FUENTE DE ALIMENTACIÓN del sistema de forma VERTICAL y sobre una superficie (pared) rígida tal y como se muestra en el diagrama de instalación recomendada (Figs. 1,2). Para garantizar su buen estado de conservación, debe procurarse instalar siempre el equipo en un lugar seco y bien ventilado.
  • Page 52: Instalación Recomendada

    Otras disposiciones sólo serían aceptables si permitieran igualmente la detección de burbujas de gas debidas a un caudal de paso de agua a través de la célula demasiado bajo. Fig. 6 Fig. 7 Fig 8 Fig 9 Instalación RECOMENDADA Instalación ADMISIBLE Instalaciones NO ADMISIBLES Los electrodos de los modelos deberán ser introducidos en el interior de la célula de electrolisis encajando el electrodo central del conjunto a través de las guías situadas en los cuadrantes del cuerpo de la misma.
  • Page 53 4.3. Conexiones eléctricas de la célula de electrolisis Realizar la interconexión entre la célula de electrolisis y la fuente de alimentación según los siguientes esquemas. Debido a la relativamente elevada intensidad de corriente que circula por los cables de la célula de electrolisis, en ningún caso debe modificarse la longitud ni la sección de los mismos sin consultar previamente a su distribuidor autorizado.
  • Page 54: Controles E Indicadores

    4.5. Controles e indicadores Los sistemas de Electrolisis Salina están equipados con un panel de control situado en su frontal (Figs. 14,15). Fig. 14. Panel de control sistemas MOD. XX Fig. 15. Panel de control sistemas MOD. XX-PH Escala de producción (%) Tecla para MODO CALIBRACION pH Tecla “”...
  • Page 55 4.6. Programación y control Además de las operaciones básicas, el Sistema de Electrolisis de Sal dispone de una entrada para control externo mediante un controlador de ORP, cloro residual, etc.; así como una para el ajuste de la producción del equipo al activarse la cubierta automática de la piscina. Además permite la configuración de tres modos de AUTOLIMPIEZA de los electrodos: TEST, 2/2, 3/3 horas.
  • Page 56: Puesta En Marcha

    4.7. Desmontaje carátula. Quitar el embellecedor (A) situado en la parte frontal de la carátula. Desenroscar el tornillo de fijación (B) a la base del equipo. Retirar la carátula deslizando la misma hacia arriba y hacia fuera. Fig. 17 4.8. Puesta en marcha 1.
  • Page 57 FUNCIONAMIENTO: __________________________________________________________________________________________ 5.1. Sistema detenido El sistema entra en modo “EN ESPERA” cuando se pulsa sucesivamente la tecla “” [3] hasta que el led de “0 %” quede parpadeando. En esta situación no hay producción en la célula de electrolisis. Fig.
  • Page 58: Conexion De La Sonda De Ph

    En MODO TEST, el sistema pone a cero el temporizador de cambio de polaridad y el nivel de producción seleccionado. En este modo el sistema está totalmente operativo, efectuándose las inversiones de polaridad de los electrodos cada 2 minutos. Para salir del MODO TEST, será...
  • Page 59 Fig. 22 El setpoint de pH programado se podrá ver en todo momento pulsando una vez la tecla “SET” [7]. 5.4.4. CONFIGURACION DE LA PARADA DE SEGURIDAD DE LA BOMBA DOSIFICADORA (FUNCION PUMP_STOP) El controlador de pH integrado dispone de un sistema de seguridad (FUNCION PUMP-STOP) que actúa sobre la bomba dosificadora el cual permite evitar las siguientes situaciones: ...
  • Page 60: Nivel De Agua En Celula / Detector De Flujo (Gas)

    5.5. Alarmas  NIVEL DE SAL ALTO En caso que se hubiera añadido sal en exceso, la fuente de alimentación disminuirá el nivel de potencia respecto del seleccionado de forma automática. El led “salt” [4] permanecerá iluminado. En este caso, vaciar una parte de la piscina (por ejemplo, un 10%), y añada agua fresca para disminuir la concentración de sal.
  • Page 61  CONTROL EXTERNO [JP2] ACTIVADO Cuando el controlador externo detecta un valor superior al setpoint fijado, desconecta automáticamente la producción y el led “0%” de la escala de producción [1] emite destellos intermitentes.  VALOR PH FUERA DE RANGO (sólo en modelos MOD. XX-PH) El controlador de pH integrado dispone de dos led ALARMA, los cuales se iluminan siempre que se detecte un valor anómalo de pH inferior a 6.5 “low”...
  • Page 62 MANTENIMIENTO: ___________________________________________________________________________________________ 6.1. Mantenimiento de la célula de electrolisis La célula debe mantenerse en condiciones adecuadas para asegurar un largo tiempo de funcionamiento. El sistema de electrolisis salina dispone de un sistema de limpieza automática de los electrodos que evita que se formen incrustaciones calcáreas sobre los mismos, por lo que no es previsible que sea necesario efectuar limpieza alguna de los mismos.
  • Page 63 6.2.2. MODO “ESTANDAR” El modo “ESTANDAR” permite la calibración precisa del electrodo mediante el empleo de dos disoluciones patrón de pH 7.0 y 4.0, sin embargo requiere la extracción del electrodo de la instalación. PROCEDIMIENTO: IMPORTANTE: antes de proceder al cierre de las válvulas del by-pass, detener el sistema tal y como se describe en el apartado 5.1. Extraer el electrodo del portasondas y lavarlo con abundante agua.
  • Page 64: Mensajes De Error

    Fig. 28 MENSAJES DE ERROR: Si el proceso de calibración se interrumpe por cualquier motivo, el regulador saldrá automáticamente del modo calibración transcurridos unos segundos sin que se detecte la intervención del usuario. En este caso, aparecerá durante unos instantes la indicación “E1” en la pantalla [10]. Si el valor de pH detectado durante la calibración es muy diferente al esperado (p.e., sonda defectuosa, etc.), la pantalla [10] indicará...
  • Page 65 PROBLEMAS / SOLUCIONES: __________________________________________________________________________________ Cualquier acción requerida para solucionar posibles problemas en el equipo debe realizarse siempre con éste desconectado de la red eléctrica. Cualquier problema no contemplado en el siguiente listado deberá ser solucionado por un técnico cualificado. PROBLEMA SOLUCION El indicador de producción indica siempre “0”...
  • Page 66: Especificaciones Tecnicas

    CARACTERISTICAS TECNICAS: _______________________________________________________________________________ ESPECIFICACIONES TECNICAS: CARACTERISTICAS GENERALES: Tensión de servicio estándar Sistema de control 230V AC – 50/60 Hz. Microprocesador.  Cable: 3 x 1.0 mm , long. 2 m. Teclado de membrana con pulsadores de control y leds  MOD.
  • Page 67 Dimensiones MOD. XX MOD. XX-PH...
  • Page 68: Aspectos Generales

    CONDICIONES DE GARANTIA: _________________________________________________________________________________ 9.1. ASPECTOS GENERALES 9.1.1. De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega. 9.1.2. El Periodo de Garantía Total es de 2 AÑOS. 9.1.3.
  • Page 69 ITALIANO __________________________________________________________________ IMPORTANTE: Il manuale d’istruzioni in suo possesso contiene informazioni fondamentali sulle misure di sicurezza da adottare per l'installazione e la messa in servizio. Per ciò è imprescindibile che sia l’installatore che l’utente leggano le istruzioni prima di iniziare il montaggio e la messa in servizio.
  • Page 70 ALIMENTATORE: MODELLO DESCRIZIONE MOD.7 MOD.12 MOD.21 MOD.30 MOD.40 MOD.7 PH MOD.12 PH MOD.21 PH MOD.30 PH MOD.40 PH Tensione di alimentazione 230 V AC, 50 Hz./60 Hz. Uscita (dc) 3.5 A x 2 6 A x 2 3.5 A x 6 6 A x 5 6.5 A x 6 Produzione (g/h)
  • Page 71 1.- Filtro. 2.- Pannello di controllo. 3.- Altri attrezzature (Scambiatore di calore, UV, etc.). 4.- Pompa. 5.- Cellula di elettrolisi. 6.- Alimentatore. Fig.1 Schema di installazione raccomandata (modelli MOD. XX).
  • Page 72 1.- Filtro. 7.- Porta-sonde (opzionale). 2.- Pannello di controllo. 8.- Serbatoio pH-minus. 3.- Altri attrezzature 9.- Filtro di aspirazione. (Scambiatore di calore, UV, etc.). 10.- Pompa di dossagio. 4.- Pompa. 11.- Sensore pH. 5.- Cellula di elettrolisi. 12.- Valvola di iniezione. 6.- Alimentatore.
  • Page 73 INSTALLAZIONE:______________________________________________________________________________________________ 4.1. Installazione dell’Alimentatore Installare sempre l’ALIMENTATORE del sistema per l´elettrolisi del sale in modo VERTICALE e su una superficie (parete) rigida così come si mostra nello schema di installazione raccomandata (Figs. 1,2). Per garantire il buono stato di conservazione si deve installare il sistema in un luogo asciutto e ben ventilato.
  • Page 74 Altri schemi di installazione possono risultare accettabili solo se permettono l'individuazione di flusso debole o nullo. Fig. 6 Fig. 7 Fig 8 Fig 9 Installazione Instalación PERMSESSA Installazioni NON PERMESSE RACCOMANDATA Gli elettrodi dovranno essere inseriti all’interno della cellula d’elettrolisi, facendo in modo che l’elettrodo centrale del gruppo si incastri nelle guide situate nei quadranti del corpo della cellula.
  • Page 75: Collegamenti Elettrici Della Cellula D' Elettrolisi

    4.3. Collegamenti elettrici della cellula d' elettrolisi A causa dell'intensità di corrente relativamente elevata che circola per i cavi di alimentazione della cellula elettrolitica, non si deve assolutamente modificare la lunghezza né il diametro degli stessi senza consultare previamente il suo distributore autorizzato. Il cavo di connessione cellula-alimentatore non deve mai superare la lunghezza massima specificata in questo Manuale: MOD.7 (3.5 A), 15 m.;...
  • Page 76 4.5. Controlli ed indicatori I sistemi per l’Elettrolisi del Sale sono dotati d’un pannello di controllo situato sulla parte frontale l (Figs. 14,15). Fig. 14. Panello di controllo dei modelli MOD. XX Fig. 15. Panello di controllo dei modelli MOD. XX-PH. Scala produzione (%) Tasto per MODO CALIBRAZIONE pH.
  • Page 77 4.6. Programmazione e controllo Oltre alle operazioni base, il Sistema di Elettrolisi al Sale dispone di una entrata per il controllo esterno mediante un controllo ORP, cloro residuo, ecc., oltre ad una entrata per la regolazione della produzione del sistema all'attivazione della copertura automatica della piscina. Consente inoltre la configurazione di tre tipi di AUTOPULIZIA degli elettrodi: TEST, 2/2, 3/3 ore.
  • Page 78: Smontaggio Del Coperchio

    4.7. Smontaggio del coperchio Togliere l’abbellitore (A) situato nel frontale del coperchio. Svitare la vite di fissazione (B). Togliere il coperchio scivolando verso l'alto e verso fuori. Fig. 17 4.8. Avviamento 1. Assicurarsi che il filtro sia perfettamente pulito, e che la piscina e l'impianto non contengano rame, ferro ed alghe, nonché che tutti gli impianti di riscaldamento installati siano compatibili con la presenza di sale nell'acqua.
  • Page 79 OPERAZIONE:________________________________________________________________________________________________ 5.1. Sistema bloccato Il sistema entra nella modalità “IN ATTESA” premendo il tasto “” [3] fino a che l’indicatore “ 0 % “ comincia a lampeggiare continuamente. In questa situazione non vi è produzione nella cellula d’elettrolisi. Fig. 18 5.2.
  • Page 80 Fig. 20 Quando il sistema entra in MODO TEST vengono azzerati il temporizzatore di cambio di polarità ed il livello di produzione selezionato. In questo modo il sistema è completamente operativo ed esegue le inversioni di polarità degli elettrodi ogni 2 minuti. Per uscire dal MODO TEST, il sistema deve essere spento dalla rete a 230 Vac per alcuni secondi.
  • Page 81 Fig. 22 Il valore di pH programmato si potrà vedere in qualsiasi momento premendo una volta il tasto “SET” [7]. 5.4.4. CONFIGURAZIONE DELL'ARRESTO DI SICUREZZA DELLA POMPA DI DOSAGGIO (FUNZIONE PUMP-STOP) Il regolatore di pH integrato ha un sistema integrato di sicurezza (FUNZIONE PUMP-STOP) che agiscono sulla pompa dosatrice che permette di evitare i seguenti situazioni: ...
  • Page 82 5.5. Allarmi  LIVELLO DI SALE ALTO Qualora sia stato aggiunto del sale in eccesso, la fonte di alimentazione ridurrà automaticamente il livello di potenza rispetto a quello selezionato. L’indicatore “salt” [4] rimarrà illuminato. In questo caso svuotare una parte della piscina (per esempio il 10% circa) ed aggiungere dell'acqua fredda per diminuire la concentrazione salina.
  • Page 83  CONTROLLO ESTERNO [JP2] ATTIVATO Quando il controllatore esterno avverte un valore superiore al setpoint fissato, arresta automaticamente la produzione ed il led "0%" della scala di produzione [1] emette scintillii intermittenti.  PH FUORI RANGO (solo in modelli MOD. XX-PH) Il regolatore di pH è...
  • Page 84 MANUTENZIONE: _____________________________________________________________________________________________ 6.1. Manutenzione della cellula d’elettrolisi La cellula deve essere mantenuta nelle condizioni adeguate per assicurarle una lunga vita. Evitare che si formino incrostazioni calcaree sugli stessi. Il sistema per l’ELETTROLISI del SALE dispone d’un sistema di pulizia automatica degli elettrodi, per questo non è prevista la realizzazione di nessuna pulizia aggiuntiva.
  • Page 85 6.2.2. MODO “ESTANDAR” Il modo “ESTANDAR” permette la calibrazione precisa del sensore mediante l'impiego di due soluzioni campione di pH 7.0 e 4.0, tuttavia richiede l'estrazione del sensore dell'impianto. PROCEDIMENTO: IMPORTANTE: di procedere alla chiusura delle valvole del by-pass, arrestare il sistema nel pannello di controllo (vedere Sezione 5.1). Estrarre il sensore dal porta-sonde e lavarlo con acqua abbondante.
  • Page 86: Messaggi D'errore

    Fig. 28 MESSAGGI D’ERRORE: Se per qualsiasi motivo il processo di calibrazione si dovesse interrompere, il regolatore uscirà automaticamente dalla modalità “calibrazione” dopo alcuni secondi, senza l'intervento dell'utente. In questo caso, apparirà per alcuni istanti l'indicazione “E1” nello schermo [10]. Se il valore di pH rilevato durante la calibrazione è...
  • Page 87 PROBLEMI / SOLUZIONE: ______________________________________________________________________________________ Staccare sempre l'apparecchio della rete elettrica prima di intraprendere ogni azione richiesta per risolvere possibili problemi. Qualsiasi problema che non è previsto nella lista seguente dovrà essere risolto da un tecnico autorizzato. PROBLEMA SOLUZIONE L'indicatore di produzione indica sempre "0" in ogni livello di produzione Verificare lo stato degli elettrodi.
  • Page 88: Dettagli Tecnici

    DATI TECNICI: ________________________________________________________________________________________________ DETTAGLI TECNICI: CARATTERISTICHE GENERALI: Tensione di alimentazione standard Sistema di controllo 230V AC – 50/60 Hz.  Microprocessore. Cavo: 3 x 1.0 mm , lung. 2 m.  Tastiera a membrana con pulsanti di controllo ed MOD. 7 0.5 A indicatori di funzionamento.
  • Page 89 Dimensioni MOD. XX MOD. XX-PH...
  • Page 90: Aspetti Generali

    CONDIZIONI DI GARANZIA: _____________________________________________________________________________________ 9.1. ASPETTI GENERALI 9.1.1. Ai sensi delle presenti disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto corrispondente a questa garanzia non presenta alcun difetto al momento della consegna. 9.1.2. Il Periodo Totale di Garanzia è de 2 ANNI. 9.1.3.
  • Page 91 DEUTSCH__________________________________________________________________ WICHTIG: Das Handbuch mit den Betriebsanleitungen, das Sie in Händen halten, enthält wichtige Information über die anzuwendenden Sicherheitsmaßnahmen für die Installation und Inbetriebnahme. Es ist daher unerläßlich, daß die Anweisungen vom Installateur und vom Benutzer vor der Montage und Inbetriebnahme aufmerksam durchgelesen werden. Bewahren Sie dieses Handbuch auf, falls Sie zu einem späteren Zeitpunkt Informationen über die Funktion dieses Apparates nachschlagen.
  • Page 92 NETZGERÄT MODELL BESCHREIBUNG MOD.7 MOD.12 MOD.21 MOD.30 MOD.40 MOD.7 PH MOD.12 PH MOD.21 PH MOD.30 PH MOD.40 PH Standard-Gebrauchsspannung 230 V AC, 50 Hz./60 Hz. Ausgang (dc) 3.5 A x 2 6 A x 2 3.5 A x 6 6 A x 5 6.5 A x 6 Erzeugung (g/h) 6 - 7...
  • Page 93 1.- Filter. 2.- Schalttafel. 3.- Andere ausrüstungen (Wärmetauscher, UV, etc.). 4.- Pumpe. 5.- Elektrolysezelle. 6.- Netzgerät. Abb.1 Empfohlenes Installation Diagramm (modelle MOD. XX).
  • Page 94 1.- Filter. 7.- Elektrodenhalter (optional). 2.- Schalttafel. 8.- pH-minus Tank. 3.- Andere ausrüstungen 9.- Ansaugfilter (Wärmetauscher, UV, etc.). 10.- Dosierung pumpe 4.- Pumpe. 11.- pH-Sensor. 5.- Elektrolysezelle. 12.- Einspritzventil. 6.- Netzgerät. Abb.2 Empfohlenes Installation Diagramm (modelle MOD. XX-PH).
  • Page 95 MONTAGE:___________________________________________________________________________________________________ 4.1. Netzgerät Das NETZGERÄT der Elektrolysesystem immer SENKRECHT und auf einer festen Oberfläche (Mauer) montieren, so wie es im Montageplan dargestellt ist (Abb. 1,2). Um einen optimalen Erhaltungszustand zu erreichen, empfiehlt es sich das Gerät an einer trockenen und gut durchlüfteten Stelle zu montieren. Das NETZGERÄT der Elektrolysesystem sollte nicht der Witterung ausgesetzt sein, denn es ist nicht Wasserdicht.
  • Page 96 Man kann sie auch an einer anderen Stelle montieren, aber nur dann, wenn eine geringe Strömung registriert werden kann. Abb. 6 Abb. 7 Fig 8 Fig 9 EMPFOHLENE Installation Eralubte Installation NICHT ERLAUBTE Installationen Die Elektroden müssen in das Innere der Elektrolysezelle eingebaut werden, indem die Zentralelektrode der Baugruppe durch die Führungen im oberen und unteren Gehäuseteil der Zelle eingesetzt wird.
  • Page 97 4.3. Elektrische Anschlüsse der Elektrolysezelle Zusammenschluss zwischen der Elektrolysezelle und dem Netzgerät so wie auf der Abbildung dargestellt ist durchführen. Wegen der relativ hohen Stromstärke, sollten die Stromkabel die mit der Elektrolysezelle verbunden sind, in keinem Fall gekürzt oder getrennt werden, ohne vorher den zugelassenen Fachhändler zu befragen.
  • Page 98 4.5. Steuerungen und Anzeigeleuchten Die Salzelektrolysesysteme sind mit einer auf der Vorderseite befindlichen Steuertafel ausgestattet (Abb. 14,15). Abb. 14. Steuertafel modelle MOD. XX-PH. Abb. 15. Steuertafel modelle MOD. XX-PH . Produktionsskala (%) Taste für pH KALIBRIERUNGSMODUS „” Taste (Produktion senken) Programmiertaste und Anzeige des pH- „”...
  • Page 99 4.6. Programmierung und Steuerung Außer den grundlegenden Operationen verfügt das Salzelektrolysesystem über einen externen Steuereingang über einen Controller für ORP-, Restchlor, usw., und über einen Eingang für die Einstellung der Geräteproduktion, wenn die automatische Abdeckung des Schwimmbads aktiviert wird. Außerdem ermöglicht er die Konfiguration der drei SELBSTREINIGUNGS-Modi der Elektroden: TEST, 2/2, 3/3 Stunden.
  • Page 100 4.7. Abnahme des Gehäuses Nehmen Sie die Zierverkleidung (A) von der vorderen Gehäuseseite ab. Lösen Sie die Befestigungsschraube (B) am unteren Teil des Geräts. Nehmen Sie das Gehäuse ab, indem Sie es langsam nach oben und nach vorn ziehen. Abb. 17 4.8.
  • Page 101 OPERATION:_________________________________________________________________________________________________ 5.1. Gestopptes System Das System schaltet auf „WARTEZUSTAND“, wenn die „” [3] Taste so oft gedrückt wird, bis die „0 %” LED blinkt. In dieser Situation erfolgt keine Produktion in der Elektrolysezelle. Abb. 18 5.2. Auswahl Produktionsstufe Um die gewünschte Produktionsstufe zu wählen, nacheinander die Tasten „” [3] / „” [2] drücken, bis die Led für die gewünschte Produktionsstufe blinkt.
  • Page 102 Wenn das System in den TEST-MODUS übergeht, setzt es den Programmierschalter für Polaritätswechsel und die gewählte Produktionsstufe auf Null. In diesem Modus ist das System komplett betriebsfähig, während die Polaritätsumkehrungen der Elektroden alle 2 Minuten erfolgt. Um den TEST-MODUS zu beenden, muss die 230 V Netzversorgung ausgeschaltet werden. 5.4.
  • Page 103 Der programmierte pH-Einstellpunkt lässt sich jederzeit einsehen: Drücken Sie einmal die Taste „SET“ [7]. 5.4.4. SICHERHEITSSTOPP CONFIGURATION DER DOSIERUNGPUMPE (PUMP-STOP-FUNKTION) Der integrierte pH-Controller ein Sicherheitssystem verfügt, das den folgenden Situationen kann vermieden werden:  Schäden durch Trockenlauf der Pumpe (abgereichertes pH-minus Produkt) verursacht. ...
  • Page 104 5.5. Alarmmeldungen  HOHER SALZWERT Wurde zu viel Salz zugegeben, senkt die Versorgungsquelle automatisch die Produktion im Vergleich zum automatisch gewählten Wert. Die LED „salt” [4] leuchtet weiter. In diesem Fall muss ein Teil des Schwimmbads (zum Beispiel 10 %) geleert und frisches Wasser hinzugefügt werden, um die Salzkonzentration zu senken.
  • Page 105  EXTERNE STEUERUNG [JP2] AKTIVIERT Wenn das externe Steuergerät einen Wert feststellt, der über dem gewählten Einstellungspunkt liegt, schaltet es die Produktion automatisch ab und die LED „0%“ an der Produktionsskala [1] beginnt zu blinken.  PH-WERT AUSSERHALB DER BANDBREITE (nur in modelle MOD. XX-PH) Die eingebaute pH-Kontrollvorrichtung besitzt zwei ALARM-Leds, die immer dann aufleuchten, wenn ein anormaler pH-Wert unter 6.5 „low”...
  • Page 106 WARTUNG:__________________________________________________________________________________________________ 6.1. Wartung der Elektrolysezelle Die Elektrolysezelle muss in optimalen Zustand gehalten werden um eine lange Betriebsdauer zu garantieren. Die Salzelektrolyse-Anlage verfügt über ein Selbstreinigungssystem der Elektroden. So können Kalkablagerungen vermieden werden und die Elektroden müssen auch nicht gereinigt werden. Wenn es aber doch notwendig sein sollte, das Innere der Zelle zu reinigen, müssen folgende Schritte beachtet werden: Stromversorgung 230 Vac der Anlage ausschalten.
  • Page 107 6.2.2. „STANDARD”-Modus Mit dem „STANDARD”-Modus kann die Sensor genau kalibriert werden, wobei man zwei Standardlösungen mit einem pH-Wert von 7,0 und 4,0 verwendet. Dazu muss aber die Sensor aus der Anlage entfernt werden. VORGEHEN: WICHTIG: Bevor die Bypass-Ventile geschlossen werden, muss das System von der Steuertafel aus gestoppt werden (siehe Abschnitt 5.1). Die Sensor aus dem Sensornhalter nehmen und sie mit reichlich Wasser spülen.
  • Page 108: Fehlermeldungen

    Abb. 28 FEHLERMELDUNGEN: Wenn der Kalibrierungsprozess aus irgendwelchen Gründen unterbricht wird, so stellt sich der Regler automatisch vom Kalibriermodus auf den Normalmodus um, wenn der Benutzer nicht nach wenigen Sekunden eingreift. In diesem Fall zeigt das obere Display [10] während einigen Sekunden „E1“ an. Wenn der während der Kalibrierung gemessene pH-Wert sehr von dem erwarteten Wert abweicht (z.B.
  • Page 109 STÖRUNGEN / BEHEBUNG: ____________________________________________________________________________________ Bei jedem Eingriff zur Behebung einer Störung muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Zur Behebung jeglicher Störung, die in der folgenden Auflistung nicht enthalten ist, sollte ein Servicetechniker inzugezogen werden. STÖRUNG BEHEBUNG Der Produktionsanzeiger zeigt in allen gewählten Produktionsstufen Elektrodenzustand überprüfen.
  • Page 110: Technische Daten

    TECHNISCHE ANGABEN: ______________________________________________________________________________________ TECHNISCHE DATEN: ALLGEMEINE KENNZEICHEN: Standard-Gebrauchsspannung Steuerungssystem 230V AC – 50/60 Hz.  Mikroprozessor. Kabel: 3 x 1.0 mm , läng. 2 m.  Membrantastatur mit Steuertasten und MOD. 7 0.5 A Betriebsanzeige-LEDs. MOD. 12 0.9 A  Steuerein-/-ausgang: Eingänge MOD.
  • Page 111 Abmessungen MOD. XX MOD. XX-PH...
  • Page 112 GARANTIEBEDINGUNGEN: _____________________________________________________________________________________ 9.1. ALLGEMEINE VORGABEN 9.1.1. Gemäß dieser Vorgaben garantiert der Verkäufer, dass das zu dieser Garantie gehörende Produkt zum Zeitpunkt der Übergabe keinen Konformitätsmangel aufweist. 9.1.2. Der Garantiezeitraum beläuft sich auf zwei Jahre. 9.1.3. Die Gesamtgarantiedauer wird vom Zeitpunkt der Übergabe an den Käufer berechnet. Die Elektrode ist mit einer unverlängerbaren Garantie von 2 JAHRE (oder 3.000 Stunden) gedeckt.
  • Page 113 PORTUGUÊS ________________________________________________________________ IMPORTANTE: O manual de instruções que você tem nas mãos contém informação fundamental sobre as medidas de segurança a tomar ao realizar a instalação e a colocação em funcionamento. Por isso, é imprescindível que tanto o instalador como o utilizador leiam as instruções antes de realizar a montagem e a colocação em funcionamento.
  • Page 114 FONTE DE ALIMENTAÇÃO: MODELO DESCRIÇÃO MOD.7 MOD.12 MOD.21 MOD.30 MOD.40 MOD.7 PH MOD.12 PH MOD.21 PH MOD.30 PH MOD.40 PH Tensão de serviço 230 V AC, 50 Hz./60 Hz. Saída (dc) 3.5 A x 2 6 A x 2 3.5 A x 6 6 A x 5 6.5 A x 6 Produção (g/h)
  • Page 115 1.- Filtro. 2.- Painel de controle. 3.- Outros equipamentos (permutador de calor, UV, etc.). 4.- Bomba. 5.- Célula de electrólise. 6.- Fonte de alimentação. Fig.1 Diagrama de instalação recomendada (equipos MOD. XX).
  • Page 116 1.- Filtro. 7.- Porta-sondas (opcional). 2.- Painel de controle. 8.- Tanque ph-minus. 3.- Outros equipamentos 9.- Filtro de entrada. (permutador de calor, UV, etc.). 10.- Bomba de dosagem 4.- Bomba. 11.- Sonda de pH. 5.- Célula de electrólise. 12.- Válvula de injeção. 6.- Fonte de alimentação.
  • Page 117 INSTALAÇÃO: ________________________________________________________________________________________________ 4.1. Instalação da fonte de alimentação Instalar sempre a FONTE DE ALIMENTAÇÃO do sistema de electrólise salina de modo VERTICAL e numa superfície (parede) rígida, tal como se indica no esquema de instalação recomendada (Figs. 1,2). Para garantir o seu bom estado de conservação, é preciso instalar sempre o equipamento num lugar seco e bem ventilado.
  • Page 118 Outras instalações seriam só aceitáveis se permitem a detecção de fluxo fraco ou nulo. Fig. 6 Fig. 7 Fig 8 Fig 9 Instalação RECOMENDADA Instalação PERMITIDA Instalações NÃO PERMITIDAS Os eléctrodos devem ser colocados no interior da célula de electrólise, de modo a encaixar o eléctrodo central do conjunto através das guias situadas dos quadrantes do corpo da mesma.
  • Page 119 4.3. Conexões eléctricas da célula de electrólise Realizar a ligação entre a célula de electrólise e a fonte de alimentação de acordo com o seguinte esquema. Em virtude da intensidade relativamente elevada da corrente que circula pelos cabos de alimentação da célula de electrólise, em nenhuma hipótese deverá modificar o comprimento ou secção dos mesmos sem fazer uma consulta prévia ao seu distribuidor autorizado.
  • Page 120 4.5. Controles e indicadores Os sistemas de electrólise salina estão equipados com um painel de controlo situado na sua frente (Figs. 14,15). Fig. 14. Painel de controlo sistemas MOD. XX Fig. 15. Painel de controlo sistemas MOD. XX-PH Escala de produção (%) Tecla para MODO CALIBRAGEM pH Tecla “”...
  • Page 121 4.6. Programação e controlo Além das operações básica, o Sistema de Electrólise de Sal dispõe de uma entrada para o controlo externo através de um controlador ORP, cloro residual, etc.; bem como uma para o ajuste da produção do equipamento ao se activar a cobertura automática da piscina. Além disso, permite a configuração de três modos de AUTOLIMPEZA dos eléctrodos: TESTE, 2/2, 3/3 horas.
  • Page 122 4.7. Separação coberta Remover o embellecedor (A) localizado na parte da coberta. Desenroscar o parafuso de fixação (B). Remover a coberta deslizando a mesma para cima e para fora. Fig. 17 4.8. Início 1. Assegurar-se de que o filtro esteja limpo a 100%, e de que a piscina e a instalação não contenham cobre, ferro e algas, bem como certificar-se de que todos os equipamentos de aquecimento instalados são compatíveis com a presença de sal na água.
  • Page 123 FUNCIONAMENTO: ___________________________________________________________________________________________ 5.1. Sistema parado O sistema entra no modo “EM ESPERA” quando se prime sucessivamente a tecla “” [3] até que o indicador “0%“ fica a piscar. Nesta situação não existe produção na célula de electrólise. Fig. 18 5.2. Selecção do nível de produção Para seleccionar o nível de produção desejado, prima sucessivamente as teclas “”...
  • Page 124 Quando o sistema entra em modo de TESTE, o sistema coloca o temporizador de troca de polaridade e o nível de produção seleccionado a zero. Neste modo o sistema está totalmente operacional, efectuando-se as inversões de polaridade dos eléctrodos de 2 em 2 minutos. Para sair do MODO TESTE, o sistema deve ser desligado da rede de 230 Vac por alguns segundos.
  • Page 125 O setpoint de pH programado poderá ver-se em todo momento apertando uma vez a tecla “SET” [7]. 5.4.4. CONFIGURAÇÃO DA PARADA DE SEGURANÇA DA BOMBA DE DOSAGEM (FUNÇÃO PUMP-STOP) O controlador de pH tem um sistema de segurança integrado (FUNÇÃO PUMP-STOP) atuando na bomba de dosagem que permite evitar as seguintes situações: ...
  • Page 126 5.5. Alarmes  NIVEL DE SAL ELEVADO No caso de se ter acrescentado sal em excesso, a fonte de alimentação irá diminuir o nível de potência com referência ao seleccionado. A luz “salt” [4] vai manter-se iluminada. Neste caso, deve-se esvaziar uma parte da piscina, (por exemplo 10%) e acrescentar água fresca para diminuir a concentração de sal.
  • Page 127  CONTROL EXTERNO [JP2] ACTIVADO Quando o controlador externo detecta um valor superior ao setpoint programado, desliga automaticamente a produção e o led “0%” da escala de produção [1] cintila.  VALORES ANORMAIS DE PH (modelos MOD. XX_PH) O controlador de pH integrado dispõe de dois led ALARME, as quais se acendem sempre que se detecte um valor anómalo de pH inferior a 6.5 “low”...
  • Page 128 MANUTENÇÃO: ______________________________________________________________________________________________ 6.1. Manutenção da célula de electrólise A célula deve ser mantida em condições adequadas para garantir um longo tempo de funcionamento. O sistema de electrólise salina conta com um sistema de limpeza automática dos eléctrodos. Assim, evita-se a formação de incrustações calcárias nos mesmos, portanto não se prevê...
  • Page 129 6.2.2. MODO “ESTANDAR” O modo “ESTANDAR” permite a calibragem precisa do sensor por meio do uso de duas soluções padrão de pH 7,0 e 4,0, no entanto requer a extracção do sensor da instalação. PROCEDIMENTO: IMPORTANTE: antes de proceder com o fecho das válvulas de by-pass, parar o sistema no painel de controlo (ver Secção 5.1). Extrair o sensor do porta-sensores e lavar com água em abundância.
  • Page 130 Fig. 28 MENSAJES DE ERROR: Se o processo de calibragem for interrompido por qualquer motivo, o regulador sairá automaticamente do modo calibragem uma vez transcorridos alguns segundos sem que se detecte a intervenção do utilizador. Neste caso, aparecerá durante alguns instantes a indicação “E1” no ecrã [10]. Se o valor de pH detectado durante a calibragem for muito diferente ao esperado (por exemplo sensor defeituoso, etc.), o ecrã...
  • Page 131 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS: ____________________________________________________________________________________ Qualquer acção necessária para solucionar possíveis problemas no equipamento deve ser realizada sempre com o equipamento desligado da alimentação eléctrica. Os problemas não contemplados na lista abaixo devem ser solucionados por um técnico qualificado. PROBLEMA SOLUÇÃO O indicador de produção indica sempre “0”...
  • Page 132: Especificações Tecnicas

    CARACTERISTICAS TECNICAS: _______________________________________________________________________________ ESPECIFICAÇÕES TECNICAS: CARACTERISTICAS GERAIS: Tensão de serviço standard Sistema de controlo 230V AC – 50/60 Hz.  Microprocessador. Cabo: 3 x 1.0 mm , long. 2 m.  Teclado de membrana com botões de controlo e MOD. 7 0.5 A indicadores de funcionamento.
  • Page 133 Dimensões MOD. XX MOD. XX-PH...
  • Page 134: Aspectos Gerais

    CONDIÇÕES DE GARANTIA: ____________________________________________________________________________________ 9.1. ASPECTOS GERAIS 9.1.1. De acordo com estas disposições, o vendedor garante que o Produto que corresponde a esta não apresente nenhuma falta de conformidade no momento da sua entrega. 9.1.2. O Período de Garantia Total é de 2 ANOS. 9.1.3.
  • Page 135 NEDERLANDS______________________________________________________________ BELANGRIJK: Het instructieboek dat u momenteel in handen hebt, bevat fundamentele informatie over de veiligheidsmaatregelen die u dient te nemen tijdens de installatie en bij de ingebruikstelling. Het is dan ook noodzakelijk dat zowel de installateur als de gebruiker deze instructies aandachtig lezen vooraleer over te gaan tot de montage en de inbedrijfstelling.
  • Page 136 VOEDINGSBRON MODEL BESCHRIJVING MOD.7 MOD.12 MOD.21 MOD.30 MOD.40 MOD.7 PH MOD.12 PH MOD.21 PH MOD.30 PH MOD.40 PH Bedrijfsspanning 230 V AC, 50 Hz/60 Hz Uitgang (DC) 3,5 A x 2 6 A x 2 3,5 A x 6 6 A x 5 6,5 A x 6 Output (g/u) 6 - 7...
  • Page 137 1.- Filter 2.- Schakelbord 3.- Andere uitrustingen (warmtewisselaar, UV ...) 4.- Pomp 5.- Elektrolysecel 6.- Voedingsbron Fig.1 Aanbevolen installatieschema (apparaten model XX)
  • Page 138 1.- Filter 7.- Sondehouder (optioneel) 2.- Schakelbord 8.- pH-min-reservoir 3.- Andere uitrustingen 9.- Aanzuigfilter 4.- Pomp 10.- Doseerpomp 5.- Elektrolysecel 11.- pH-sonde 6.- Voedingsbron 12.- Injectieventiel Fig.2 Aanbevolen installatieschema (apparaten model XX-PH)
  • Page 139 INSTALLATIE _______________________________________________________________________________________________ 4.1. Installatie van de voedingsbron Installeer de VOEDINGSBRON van het systeem steeds VERTICAAL en op een stevig oppervlak (aan een stevige wand) zoals weergegeven in het aanbevolen installatieschema (Fig. 1,2). Om te garanderen dat het systeem in goede staat blijft, moet u ervoor zorgen dat het apparaat steeds geïnstalleerd wordt op een droge en goed verluchte locatie.
  • Page 140 Andere voorzieningen zullen slechts aanvaardbaar zijn als ze eveneens de mogelijkheid bieden om gasbellen te detecteren die veroorzaakt worden door een te laag debiet van het water dat door de cel stroomt. Fig. 6 Fig. 9 Fig. 7 Fig. 8 AANBEVOLEN installatie TOEGESTANE installatie NIET TOEGESTANE installaties...
  • Page 141 4.3. Elektrische aansluitingen van de elektrolysecel Realiseer de verbinding tussen de elektrolysecel en de voedingsbron volgens de onderstaande schematische voorstellingen. Door de relatief hoge stroomsterkte die door de kabels van de elektrolysecel stroomt, mag u in geen enkel geval de lengte noch de diameter van deze kabels veranderen zonder voorafgaand uw erkende verdeler te consulteren.
  • Page 142 4.5. Controle-elementen en indicatoren De zoutelektrolysesystemen zijn aan de voorkant uitgerust met een bedieningspaneel (Fig. 14,15). Fig. 14. Bedieningspaneel voor de systemen van het model XX Fig. 15. Bedieningspaneel voor de systemen van het model XX-PH Outputschaal (%) Toets voor pH-KALIBRATIEMODUS Toets “”...
  • Page 143: Programmering En Bediening

    4.6. Programmering en bediening Naast de basisverrichtingen beschikt het zoutelektrolysesysteem ook over een ingang voor externe bediening via een controller voor ORP, resterend chloor ...; zo is er een voor de productie-instelling van het apparaat voor de activering van de automatische zwembadafdekking. Verder zijn er ook drie modi ingesteld voor de ZELFREINIGING van de elektroden: TEST, 2/2, 3/3 uren.
  • Page 144: Inbedrijfstelling

    4.7. Demontage van de afdekplaat Verwijder de sierstrip (A) die aan de voorkant van de afdekplaat zit. Draai de bevestigingsschroef (B) onderaan aan het apparaat los. Verwijder de afdekplaat door ze naar boven en vervolgens naar buiten te schuiven. Fig. 17 4.8.
  • Page 145 WERKING __________________________________________________________________________________________________ 5.1. Gestopt systeem Het systeem gaat in “WACHT”-modus wanneer achtereenvolgens de toets “” [3] wordt ingedrukt totdat de led bij “0 %” blijft knipperen. In dat geval vindt er geen productie plaats in de elektrolysecel. Fig. 18 5.2. Selectie van het productieniveau Om het gewenste productieniveau te selecteren, drukt u achtereenvolgens de toetsen “”...
  • Page 146: Geïntegreerde Ph-Controller (Modellen Xx Ph)

    In TEST-modus gaat het systeem over tot een reset van de timer voor de polariteitswissel en van het geselecteerde productieniveau. In deze modus is het systeem volledig operationeel, want het voert om de 2 minuten de polariteitsinversies van de elektroden uit. Om de TEST- modus te verlaten, zal de voeding van het apparaat gedurende enkele seconden afgekoppeld moeten worden.
  • Page 147 Het geprogrammeerde pH-setpoint kan ook op elk moment worden geraadpleegd door eenmaal te drukken op de toets “SET” [7]. 5.4.4. CONFIGURATIE VAN DE NOODSTOP VAN DE DOSEERPOMP (FUNCTIE PUMP-STOP) De geïntegreerde pH-controller beschikt over een veiligheidssysteem (FUNCTIE PUMP-STOP) dat inwerkt op de doseerpomp en de volgende situaties helpt te vermijden: ...
  • Page 148: Hoog Zoutniveau

    5.5. Alarmen  HOOG ZOUTNIVEAU Indien u teveel zout hebt toegevoegd, zal de voedingsbron het vermogensniveau in functie van de selectie automatisch verminderen. Het controlelichtje “salt” [4] zal blijven branden. In dat geval laat u een deel van het zwembadwater weglopen (bv.
  • Page 149  EXTERNE BEDIENING [JP2] GEACTIVEERD Wanneer de externe controller een waarde vaststelt hoger dan het ingestelde setpoint, wordt de productie automatisch afgekoppeld en begint de led “0%” van de productieschaal [1] met tussenpozen te knipperen.  PH-WAARDE BUITEN BEREIK (alleen bij de modellen XX-PH) De geïntegreerde pH-controller telt twee ALARM-leds die steeds oplichten zodra er een abnormale pH-waarde wordt gedetecteerd: bij een waarde onder 6,5 “low”...
  • Page 150 ONDERHOUD _______________________________________________________________________________________________ 6.1. Onderhoud van de elektrolysecel De cel moet aangepast worden onderhouden om een lange werkingsduur te verzekeren. Het zoutelektrolysesysteem beschikt over een automatisch reinigingssysteem voor de elektroden om te vermijden dat er zich kalkaanslag op vormt, want het is niet mogelijk te voorzien wanneer een reiniging van de elektroden nodig is.
  • Page 151 6.2.2. MODUS “STANDAARD” In de modus “STANDAARD” kan de elektrode nauwkeurig worden gekalibreerd met behulp van standaardoplossingen pH 7,0 en 4,0, maar daarvoor moet de elektrode uit de installatie worden gehaald. PROCEDURE: BELANGRIJK: voor u overgaat tot het sluiten van de bypasskleppen, moet het systeem worden uitgeschakeld zoals beschreven in punt 5.1. Haal de elektrode uit de sondehouder en was ze met veel water.
  • Page 152 Fig. 28 FOUTMELDINGEN: Als het kalibratieproces om eender welke reden wordt onderbroken, zal de regelaar de kalibratiemodus na enkele seconden automatisch verlaten, zonder enige tussenkomst van de gebruiker. In dat geval verschijnt enkele ogenblikken de melding “E1” op het scherm [10]. Indien de pH-waarde die tijdens de kalibratie werd vastgesteld, sterk verschilt van de verwachte waarde (bv.
  • Page 153 PROBLEMEN / OPLOSSINGEN _________________________________________________________________________________ Bij iedere actie die vereist is om mogelijke problemen in het apparaat op te lossen, moet altijd eerst de aansluiting met het elektriciteitsnet worden verbroken. Problemen die niet voorkomen in de onderstaande lijst, dienen opgelost te worden door een gekwalificeerd technicus. PROBLEEM OPLOSSING De productie-indicator geeft altijd “0”...
  • Page 154: Technische Specificaties

    TECHNISCHE KENMERKEN ___________________________________________________________________________________ TECHNISCHE SPECIFICATIES ALGEMENE KENMERKEN Standaard bedrijfsspanning Controlesysteem 230V AC – 50/60 Hz Microprocessor  Kabel: 3 x 1,0 mm , lengte 2 m Membraantoetsenbord met bedieningsdrukknoppen en  MOD. 7 0,5 A indicator-leds voor de werking MOD. 12 0,9 A Bedieningsin-/uitgangen: 2 ingangen van het type ...
  • Page 155 Afmetingen MOD. XX MOD. XX-PH...
  • Page 156: Bijzondere Voorwaarden

    GARANTIEVOORWAARDEN ___________________________________________________________________________________ 9.1. ALGEMENE ASPECTEN 9.1.1. In overeenstemming met deze bepalingen garandeert de verkoper dat het product waarvoor deze garantie geldt, op het ogenblik van de levering geen conformiteitsgebreken vertoont. 9.1.2. De totale garantieperiode bedraagt 2 JAAR. 9.1.3. De garantieperiode loopt vanaf het ogenblik waarop het product aan de koper wordt geleverd. Voor de elektrode geldt een garantieperiode van 2 JAAR (of 3000 uren), zonder verlengingen.
  • Page 157 I.D. ELECTROQUIMICA, S.L. SALT ELECTROLYSIS SYSTEM PRODUCTS MOD. 7 / MOD. 7-PH SYSTÈME D’ÉLECTROLYSE SALINE PRODUITS MOD. 12 / MOD. 12-PH SISTEMA DE ELECTROLISIS DE SAL PRODUCTOS MOD. 21 / MOD. 21-PH SISTEMA D’ELETTROLISI SALINA PRODOTTI MOD. 30 / MOD. 30-PH SALZ-ELEKTROLYSE-SYSTEM PRODUKTE MOD.
  • Page 160 Made in EC MOD0712213040E105-13 NIF ES-B03731908 We reserve to change all or part of the articles or contents of this document, without prior notice Nous nous reservons le droit de modifier totalment oru en partie les caracteristiques de nos articles ou le contenu de ce document sans pré avis Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o el contenido de eeste documento sin previo aviso Ci riservamo il dritto di cambiare totalemente o parzialmente le caratteristiche technique dei nostri prodotti ed il cotenuto di questo docuemntosenza nessum preavviso Wir behalten uns das recht vor die eigenschatten unserer produkte oder den inhalt dieses prospektes teilweise oder vollstanding, ohne vorherige benachichtigung zu andern...

Ce manuel est également adapté pour:

Mod 12/phMod 21/phMod 30/phMod 40/ph

Table des Matières